Boucherville, Parc de la Frayère 4 - 5:30 pm: 1 Rough-legged Hawk,- 2 American Crows, - 4 Canada Geese 2 with orange neck bands, but too far for identification, - 4 Common goldeneye,- 14 Common mergansers, - 9 Mallard - 5 Great black-backed gulls,- 1 Herring gull. Upon leaving, a beautiful Northern Shrike came and perched near me, but lighting was insufficient for a photo
Parc de la Frayère de Boucherville de 16 à 17:30: - 1 Buse pattue,- 2 Corneilles d'Amérique,- 4 Bernaches du Canada dont 2 avec collier orange, mais trop loin pour identification,- 4 Garrots à oeil d'or,- 14 Grand harles,- 9 Canards colvert,- 5 Goélands marin,- 1 Goéland argenté, En partant, une belle Pie-grièche grise est venu se poser près de moi, mais l'éclairage éetait insuffisant pour une photo.- Gilles Ethier
-----------------------------------------------------------------------
Charlesbourg, 1628 rue Marquis: Townsend's solitaire (Solitaire de Townsend) - Gérard Cyr, Laval Roy
-----------------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 rang Dupuis: Varied thrush (Grive à collier)
Mont Saint-Grégoire, 15 rue Edéas-Boucher: Harris's Sparrow (Bruant à face noire) - Mark Dennis
-----------------------------------------------------------------------
St-Léon-le-Grand, 621 rang Lamy: Red-headed woodpecker (Pic à tête rouge) - Sébastien Castagnier
Wednesday, February 29, 2012
Bird Protection Quebec "Field Trip"
Saturday 3 March - samedi 3 mars
Sainte-Anne-de-Bellevue, Morgan Arboretum
Leader: Betsy McFarlane 514-457-9315 e-mail
8:00 a.m. From Montreal take Highway 40 west, take exit 44 (Morgan Blvd.). Turn left on chemin Ste-Marie. Drive 1.4 km to second stop sign (at Arboretum road). Turn right. Drive 1 km to main parking on left. $5.00 admission charge for non-Arboretum members. Looking for woodpeckers, owls and migrants. Half day.
8h00 De Montréal, prendre l'autoroute 40 ouest, sortie 44 (boul. Morgan). Tourner à gauche sur le chemin Ste-Marie et continuer sur une distance de 1,4 km jusqu'au second arrêt (rue Arboretum). Tourner à droite et rouler sur une distance de 1 km jusqu'au stationnement principal, situé à gauche. Frais d'entrée : 5,00 $ pour les non-membres. Espèces recherchées: Pics, hiboux et migrateurs. Demi-journée.
Sainte-Anne-de-Bellevue, Morgan Arboretum
Leader: Betsy McFarlane 514-457-9315 e-mail
8:00 a.m. From Montreal take Highway 40 west, take exit 44 (Morgan Blvd.). Turn left on chemin Ste-Marie. Drive 1.4 km to second stop sign (at Arboretum road). Turn right. Drive 1 km to main parking on left. $5.00 admission charge for non-Arboretum members. Looking for woodpeckers, owls and migrants. Half day.
8h00 De Montréal, prendre l'autoroute 40 ouest, sortie 44 (boul. Morgan). Tourner à gauche sur le chemin Ste-Marie et continuer sur une distance de 1,4 km jusqu'au second arrêt (rue Arboretum). Tourner à droite et rouler sur une distance de 1 km jusqu'au stationnement principal, situé à gauche. Frais d'entrée : 5,00 $ pour les non-membres. Espèces recherchées: Pics, hiboux et migrateurs. Demi-journée.
Tuesday, February 28, 2012
Sightings for Tuesday February 28th
St-Léon-le-Grand, 621 rang Lamy: Red-headed woodpecker (Pic à tête rouge) - Jacques Gélinas
---------------------------------------------------------------------
Saint-Hubert: Red-Shouldered hawk - After a few fruitless detours this morning, I finally found it concealed in a line of trees behind the fence of the airport, near the intersection of rue Bachan and place de la Savane. Low down and a few hundred meters from the street, it was not easy to detect its presence at first glance. The scope was necessary.
Buse à épaulettes - Après quelques détours infructueux ce matin, je l'ai finalement retrouvée dissimulée dans une lignée d'arbres derrière la clôture du site aéroportuaire, près de l'intersection de la rue Bachan et place de la Savane. À basse altitude et à quelques centaines de mètres de la rue, il n'était pas évident de détecter sa présence au premier coup d'oeil. La lunette d'approche était nécessaire. - Raymond.Belhumeur - photos
---------------------------------------------------------------------
Mont Saint-Hilaire, rue Plateaux Radisson corner: By scanning the cliff of the mountain with binoculars to 4:10 p.m. hour, I thought I found the profile of a Gyrfalcon (gray phase), perched just left the nest local Peregrines. I decide return to my car to get my scope. Just as I adjust my focus on this beautiful gyrfalcon perched in a Cedar, I heard screeching and the arrival of 2 Peregrine falcons that were attacking the Gyrfalcon. It flies away and the pursuit begins. I quickly lost sight of them headed east. Some 5 minutes latet I heard the scheeching anew and the peregrines were attacking a Common raven
Mont Saint-Hilaire, rue des Plateaux, coin Radisson: En balayant la falaise de la montagne aux jumelles vers 16:10 heure, je crus trouver le profile d'un Faucon gerfaut (de forme grise), perché un peu à gauche du nid habituel des pèlerins. Je décide de retourner à l'auto chercher mon télescope. Comme j'ajuste mon focus sur ce beau gerfaut perché dans un Thuya, j'entends des cris et vois arriver 2 Faucons pèlerin qui piquent vers le gerfaut. Celui-ci s'envole et la poursuite débute. Je les perds de vue rapidement vers l'est. Quelques 5 minutes plus tard, j'entends des cris à nouveau et voila que les 2 pèlerins chargent un Grand corbeau.
Mont Saint-Grégoire, 15 rue Edéas-Boucher: Harris's Sparrow (Bruant à face noire)
Ste-Brigide d'Iberville, rue Principale (rte104): Eurasian collared doves (Tourterelle turque) - Gilles Ethier - photo
---------------------------------------------------------------------
Saint-Hubert: Red-Shouldered hawk - After a few fruitless detours this morning, I finally found it concealed in a line of trees behind the fence of the airport, near the intersection of rue Bachan and place de la Savane. Low down and a few hundred meters from the street, it was not easy to detect its presence at first glance. The scope was necessary.
Buse à épaulettes - Après quelques détours infructueux ce matin, je l'ai finalement retrouvée dissimulée dans une lignée d'arbres derrière la clôture du site aéroportuaire, près de l'intersection de la rue Bachan et place de la Savane. À basse altitude et à quelques centaines de mètres de la rue, il n'était pas évident de détecter sa présence au premier coup d'oeil. La lunette d'approche était nécessaire. - Raymond.Belhumeur - photos
---------------------------------------------------------------------
Mont Saint-Hilaire, rue Plateaux Radisson corner: By scanning the cliff of the mountain with binoculars to 4:10 p.m. hour, I thought I found the profile of a Gyrfalcon (gray phase), perched just left the nest local Peregrines. I decide return to my car to get my scope. Just as I adjust my focus on this beautiful gyrfalcon perched in a Cedar, I heard screeching and the arrival of 2 Peregrine falcons that were attacking the Gyrfalcon. It flies away and the pursuit begins. I quickly lost sight of them headed east. Some 5 minutes latet I heard the scheeching anew and the peregrines were attacking a Common raven
Mont Saint-Hilaire, rue des Plateaux, coin Radisson: En balayant la falaise de la montagne aux jumelles vers 16:10 heure, je crus trouver le profile d'un Faucon gerfaut (de forme grise), perché un peu à gauche du nid habituel des pèlerins. Je décide de retourner à l'auto chercher mon télescope. Comme j'ajuste mon focus sur ce beau gerfaut perché dans un Thuya, j'entends des cris et vois arriver 2 Faucons pèlerin qui piquent vers le gerfaut. Celui-ci s'envole et la poursuite débute. Je les perds de vue rapidement vers l'est. Quelques 5 minutes plus tard, j'entends des cris à nouveau et voila que les 2 pèlerins chargent un Grand corbeau.
Mont Saint-Grégoire, 15 rue Edéas-Boucher: Harris's Sparrow (Bruant à face noire)
Ste-Brigide d'Iberville, rue Principale (rte104): Eurasian collared doves (Tourterelle turque) - Gilles Ethier - photo
Monday, February 27, 2012
Sunday, February 26, 2012
Sightings for Sunday February 26th
Ste-Brigide d'Iberville, rue Principale (rte104): 3 Eurasian collared doves (Tourterelle turque)
Mont Saint-Grégoire, 15 rue Edéas-Boucher: Harris's Sparrow (Bruant à face noire) - Anne & Laval Roy
---------------------------------------------------------------------
Sainte-Catherine, Récré-O-Parc: 1 Northern Pintail among hundreds of Mallards, American wigeon, Canada geese and Common goldeneye
Récré-O-Parc de Sainte-Catherine: un *Canard pilet* parmi les centaines de Colverts, Canard d'Amérique Bernache du Canada et Garrots à oeil d'or. - J.C. Charbonneau
--------------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 rang Dupuis: Varied thrush (Grive à collier)
rang Dupuis: 1 Red-tailed hawk, Wild turkeys
1 Buse à queue rousse, Dindons sauvages - Benoît Turgeon
-------------------------------------------------------------------
Stoneham-et-Tewkesbury, Forêt Montmorency (forest): Pine Grosbeak: 35, Bec winged Crossbill; + 300, Pine Siskin: 500 +, Red-breasted Nuthatch: 25, Blue Jay: 2, Hairy Woodpecker: 1, Black-capped Chickadee: 4, Boreal Chickadee: 20 +, Common Redpoll: 3, Gran Jay: 1, Northern shrike: 1, Mourning Dove: 1
Durbec des sapins : 35, Bec Croisé bifascié ; + de 300, Tarin des pins : + de 500, Sitelle à poitrine rousse : 25, Geai bleu : 2, Pic chevelu : 1, Mésange à tête noire : 4, Mésange à tête brune : + de 20, Sizerin flammé : 3, Mésangeai du Canada : 1, Pie grièche grise : 1, Tourterelle triste : 1 - Jacques Anctil
Mont Saint-Grégoire, 15 rue Edéas-Boucher: Harris's Sparrow (Bruant à face noire) - Anne & Laval Roy
---------------------------------------------------------------------
Sainte-Catherine, Récré-O-Parc: 1 Northern Pintail among hundreds of Mallards, American wigeon, Canada geese and Common goldeneye
Récré-O-Parc de Sainte-Catherine: un *Canard pilet* parmi les centaines de Colverts, Canard d'Amérique Bernache du Canada et Garrots à oeil d'or. - J.C. Charbonneau
--------------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 rang Dupuis: Varied thrush (Grive à collier)
rang Dupuis: 1 Red-tailed hawk, Wild turkeys
1 Buse à queue rousse, Dindons sauvages - Benoît Turgeon
-------------------------------------------------------------------
Stoneham-et-Tewkesbury, Forêt Montmorency (forest): Pine Grosbeak: 35, Bec winged Crossbill; + 300, Pine Siskin: 500 +, Red-breasted Nuthatch: 25, Blue Jay: 2, Hairy Woodpecker: 1, Black-capped Chickadee: 4, Boreal Chickadee: 20 +, Common Redpoll: 3, Gran Jay: 1, Northern shrike: 1, Mourning Dove: 1
Durbec des sapins : 35, Bec Croisé bifascié ; + de 300, Tarin des pins : + de 500, Sitelle à poitrine rousse : 25, Geai bleu : 2, Pic chevelu : 1, Mésange à tête noire : 4, Mésange à tête brune : + de 20, Sizerin flammé : 3, Mésangeai du Canada : 1, Pie grièche grise : 1, Tourterelle triste : 1 - Jacques Anctil
Friday, February 24, 2012
Cancellation of tomorrows "Field Trip"
It is with great disappointment that I have to cancel tomorrow's field trip. I was very much looking forward to bringing some of you on the back roads between Granville and Lachute but the current weather and road conditions as well as the forecast for tomorrow morning convinced me that it is better to cancel the field trip for tomorrow for safety reasons, and given the fact that it is quite unlikely that we would enjoy many birds.
I hope to guide a field trip in this area soon and that, in the meantime, you will enjoy these late winter conditions, which are overall amazingly beautiful and enjoyable when you don't need to drive.
My most sincere apologies, for these conditions which, as Air Canada puts it, are beyond our control.
Warmest regards,
Frédéric Hareau
I hope to guide a field trip in this area soon and that, in the meantime, you will enjoy these late winter conditions, which are overall amazingly beautiful and enjoyable when you don't need to drive.
My most sincere apologies, for these conditions which, as Air Canada puts it, are beyond our control.
Warmest regards,
Frédéric Hareau
Sightings for Friday February 24th
St-Hubert: I just happened to look outside at the right moment this morning and spotted. 1 Northern Flicker, 1 Northern Mockingbird, 2 Black-capped Chickadees, 2 Morning Doves, 2 House Finches (1 male and 1 female), 1 House Sparrow, 2 Blue Jays, 1 male Northern cardinal, 2 American Crows, 3 Pigeons, 7 European Starling.
CLICK PHOTO TO ENLARGE
1 Pic flamboyant, 1 Moqueur polyglotte, 2 Mésanges à tête noire, 2 Tourterelle triste, 2 Roselins familiers (1 mâle et 1 femelle), 1 Moineau domestique, 2 Geai bleu, 1 Cardinal rougemâle, 2 Corneilles d'Amérique, 3 Pigeons biset, 7 Étourneau sansonnet - Shawna Sevigny
--------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 rang Dupuis: Varied thrush (Grive à collier), 3 Pileated Woodpeckers (Grand pic) 46 Bohemian Waxwings (Jaseur boréal) Tufted Titmice (Mésange bicolore)
Mont Saint-Grégoire, 15 rue Edéas-Boucher: Harris's Sparrow (Bruant à face noire) - Sebastien Catagnier, Mark Dennis
--------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 rang Dupuis: Varied thrush (Grive à collier), 3 Pileated Woodpeckers (Grand pic) 46 Bohemian Waxwings (Jaseur boréal) Tufted Titmice (Mésange bicolore)
Mont Saint-Grégoire, 15 rue Edéas-Boucher: Harris's Sparrow (Bruant à face noire) - Sebastien Catagnier, Mark Dennis
Wednesday, February 22, 2012
Bird Protection Quebec "Field Trip"
Saturday 25 February - samedi 25 fevrier
GRENVILLE - LACHUTE AREA
Leader: Frédéric Hareau e-mail 514-815-8491 (cell phone on the day of the trip only)
8:00 a.m. From Montreal take Highway 40 to the Ontario border (40 km from Ste-Anne-de-Bellevue). Continue on Highway 417 and take Exit 9 (9 km) for Hawkesbury. Continue on Highway 17 approximately 7 km and take the Tupper Street exit on your right (signed for Province de/of Quebec). At 1.8 km at the T Junction, turn left on Main Street. After another 1.8 km, turn right onto John Street (opposite the big church). Continue on John St. across Long Sault Bridge over the Ottawa River. At the first traffic light in Grenville, QC , turn right on Rue Principale and make an immediate right into SAQ parking lot where we will meet. The distance is approximately 52 kilometres from the Île-aux- Tourtes Bridge at the west end of Montreal Island on Highway 40.
We will explore a diversity of habitats in the area between Grenville and Lachute. It will be a driving trip, and some of the roads will not be paved. Looking for winter finches, raptors and waterfowl. Half day.
8h00 À partir de Montréal, prendre l’autoroute 40 et poursuivre jusqu’à la frontière ontarienne (40 km à partir de Sainte-Anne-de-Bellevue). Continuer sur l’autoroute 417 sur une distance d’environ 9 km et prendre la sortie 9 pour Hawkesbury. Continuer sur la route 17 sur une distance d’environ 7 km et prendre la sortie pour rue Tupper, à votre droite (indiquant Province de Québec). Après 1,8 km, à la junction en T, tourner à gauche sur Main Street. Après encore 1,8 km, tourner à droite sur John Street (en face de l’église). Continuer sur John Street et traverser le pont Long Sault qui passe au-dessus de la rivière des Outaouais. Au premier feu de circulation de Grenville, Québec, tourner à droite sur la rue Principale puis tourner immédiatement à droite dans le stationnement de la SAQ où a lieu le rassemblement. La distance totale à partir du pont Île-aux-Tourtes, situé à l’extrémité ouest de l’île de Montréal, est d’environ 52 km.
On explorera une diversité d'habitats dans la région située entre Grenville et Lachute. Les déplacements auront lieu en voiture sur des routes dont certaines ne sont pas asphaltées. Les oiseaux recherchés sont les fringilidés, les rapaces et la sauvagine. Demi-journée.
GRENVILLE - LACHUTE AREA
Leader: Frédéric Hareau e-mail 514-815-8491 (cell phone on the day of the trip only)
8:00 a.m. From Montreal take Highway 40 to the Ontario border (40 km from Ste-Anne-de-Bellevue). Continue on Highway 417 and take Exit 9 (9 km) for Hawkesbury. Continue on Highway 17 approximately 7 km and take the Tupper Street exit on your right (signed for Province de/of Quebec). At 1.8 km at the T Junction, turn left on Main Street. After another 1.8 km, turn right onto John Street (opposite the big church). Continue on John St. across Long Sault Bridge over the Ottawa River. At the first traffic light in Grenville, QC , turn right on Rue Principale and make an immediate right into SAQ parking lot where we will meet. The distance is approximately 52 kilometres from the Île-aux- Tourtes Bridge at the west end of Montreal Island on Highway 40.
We will explore a diversity of habitats in the area between Grenville and Lachute. It will be a driving trip, and some of the roads will not be paved. Looking for winter finches, raptors and waterfowl. Half day.
8h00 À partir de Montréal, prendre l’autoroute 40 et poursuivre jusqu’à la frontière ontarienne (40 km à partir de Sainte-Anne-de-Bellevue). Continuer sur l’autoroute 417 sur une distance d’environ 9 km et prendre la sortie 9 pour Hawkesbury. Continuer sur la route 17 sur une distance d’environ 7 km et prendre la sortie pour rue Tupper, à votre droite (indiquant Province de Québec). Après 1,8 km, à la junction en T, tourner à gauche sur Main Street. Après encore 1,8 km, tourner à droite sur John Street (en face de l’église). Continuer sur John Street et traverser le pont Long Sault qui passe au-dessus de la rivière des Outaouais. Au premier feu de circulation de Grenville, Québec, tourner à droite sur la rue Principale puis tourner immédiatement à droite dans le stationnement de la SAQ où a lieu le rassemblement. La distance totale à partir du pont Île-aux-Tourtes, situé à l’extrémité ouest de l’île de Montréal, est d’environ 52 km.
On explorera une diversité d'habitats dans la région située entre Grenville et Lachute. Les déplacements auront lieu en voiture sur des routes dont certaines ne sont pas asphaltées. Les oiseaux recherchés sont les fringilidés, les rapaces et la sauvagine. Demi-journée.
Sightings for Wednesday February 22nd
There are still 2 Snowy Owls (harfangs des neiges) in the St-Clet area. The easiest to find is a male which I see in the same spot on most recent visits. Off the 201 going north from St-Clet take Ste-Julie. At the end go right and continue 100m to the first ditch on the right. The bird favours the lump of snow in the corner of the field to the left of the road where the fence ends. The snow is rapidly disappearing and I expect that they will all be off to pastures white pretty soon. - Mark Dennis
---------------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 rang Dupuis: Varied thrush (Grive à collier) - Jean-Guy Papineau
---------------------------------------------------------------------
Mirabel: rang St Dominic - more than a hundred Snow buntings, a dozen Horned larks and four beautiful Gray partridge on the roadside.
rang Ste-Marie - I saw a female Snowy owl in the middle of the field looking towards Highway 15. Few dozen Snow buntings, ten Horned larks and again four beautiful Gray partridge beside the road.
rang St-Dominique: plus d'une centaine de plectrophanes des neiges, une douzaine d'alouettes hausse-col et 4 belles perdrix grises sur le bord de la route.
rang Ste-Marie: j'ai aperçu un harfang des neiges femelle dans le milieu du champ en regardant vers l'autoroute 15. Quelques dizaines de plectrophanes des neiges, une dizaine d'alouettes hausse-col et encore 4 belles perdrix grises sur le bord du rang. - Michel Juteau
---------------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 rang Dupuis: Varied thrush (Grive à collier) - Jean-Guy Papineau
---------------------------------------------------------------------
Mirabel: rang St Dominic - more than a hundred Snow buntings, a dozen Horned larks and four beautiful Gray partridge on the roadside.
rang Ste-Marie - I saw a female Snowy owl in the middle of the field looking towards Highway 15. Few dozen Snow buntings, ten Horned larks and again four beautiful Gray partridge beside the road.
rang St-Dominique: plus d'une centaine de plectrophanes des neiges, une douzaine d'alouettes hausse-col et 4 belles perdrix grises sur le bord de la route.
rang Ste-Marie: j'ai aperçu un harfang des neiges femelle dans le milieu du champ en regardant vers l'autoroute 15. Quelques dizaines de plectrophanes des neiges, une dizaine d'alouettes hausse-col et encore 4 belles perdrix grises sur le bord du rang. - Michel Juteau
Tuesday, February 21, 2012
Sightings for Tuesday February 21st
Stanbridge Station, 261 rang Dupuis: Varied thrush (Grive à collier) - Michel Bertrand
I was pleased to find your site when I was a week in Quebec for my work, and I took the weekend a little observation. I will share the highlights:
16/2 Chicoutimi, parc Rivière du Moulin, 1 American Three-toed Woodpecker (male) - Serge Risser
18/2 St-Michel de Bellechasse (chemin Azur, then 3e rang Est), 1 Snowy owl snow (juvenile), 20 Snow buntings, 7 Horned larks - Risser Serge and Marie-Hélène Gilbert
19/2 St. Polycarpe (chemin Sainte Marie, montée Lauthier), a male Snowy owl - Serge Risser
19/2 St. Clet (route 201), 1 female Snowy owl, 5 Horned larks - Serge Risser
Sincerely, Serge (living near Grenoble)
J’ai eu le plaisir de découvrir votre site alors que j’étais une semaine au Québec pour mon travail, et j’ai profité de la fin de semaine pour observer un peu. Je vous fais part des plus marquantes:
16/2 Chicoutimi, parc Rivière du Moulin, 1 pic à dos rayé (mâle) - Serge Risser
18/2 St-Michel de Bellechasse (chemin Azur puis 3e rang Est), 1 harfang des neiges (juvénile), 20 bruants des neiges, 7 alouettes haussecol - Serge Risser et Marie-Hélène Gilbert
19/2 St. Polycarpe (chemin Sainte Marie, montée Lauthier), 1 harfang des neiges (mâle), - Serge Risser
19/2 St. Clet (route 201), 1 harfang des neiges femelle, 5 alouettes haussecol - Serge Risser
Bien à vous, Serge (habitant près de Grenoble)
16/2 Chicoutimi, parc Rivière du Moulin, 1 American Three-toed Woodpecker (male) - Serge Risser
18/2 St-Michel de Bellechasse (chemin Azur, then 3e rang Est), 1 Snowy owl snow (juvenile), 20 Snow buntings, 7 Horned larks - Risser Serge and Marie-Hélène Gilbert
19/2 St. Polycarpe (chemin Sainte Marie, montée Lauthier), a male Snowy owl - Serge Risser
19/2 St. Clet (route 201), 1 female Snowy owl, 5 Horned larks - Serge Risser
Sincerely, Serge (living near Grenoble)
J’ai eu le plaisir de découvrir votre site alors que j’étais une semaine au Québec pour mon travail, et j’ai profité de la fin de semaine pour observer un peu. Je vous fais part des plus marquantes:
16/2 Chicoutimi, parc Rivière du Moulin, 1 pic à dos rayé (mâle) - Serge Risser
18/2 St-Michel de Bellechasse (chemin Azur puis 3e rang Est), 1 harfang des neiges (juvénile), 20 bruants des neiges, 7 alouettes haussecol - Serge Risser et Marie-Hélène Gilbert
19/2 St. Polycarpe (chemin Sainte Marie, montée Lauthier), 1 harfang des neiges (mâle), - Serge Risser
19/2 St. Clet (route 201), 1 harfang des neiges femelle, 5 alouettes haussecol - Serge Risser
Bien à vous, Serge (habitant près de Grenoble)
Monday, February 20, 2012
Sightings for Monday February 20th
Saint-Léon-le-Grand, 621 rang Lamy: Red-headed woodpecker (Pic à tête rouge) - Mark Dennis
--------------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 rang Dupuis: Varied thrush (Grive à collier) photo
Ste-Brigide d'Iberville, rue Principale (rte104): 3 Eurasian collared doves (Tourterelle turque) - Gilles Ethier et Jacques Héneault
-------------------------------------------------------------------
Charlesbourg, 1628 avenue du Marquis: Townsend's solitaire, plus a White-throated sparrow in the hedge
Solitaire de Townsend aussi un Bruant à gorge blanche dans la haie - Marie-Hélène Hachey
--------------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 rang Dupuis: Varied thrush (Grive à collier) photo
Ste-Brigide d'Iberville, rue Principale (rte104): 3 Eurasian collared doves (Tourterelle turque) - Gilles Ethier et Jacques Héneault
-------------------------------------------------------------------
Charlesbourg, 1628 avenue du Marquis: Townsend's solitaire, plus a White-throated sparrow in the hedge
Solitaire de Townsend aussi un Bruant à gorge blanche dans la haie - Marie-Hélène Hachey
Winter Lecture
Wednesday February 22 Time: 7:30 to 9:30 p.m. Place: Knox Presbyterian Church, 6225 Godfrey Ave, NDG | ||
"RISE AND SHINE, IT'S DARK OUTSIDE!" The secret lives of Whip-poor-Wills and Common Nighthawks" The secret lives of Whip-poor-wills and Common Nighthawks - With Greg Ran Nightjars are amongst the most elusive birds, their camouflage makes them invisible during the day and their nocturnal habits make it so that very few have had a good look at one! Greg will present the two local nightjar species, their biology, conservation issues as well as some of his research on these species in Northwestern Ontario. Gregory Rand has always been interested in biology and ecology. Fish, plants, insects were all of interest but in 2004 after being exposed to bird banding for the first time the birds took over! He obtained his Bachelor of Science in Agricultural and Environmental Sciences at McGill University in 2009 and is now pursuing his Master’s at Trent University looking. His current research focuses on the stress physiology of species at risk exposed to industrial noise. Cost: $15 per lecture for BPQ members and $20 for non-members. If you have not already registered and would like to check whether there is still space available, please contact: Audrey Speck at: 514-514-487-4032; e-mail |
Sunday, February 19, 2012
Sightings for February 19th
Saint-Hubert: I went out to the Saint-Hubert Airport this morning in hopes of finding the Snowy Owls with no such luck. We did manage to come across the Red-Shouldered Hawk (Buse à épaulettes) that was spotted previously on R-100. Otherwise we only found some American crows (Corneilles d'Amérique) 12, and, 1 Raven (Grand corbeau). Also on Mainville street in Saint-Hubert, we spotted a Northern Mockingbird (Moqueur polyglotte). - Shawna Sevigny
Bird Protection Quebec "Field Trip Report"
February 18th field trip to St Clet/Ste Marthe/Ste Justine was attended by 20 individuals (including several newcomers) hoping to find snowy owls and other open country winter birds. Unfortunately although we covered a large area in our convoy we struck out with regard to the snowies and the other sought after birds proved to be almost as elusive. Temperatures were relatively warm but the omnipresent breeze on these flatlands kept birders heading for their cars for warmth. Skies were overcast but gradually cleared as the morning progressed.
Our bird of the day was the Northern Shrike with a total of 3 individuals being spotted. Our complete list of 21 species included: Red-tailed Hawk - 1, Rough-legged Hawk - 1, Wild Turkey - 11, Rock Pigeons - 30, Mourning Dove - 24, Hairy Woodpecker - 1. Northern Shrike - 3, Blue Jay - 20, American Crow - 200, Common Raven - 4, Horned Lark - 50, Black-capped Chickadee - 2, American Robin - 1, European Starling - 300, Dark-eyed Junco - 36, Lapland Longspur - 1, Snow Buntings - 2, Northern Cardinal - 1, House Finch - 1, American Goldfinch - 2, House Sparrows - 20
Buse à queue rousse - 1, Buse pattue - 1, Dindon sauvage - 11, Pigeon biset - 30, Tourterelle triste - 24, Pic chevelu - 1. Pie-grièche grise - 3, Geai bleu - 20, Corneille d'Amérique - 200, Grand corbeau - 4, Alouette hausse-col - 50, Mésange à tête noire - 2, Merle d'Amérique - 1, Étourneau sansonnet - 300, Dark-eyed Junco - 36, Plectophane lapon- 1, Plectophane des neiges- 2, Cardinal rouge- 1, Roselin familier - 1, Chardonneret jaune - 2, Moineaux domestiques - 20
Thanks to all who came out. Hopefully we will have better luck next time. - Wayne
Our bird of the day was the Northern Shrike with a total of 3 individuals being spotted. Our complete list of 21 species included: Red-tailed Hawk - 1, Rough-legged Hawk - 1, Wild Turkey - 11, Rock Pigeons - 30, Mourning Dove - 24, Hairy Woodpecker - 1. Northern Shrike - 3, Blue Jay - 20, American Crow - 200, Common Raven - 4, Horned Lark - 50, Black-capped Chickadee - 2, American Robin - 1, European Starling - 300, Dark-eyed Junco - 36, Lapland Longspur - 1, Snow Buntings - 2, Northern Cardinal - 1, House Finch - 1, American Goldfinch - 2, House Sparrows - 20
Buse à queue rousse - 1, Buse pattue - 1, Dindon sauvage - 11, Pigeon biset - 30, Tourterelle triste - 24, Pic chevelu - 1. Pie-grièche grise - 3, Geai bleu - 20, Corneille d'Amérique - 200, Grand corbeau - 4, Alouette hausse-col - 50, Mésange à tête noire - 2, Merle d'Amérique - 1, Étourneau sansonnet - 300, Dark-eyed Junco - 36, Plectophane lapon- 1, Plectophane des neiges- 2, Cardinal rouge- 1, Roselin familier - 1, Chardonneret jaune - 2, Moineaux domestiques - 20
Thanks to all who came out. Hopefully we will have better luck next time. - Wayne
Saturday, February 18, 2012
Sightings for Saturday February 18th
Charlesbourg,1628 avenue du Marquis: Townsend's solitare (Solitaire de Townsend) - Louise Lemoine
----------------------------------------------------------------------
Verdun, île des Sœurs: Northern Mockingbird behind the Verrieres complex (seen from the park at the end of rue O'Reilly), Carolina Wren in the woods
Moqueur polyglotte derrière le complexe des Verrières (vu à partir du parc à l'extrémité de la rue O'Reilly), le Troglodyte de Caroline dans le boisé - Pierre Bannon
----------------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 Rang Dupuis: Private property / PROPRIÉTÉ PRIVÉE - Varied thrush (Grive à collier) - Marc Boisvert
----------------------------------------------------------------------
Verdun, île des Sœurs: Northern Mockingbird behind the Verrieres complex (seen from the park at the end of rue O'Reilly), Carolina Wren in the woods
Moqueur polyglotte derrière le complexe des Verrières (vu à partir du parc à l'extrémité de la rue O'Reilly), le Troglodyte de Caroline dans le boisé - Pierre Bannon
----------------------------------------------------------------------
Stanbridge Station, 261 Rang Dupuis: Private property / PROPRIÉTÉ PRIVÉE - Varied thrush (Grive à collier) - Marc Boisvert
Friday, February 17, 2012
Sighting for Friday February 17th
Charlesbourg,1628 avenue du Marquis: Townsend's solitare was present this morning betweem 7:35 & 7:55
Solitaire de Townsend était toujours présent ce matin entre 7h35 et 7h55 en avant du 1628 avenue du Marquis à Charlesbourg. - Arn Rasmussen, Jean Laporte, Gérard Cyr
---------------------------------------------------------------------
Sainte-Catherine: More than 300 Canada geese were present this morning at the Recre-O-Parc and one individual caught my attention.
Quite intriguing ...! Similar in all respects to a standard size goose, it was smaller, but not consistent with the Cackling Goose that has some distinct characters, with its little round head and short bill.
After consultation, it could be a Canada Goose subspecies '' parvipes", nicknamed Lesser Canada Goose by David Sibley.
See this article posted on his blog: http://www.sibleyguides.com/2008/11/lesser-canada-goose-in-the-northeastern-us/
I put two photos on this link, profile and front: http://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/
Plus de 300 Bernaches du Canada étaient présentes ce matin au Récré-O-Parc de Sainte-Catherine et un individu a retenu mon attention.
Assez intriguant ...! Ressemblant en tous points à une bernache de dimension standard, elle était plus petite, mais ne concordait pas avec la Bernache de Hutchins qui possède certains caractères distincts, dont la petite tête ronde et le bec court.
Après consultation, il pourrait s'agir d'une Bernache du Canada de la sous-espèce ''parvipes'', surnommée Lesser Canada Goose par David Sibley.
Voir cet article publié sur son blog : http://www.sibleyguides.com/2008/11/lesser-canada-goose-in-the-northeastern-us/
J'ai placé deux photos sur ce lien, de profil et de face: http://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/ - Raymond Belhumeur
----------------------------------------------------------------------
Charlesbourg, 1628 avenue du Marquis: Townsend's solitaire (Solitaire de Townsend) - Jean Laporte
Solitaire de Townsend était toujours présent ce matin entre 7h35 et 7h55 en avant du 1628 avenue du Marquis à Charlesbourg. - Arn Rasmussen, Jean Laporte, Gérard Cyr
---------------------------------------------------------------------
Sainte-Catherine: More than 300 Canada geese were present this morning at the Recre-O-Parc and one individual caught my attention.
Quite intriguing ...! Similar in all respects to a standard size goose, it was smaller, but not consistent with the Cackling Goose that has some distinct characters, with its little round head and short bill.
After consultation, it could be a Canada Goose subspecies '' parvipes", nicknamed Lesser Canada Goose by David Sibley.
See this article posted on his blog: http://www.sibleyguides.com/2008/11/lesser-canada-goose-in-the-northeastern-us/
I put two photos on this link, profile and front: http://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/
Plus de 300 Bernaches du Canada étaient présentes ce matin au Récré-O-Parc de Sainte-Catherine et un individu a retenu mon attention.
Assez intriguant ...! Ressemblant en tous points à une bernache de dimension standard, elle était plus petite, mais ne concordait pas avec la Bernache de Hutchins qui possède certains caractères distincts, dont la petite tête ronde et le bec court.
Après consultation, il pourrait s'agir d'une Bernache du Canada de la sous-espèce ''parvipes'', surnommée Lesser Canada Goose par David Sibley.
Voir cet article publié sur son blog : http://www.sibleyguides.com/2008/11/lesser-canada-goose-in-the-northeastern-us/
J'ai placé deux photos sur ce lien, de profil et de face: http://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/ - Raymond Belhumeur
----------------------------------------------------------------------
Charlesbourg, 1628 avenue du Marquis: Townsend's solitaire (Solitaire de Townsend) - Jean Laporte
Thursday, February 16, 2012
Sightings for Thursday February 16th
Stanbridge Station: Private property
Varied Thrush 261 rang Dupuis. At the request of the owners that they want people who come to their palce to go no further than the opening in the hedge that serves as the entrance to their residence. Their residence is located 800 meters from the intersection of rang and Dupuis and chemin Philipsburg.
The thrush is mainly in two places: 1) in an apple tree that is on the right side of the driveway to the residence. The apple tree is about 30 feet from the cedar hedge.
2) at the base of thefeeder, which is located on the left side of the alley leading to the residence, there is about 60 feet of cedar hedge.
The Varied Thrush comes more in the morning than the afternoon and the duration of his attendance ranges from 15 to 30 minutes.
Stanbridge Station: PROPRIÉTÉ PRIVÉE
Grive à collier photo 261 rang Dupuis À la demande des propriétaires ceux-ci désirent que les gens qui viennent sur place ne se rendre pas plus loin que l’ouverture dans la haie qui sert d’entrée pour leur résidence. Cette résidence est située à 800 mètres de l’intersection du rang Dupuis et du chemin Philipsburg.
La grive se tient principalement à deux endroits : 1) dans un pommier qui se trouve sur le côté droit de l’allée qui mène à la résidence. Le pommier est à environ 30 pieds de la haie de cèdres.
2) au pied de la mangeoire qui est située sur le côté gauche de l’allée qui mène à la résidence, celle-ci est à environ 60 pieds de la haie de cèdres.
La grive à collier vient autant en avant-midi qu’en après-midi et la durée de ses présences varie entre 15 et 30 minutes. - Lucien Lemay
----------------------------------------------------------------------
Mirabel: Rang Saint-Dominique: - 3 Wild Turkeys-8 Gray partridge, - 2 Horned Larks, - 2 Lapland longspurs - 100 + Snow buntings - 6 American Crows
Rang Sainte-Marie: - 1 Red-tailed Hawk - Snow buntings
in the region of Saint-Hubert Airport. Arriving on the road R-100, I saw Raymond Belhumeur who was photographing a bird. It was the Red-shouldered Hawk Photo.
rue Clairevue Street: near the airport, Raymond found 2 Snowy Owls with his scope.
rang Saint-Dominique:- 3 Dindons sauvages- 8 Perdrix grises,- 2 Alouettes hausse-col,- 2 Plectrophanes lapon,- 100+ Plectrophanes des neiges,- 6 Corneilles d'Amérique
Rang Sainte-Marie:- 1 Buse à queue rousse,- Plectrophanes des neiges
dans la région de l'Aéroport de Saint-Hubert. En arrivant sur la route R-100, j'ai aperçu Raymond Belhumeur qui photographiait un oiseau. C'était la Buse à épaulettes Photo
rue Clairevue, près de l'Aéroport, Raymond a trouvé 2 Harfangs des neiges avec son télescope -Gilles Ethier
----------------------------------------------------------------------
St-Stanislas de Kostka, Hungry Bay: There was an immature male Barrow's Goldeneye,Common Goldeneye, Common Merganser, Hooded Merganser, Long-tailed Duck, Red-breasted Merganser and Common Loon.
Garrot d'Islande, Garrots à oeil d'or, Grand harle, Harle couronné, Harelde kakawi, Harle huppé, et Plongeon huard
Valleyfield: a male American Kestrel (crécerelle d'Amérique)
St-Clet, Ste-Julie: 1 Snowy Owl (Harfang des neiges) - Mark Dennis
----------------------------------------------------------------------
Lasalle: Wild turkeys seen on ile aux Hérons from parc des Rapides
dindons sauvage observé sur l'ile aux Hérons parc des Rapides Ville LaSalle - Pierre Lamontagne
Varied Thrush 261 rang Dupuis. At the request of the owners that they want people who come to their palce to go no further than the opening in the hedge that serves as the entrance to their residence. Their residence is located 800 meters from the intersection of rang and Dupuis and chemin Philipsburg.
The thrush is mainly in two places: 1) in an apple tree that is on the right side of the driveway to the residence. The apple tree is about 30 feet from the cedar hedge.
2) at the base of thefeeder, which is located on the left side of the alley leading to the residence, there is about 60 feet of cedar hedge.
The Varied Thrush comes more in the morning than the afternoon and the duration of his attendance ranges from 15 to 30 minutes.
Stanbridge Station: PROPRIÉTÉ PRIVÉE
Grive à collier photo 261 rang Dupuis À la demande des propriétaires ceux-ci désirent que les gens qui viennent sur place ne se rendre pas plus loin que l’ouverture dans la haie qui sert d’entrée pour leur résidence. Cette résidence est située à 800 mètres de l’intersection du rang Dupuis et du chemin Philipsburg.
La grive se tient principalement à deux endroits : 1) dans un pommier qui se trouve sur le côté droit de l’allée qui mène à la résidence. Le pommier est à environ 30 pieds de la haie de cèdres.
2) au pied de la mangeoire qui est située sur le côté gauche de l’allée qui mène à la résidence, celle-ci est à environ 60 pieds de la haie de cèdres.
La grive à collier vient autant en avant-midi qu’en après-midi et la durée de ses présences varie entre 15 et 30 minutes. - Lucien Lemay
----------------------------------------------------------------------
Mirabel: Rang Saint-Dominique: - 3 Wild Turkeys-8 Gray partridge, - 2 Horned Larks, - 2 Lapland longspurs - 100 + Snow buntings - 6 American Crows
Rang Sainte-Marie: - 1 Red-tailed Hawk - Snow buntings
in the region of Saint-Hubert Airport. Arriving on the road R-100, I saw Raymond Belhumeur who was photographing a bird. It was the Red-shouldered Hawk Photo.
rue Clairevue Street: near the airport, Raymond found 2 Snowy Owls with his scope.
rang Saint-Dominique:- 3 Dindons sauvages- 8 Perdrix grises,- 2 Alouettes hausse-col,- 2 Plectrophanes lapon,- 100+ Plectrophanes des neiges,- 6 Corneilles d'Amérique
Rang Sainte-Marie:- 1 Buse à queue rousse,- Plectrophanes des neiges
dans la région de l'Aéroport de Saint-Hubert. En arrivant sur la route R-100, j'ai aperçu Raymond Belhumeur qui photographiait un oiseau. C'était la Buse à épaulettes Photo
rue Clairevue, près de l'Aéroport, Raymond a trouvé 2 Harfangs des neiges avec son télescope -Gilles Ethier
----------------------------------------------------------------------
St-Stanislas de Kostka, Hungry Bay: There was an immature male Barrow's Goldeneye,Common Goldeneye, Common Merganser, Hooded Merganser, Long-tailed Duck, Red-breasted Merganser and Common Loon.
Garrot d'Islande, Garrots à oeil d'or, Grand harle, Harle couronné, Harelde kakawi, Harle huppé, et Plongeon huard
Valleyfield: a male American Kestrel (crécerelle d'Amérique)
St-Clet, Ste-Julie: 1 Snowy Owl (Harfang des neiges) - Mark Dennis
----------------------------------------------------------------------
Lasalle: Wild turkeys seen on ile aux Hérons from parc des Rapides
dindons sauvage observé sur l'ile aux Hérons parc des Rapides Ville LaSalle - Pierre Lamontagne
Wednesday, February 15, 2012
Sightings for Wednesday February 15th
Sainte-Catherine: Visibility was quite ugly at Recre-O-Parc, where I saw an adult Bald eagle perched on Ile aux Herons, in the morning.
The ice along the shore gradually losing ground and I have noticed more of the common species for several weeks:
Common loon (two individuals well below the lock), Ring-necked Duck (three males), Barrow's goldeneye (one female and two males)
Visibilité assez moche au Récré-O-Parc de Sainte-Catherine, où j'ai pu observer un adulte de Pygargue à tête blanche perché sur l'Île-aux-Hérons, en matinée.
Les glaces en bordure du rivage perdent graduellement du terrain et j'ai tout de même noté, en plus des espèces communes depuis plusieurs semaines :
Plongeon huard (deux individus bien en aval de l'écluse), Fuligule à collier (trois mâles), Garrot d'Islande (une femelle et deux mâles) - Raymond Belhumeur
---------------------------------------------------------------------
Verdun, Île des Soeurs: Eastern screech owl red phase Photo, 2 Cooper's hawk Photo (1 adult, 1 juvenile), 1 Northern flicker
petit duc maculé de forme rousse Photo, 2 épervier de Cooper Photo (1 adulte, 1 jeune), 1 pic flamboyant - Michel Juteau
The ice along the shore gradually losing ground and I have noticed more of the common species for several weeks:
Common loon (two individuals well below the lock), Ring-necked Duck (three males), Barrow's goldeneye (one female and two males)
Visibilité assez moche au Récré-O-Parc de Sainte-Catherine, où j'ai pu observer un adulte de Pygargue à tête blanche perché sur l'Île-aux-Hérons, en matinée.
Les glaces en bordure du rivage perdent graduellement du terrain et j'ai tout de même noté, en plus des espèces communes depuis plusieurs semaines :
Plongeon huard (deux individus bien en aval de l'écluse), Fuligule à collier (trois mâles), Garrot d'Islande (une femelle et deux mâles) - Raymond Belhumeur
---------------------------------------------------------------------
Verdun, Île des Soeurs: Eastern screech owl red phase Photo, 2 Cooper's hawk Photo (1 adult, 1 juvenile), 1 Northern flicker
petit duc maculé de forme rousse Photo, 2 épervier de Cooper Photo (1 adulte, 1 jeune), 1 pic flamboyant - Michel Juteau
Tuesday, February 14, 2012
Bird Protection Quebec "Field Trip"
Saturday 18 February - samedi 18 février
Sainte-Marthe, Saint-Clet, Sainte-Justine
Leader: Wayne Grubert 450-458-5498 e-mail
8:00 a.m. Meet at Hudson Inn, exit 17 off Highway 40. From Montreal, take Highway 40 west towards Ottawa. Allow an hour's drive from Montreal. Looking for Snowy Owls, Rough-legged Hawks, Snow Buntings and other open-country winter birds. Bring warm clothes for standing around or taking short walks (or in case weather conditions dictate a complete change of itinerary). We will try to keep the number of cars to a minimum; therefore, car-pooling arranged ahead of time and/or at our rendezvous would be greatly appreciated. Half day.
8h00 Rassemblement au Hudson Inn, sortie 17 de l'autoroute 40. De Montréal, prendre l'autoroute 40 ouest, en direction d'Ottawa. Prévoir une heure à partir de Montréal. Espèces recherchées : Harfang des neiges, Buse pattue, Bruant des neiges et autres oiseaux d'hiver. Apporter des vêtements suffisamment chauds pour de courtes marches et permettant de passer du temps à l'extérieur; prévoir également d'éventuels changements de plans, dus à la météo. Nous vous encourageons à faire du covoiturage en vue de limiter le nombre de voitures. Demi-journée.
Sainte-Marthe, Saint-Clet, Sainte-Justine
Leader: Wayne Grubert 450-458-5498 e-mail
8:00 a.m. Meet at Hudson Inn, exit 17 off Highway 40. From Montreal, take Highway 40 west towards Ottawa. Allow an hour's drive from Montreal. Looking for Snowy Owls, Rough-legged Hawks, Snow Buntings and other open-country winter birds. Bring warm clothes for standing around or taking short walks (or in case weather conditions dictate a complete change of itinerary). We will try to keep the number of cars to a minimum; therefore, car-pooling arranged ahead of time and/or at our rendezvous would be greatly appreciated. Half day.
8h00 Rassemblement au Hudson Inn, sortie 17 de l'autoroute 40. De Montréal, prendre l'autoroute 40 ouest, en direction d'Ottawa. Prévoir une heure à partir de Montréal. Espèces recherchées : Harfang des neiges, Buse pattue, Bruant des neiges et autres oiseaux d'hiver. Apporter des vêtements suffisamment chauds pour de courtes marches et permettant de passer du temps à l'extérieur; prévoir également d'éventuels changements de plans, dus à la météo. Nous vous encourageons à faire du covoiturage en vue de limiter le nombre de voitures. Demi-journée.
Sightings for Tuesday February 14th
St-Lazare: rte 201 (cité des jeunes) just after chemin St-Dominique in the field on the north side there was a group of 26 Wild turkeys near electrical pylons.
sur la 201(cité des jeunes) à St-Lazare juste après le chemin St-Dominique dans le champ du côté nord il y avait un groupe de 26 dindons sauvages près des pylônes électriques. - Michel Juteau
Lachute: I checked out the landfill near Lachute today. I saw 40 Glaucous gulls (40 goélands bourgmestres) and seven Iceland Gulls (goélands articque) amongst the more common species. To view the fields where they loaf take the first exit for Lachute off Highway 50, go back over the highway onto Chemin Bethany. After a short while this becomes Chemin Charles-Leonard, look out for a crossroads that is Chemin Des Sources, go south for a couple of kilometers and the landfill appears on your left, keep going down the hill to view the fields, a scope is useful.
At Mirabel there was one Snowy Owl (Harfang des neiges) and four Gray Partridges (Perdrix grises) plus 100 or more Snow Buntings (plectophanes des neiges). I also saw three different Northern Gray Shrikes (Pie-grièche grise) today so they are probably on the move back north. - Mark Dennis
---------------------------------------------------------------------
Châteauguay, rue Higgins: 1 Carolina Wren photo, 2 Red-bellied Woodpecker, Downy Woodpecker, Hairy woodpecker, White-breasted nuthatch, Dark-eyed junco, American goldfinche, American tree sparrows, Black-capped chickadees, Mourning Doves, Common raven, Amérque Crows, European Starling, House sparrows
Troglodyte de Caroline photo, 2 Pic à ventre roux, Pic mineur, Pic chevelu, Sitelles à poitrine blanche, Juncos ardoisé, Chardonnerets jaune, Bruants hudsonnien, Mésanges à tête noire, Tourterelles triste, Grand corbeau, Corneilles d'Amérque,- Étourneaux sansonnet, Moineaux domestique - Gilles Ethier
sur la 201(cité des jeunes) à St-Lazare juste après le chemin St-Dominique dans le champ du côté nord il y avait un groupe de 26 dindons sauvages près des pylônes électriques. - Michel Juteau
Lachute: I checked out the landfill near Lachute today. I saw 40 Glaucous gulls (40 goélands bourgmestres) and seven Iceland Gulls (goélands articque) amongst the more common species. To view the fields where they loaf take the first exit for Lachute off Highway 50, go back over the highway onto Chemin Bethany. After a short while this becomes Chemin Charles-Leonard, look out for a crossroads that is Chemin Des Sources, go south for a couple of kilometers and the landfill appears on your left, keep going down the hill to view the fields, a scope is useful.
At Mirabel there was one Snowy Owl (Harfang des neiges) and four Gray Partridges (Perdrix grises) plus 100 or more Snow Buntings (plectophanes des neiges). I also saw three different Northern Gray Shrikes (Pie-grièche grise) today so they are probably on the move back north. - Mark Dennis
---------------------------------------------------------------------
Châteauguay, rue Higgins: 1 Carolina Wren photo, 2 Red-bellied Woodpecker, Downy Woodpecker, Hairy woodpecker, White-breasted nuthatch, Dark-eyed junco, American goldfinche, American tree sparrows, Black-capped chickadees, Mourning Doves, Common raven, Amérque Crows, European Starling, House sparrows
Troglodyte de Caroline photo, 2 Pic à ventre roux, Pic mineur, Pic chevelu, Sitelles à poitrine blanche, Juncos ardoisé, Chardonnerets jaune, Bruants hudsonnien, Mésanges à tête noire, Tourterelles triste, Grand corbeau, Corneilles d'Amérque,- Étourneaux sansonnet, Moineaux domestique - Gilles Ethier
Monday, February 13, 2012
Sightings for Monday February 13th
Saint-Léon-le-Grand, 621 rang Lamy: The young Red-headed woodpecker was again present today.
Le jeune Pic à tête rouge était encore présent au 621, rang Lamy aujourd'hui. - Michel Bertrand, Pierre Casavant, Serge St. Louis +
Le jeune Pic à tête rouge était encore présent au 621, rang Lamy aujourd'hui. - Michel Bertrand, Pierre Casavant, Serge St. Louis +
Sunday, February 12, 2012
Sightings for Sunday February 12th
I was out with Eve Marshall around St-Clet this morning looking at Snowy Owls (Harfang des neiges) (Montee Ste-Marie, rangSte-Julie). I did a little look before she arrived and saw six, we then located at least three which gave good views, especially the last. I get the impression that the birds are on the move, I suspect that the St-Clet area is staging point as the go north, they were certainly very active today although part of that will be a response to the colder weather.
A couple of photos from today are on my blog at http://notdennis51.WordPress.com/ - Mark Dennis
----------------------------------------------------------------------
St-Léon-le-Grand 621 rang Lamy: Red-headed Woodpecker (Pic à tête rouge)
We also saw 10 gray partridge along the road, just before the village.
nous avons observé aussi dix Perdrix grises le long de la route, peu avant le village. - Maurice Raymond, Peter Lane
Lac-St-Paul: A morning in the forest in the municipality of Lac-St-Paul including a march on Pine lake produced about 100 billed White-winged Crossbills, 75 Pine siskins, Common Redpolls 100, 1 Hoary redpoll, 45 Evening grosbeaks, 12 Purple finch, 40 Blue jays, 40 Black-capped chickadees, 30 red-breasted nuthatches, 1 Downy Woodpecker, 2 Common ravens
Bonjour Une avant-midi en forêt dans la municipalité de Lac-St-Paul dont une marche sur le lac des Pins a donné Environ 100 bec-croisés bifasciés, 75 tarins des pins, 100 sizerins flammés, 1 sizerin blanchatre, 45 gros-becs errants, 12 roselins pourprés, 40 geais bleus, 40 mésanges à tête noire, 30 sittelles à poitrine rousse, 1 pic mineur, 2 grands corbeaux - Marc-Antoine Montpetit
--------------------------------------------------------------------
Ste-Brigide d’Iberville: 3 Eurasian collared doves across from 415 rte 104
3 tourterelles turques en face du 415 route 104 Mont St-Grégoire, Rue Édéas Boucher: Harris sparrow (bruant à face noire)
Chateauguay, rue Higgins: 2 Red-bellied woodpeckers, Carolina wrem
2 pic à ventre roux, troglodyte de Caroline - Denis Collins PHOTOS
A couple of photos from today are on my blog at http://notdennis51.WordPress.com/ - Mark Dennis
----------------------------------------------------------------------
St-Léon-le-Grand 621 rang Lamy: Red-headed Woodpecker (Pic à tête rouge)
We also saw 10 gray partridge along the road, just before the village.
nous avons observé aussi dix Perdrix grises le long de la route, peu avant le village. - Maurice Raymond, Peter Lane
Lac-St-Paul: A morning in the forest in the municipality of Lac-St-Paul including a march on Pine lake produced about 100 billed White-winged Crossbills, 75 Pine siskins, Common Redpolls 100, 1 Hoary redpoll, 45 Evening grosbeaks, 12 Purple finch, 40 Blue jays, 40 Black-capped chickadees, 30 red-breasted nuthatches, 1 Downy Woodpecker, 2 Common ravens
Bonjour Une avant-midi en forêt dans la municipalité de Lac-St-Paul dont une marche sur le lac des Pins a donné Environ 100 bec-croisés bifasciés, 75 tarins des pins, 100 sizerins flammés, 1 sizerin blanchatre, 45 gros-becs errants, 12 roselins pourprés, 40 geais bleus, 40 mésanges à tête noire, 30 sittelles à poitrine rousse, 1 pic mineur, 2 grands corbeaux - Marc-Antoine Montpetit
--------------------------------------------------------------------
Ste-Brigide d’Iberville: 3 Eurasian collared doves across from 415 rte 104
3 tourterelles turques en face du 415 route 104 Mont St-Grégoire, Rue Édéas Boucher: Harris sparrow (bruant à face noire)
Chateauguay, rue Higgins: 2 Red-bellied woodpeckers, Carolina wrem
2 pic à ventre roux, troglodyte de Caroline - Denis Collins PHOTOS
GREAT BACKYARD BIRDCOUNT
February's Great Backyard Bird Count
The Great Backyard Bird Count (GBBC) is an annual four-day event that engages birdwatchers of all ages across North America. Anyone can participate, from beginners to experts. Count for as little as 15 minutes on a single day, or for as long as you like each day of the event. It’s free, fun, and easy – and it helps the birds!
This year’s count runs from Friday, February 17, through Monday, February 20. It is not too late to participate, and advance sign-up is not required. It’s as simple as counting birds at a location near you, tallying the highest number of birds of each species seen together at once, and filling out an online checklist on the GBBC website. As the weekend progresses, visit the website regularly to check out results and share photographs. It’s going to be a great weekend for birders in Canada and the United States!
Le Grand dénombrement des oiseaux de février
Le Grand dénombrement des oiseaux de février (GDOF) est un recensement annuel de quatre jours auquel participent des ornithologues amateurs de tout âge à l’échelle de l’Amérique du Nord. Que vous soyez un observateur débutant ou expérimenté, vous êtes invités à y prendre part. Vous n’aurez qu’à relever les oiseaux pendant au moins quinze minutes durant une journée, quoique vous puissiez y consacrer le temps que vous souhaitez tous les jours du recensement. Le GDOF est gratuit, amusant et simple à réaliser et vous permet de collaborer à la sauvegarde de l’avifaune!
Cette année, le GDOF se tiendra du vendredi 17 février au lundi 20 février. Il n’est pas trop tard pour y participer et vous n’êtes pas tenu de vous inscrire. Le recensement est simple. Vous n’avez qu’à dénombrer les oiseaux à un endroit près de chez vous, à consigner le plus grand nombre d’oiseaux de chaque espèce que vous observez à la fois et à remplir un feuillet de compilation sur le site Web du GDOF. Tout au long du recensement, vous pourrez faire le suivi des résultats ainsi que télécharger les photos prises sur les lieux sur le site du GBBC. Ce sera une fin de semaine formidable pour les observateurs d’oiseaux du Canada et des États Unis!
The Great Backyard Bird Count (GBBC) is an annual four-day event that engages birdwatchers of all ages across North America. Anyone can participate, from beginners to experts. Count for as little as 15 minutes on a single day, or for as long as you like each day of the event. It’s free, fun, and easy – and it helps the birds!
This year’s count runs from Friday, February 17, through Monday, February 20. It is not too late to participate, and advance sign-up is not required. It’s as simple as counting birds at a location near you, tallying the highest number of birds of each species seen together at once, and filling out an online checklist on the GBBC website. As the weekend progresses, visit the website regularly to check out results and share photographs. It’s going to be a great weekend for birders in Canada and the United States!
Le Grand dénombrement des oiseaux de février
Le Grand dénombrement des oiseaux de février (GDOF) est un recensement annuel de quatre jours auquel participent des ornithologues amateurs de tout âge à l’échelle de l’Amérique du Nord. Que vous soyez un observateur débutant ou expérimenté, vous êtes invités à y prendre part. Vous n’aurez qu’à relever les oiseaux pendant au moins quinze minutes durant une journée, quoique vous puissiez y consacrer le temps que vous souhaitez tous les jours du recensement. Le GDOF est gratuit, amusant et simple à réaliser et vous permet de collaborer à la sauvegarde de l’avifaune!
Cette année, le GDOF se tiendra du vendredi 17 février au lundi 20 février. Il n’est pas trop tard pour y participer et vous n’êtes pas tenu de vous inscrire. Le recensement est simple. Vous n’avez qu’à dénombrer les oiseaux à un endroit près de chez vous, à consigner le plus grand nombre d’oiseaux de chaque espèce que vous observez à la fois et à remplir un feuillet de compilation sur le site Web du GDOF. Tout au long du recensement, vous pourrez faire le suivi des résultats ainsi que télécharger les photos prises sur les lieux sur le site du GBBC. Ce sera une fin de semaine formidable pour les observateurs d’oiseaux du Canada et des États Unis!
Subscribe to:
Posts (Atom)