Monday, April 30, 2012

Sightings for Monday April 30

Châteauguay,  Refuge faunique Marguerite D'Youville, Île Saint Bernard: Canada Goose, Mallard, Greater Scaup, Common Merganser, Great Egret, Ring-billed Gull, Mourning Dove, Yellow-bellied Sapsucker, Hairy Woodpecker, Northern Flicker, American Crow, Tree Swallow, Black-capped Chickadee, White-breasted Nuthatch, Red-breasted Nuthatch, Ruby-crowned kinglet, American Robin, European starling, Song Sparrow, White-throated sparrow, Northern Cardinal, Red-winged Blackbird, Common Grackle, Brown headed cowbird

Bernache du Canada, Canard colvert, Fuligule milouinan, Grand Harle, Grande Aigrette, Goéland à bec cerclé, Tourterelle triste, Pic maculé, Pic chevelu, Pic flamboyant, Corneille d’Amérique, Hirondelle bicolore, Mésange à tête noire, Sittelle à poitrine blanche, Sittelle à poitrine rousse, Roitelet à couronne rubis, Paruline à croupion jaune, Merle d’Amérique, Étourneau sansonnet, Bruant chanteur, Bruant à gorge blanche, Cardinal rouge, Carouge à épaulettes, Quiscale bronzé, Vacher à tête brune - Régis Fortin
Vaudreuil: This morning I saw three Horned grebes PHOTO in Vaudreuil Bay. I parked at the intersection of rue des Canardières and rue des chenaux. I walked on the bike path going north.

Ce matin j'ai vu 3 grèbes esclavon PHOTO dans la baie de Vaudreuil. Je me suis stationné à l'intersection de la rue des Canardières et de la rue des chenaux. J'ai marché sur la piste cyclable en direction nord. - Michel Juteau
Sainte-Anne-de-Bellevue: Short-eared Owl (Hibou des marais) in flight flying over the old farm fields north of chemin Ste-Marie (northwest of the cellphone tower that is visible from the road). - Ryan Young
St-Stanislas de Kostka, Hungry Bay: At noon, half an hour's walk at the mouth of the Beauharnois canal 5 Long-tailed duck, a pair of Red-breasted merganser also saw a Brown thrasher that full of song, Song sparrows, Double-crested cormorants,Common loon, Tree swallows

Ce midi, petite demi-heure de promenade à l’embouchure du canal de Beauharnois 5 harelde kakawi, un couple de harle huppé aussi vu un moqueur roux qui était tout en voix, bruants chanteurs, cormorans à aigrettes, plongeons huard, hirondelles bicolore - Denis Collins.

Sunday, April 29, 2012

Family Birdwatching Evening - Sortie ornithologique en famille

Date: Tuesday May 1, 2012 Time: 6:00 pm - 8:00 pm
Location: Parc-nature du Bois-de-l'Ile Bizard
Leaders: Frédéric Hareau 514-747-4904 e-mail
Barbara McDuff 514-457-2222 e-mail

In conjunction with the City of Montreal, BPQ will lead two evening field trips with the goal of promoting bird watching and nature conservation. We hope that many members will join us, and may be bring their family to these field trips designed for all ages! All are wecome.

En collaboration avec la ville de Montréal, POQ organise 2 soirées ouvertes au grand public afin de promouvoir l'ornithologie et la conservation de la nature. Nous espérons que les membres viendront nombreux et pourquoi pas accompagnés de leur famille pour cette sortie ouverte à tous les âges.

Jim Houghton Spring Warbler Walk

Tuesday May 1, 2012
Time: 7:00 am - 9:00 am
Summit Woods Lookout, Westmount; Belvédère sur Summit Circle à Westmount

Meet at Summit Woods Lookout on Summit Circle in Westmount.

If the birds are plentiful, we will stay until 9, not later. If there aren't many birds most people will have left by 8:30. We usually do the list about 8:30 and ask anyone who is staying later to call in additional sightings.

To reach Summit Circle, head north on Côte-des-Neiges. Turn left on to The Boulevard. Proceed to Ch. Belvedere and turn right. Drive up the steep hill on Ch. Belvedere to Summit Circle.

Summit Woods in Westmount is a wooded area transected by numerous footpaths. From mid-April to late May, spring migrants find the woods an attractive place in which to rest and feed. At least 33 warbler species have been seen over the years and at least 24 are seen each year. Come out and participate in one or all of the Jim Houghton Spring Warbler Walks with an informal group of BPQ members. It's a perfect start to a spring day!

Rassemblement au belvédère sur Summit Circle à Westmount. Pour vous rendre au Summit Circle, dirigez vous vers le nord sur Côte-des-Neiges. Tourner à gauche sur le Boulevard. Poursuivre jusqu'au Ch. Belvédère et tourner à droite. Monter la côte abrupte sur le Ch. Belvédère jusqu'à Summit Circle.

Bois Summit offre un secteur boisé traversé par de nombreux sentiers. De la mi-avril à fin mai, les migrateurs printaniers trouvent cet endroit attrayant et s'y arrêtent pour se reposer et s'alimenter. Au fil des années, au moins 33 espèces de parulines ont été répertoriées et 24 espèces y sont observées chaque année. Vous êtes invités à vous joindre à l'une ou toutes les marches printanières Jim Houghton avec un groupe informel de membres de POQ. C'est une belle façon de commencer une journée du printemps.

Sightings for Sunday April 29

Oka, this morning in  parc d'Oka: Canada Goose 20, Wood Duck 4, Gadwall 2, Mallard 5, Northern Shoveler 2, Ring-necked Duck 10, Greater Scaup 20, Lesser Scaup 20, Bufflehead 4, Common Golden Eye 41,  Hooded Merganser 10, Red-breasted Merganser 4, Great Blue Heron 3, Ring-billed Gull 5, Common Tern 3, Mourning Dove 2, Yellow-bellied Sapsucker 5, Downy Woodpecker 2, Northern Flicker 3, Blue jay 1. American Crow 4, Tree Swallow 100, Barn Swallow 2, Black-capped Chickadee 3, Red-breasted Nuthatch 1, White-breasted Nuthatch 2, Brown Creeper 1, House Wren 1, Ruby-crowned Kinglet 10, Hermit Thrush 1, American Robin 10, European Starling 5, Pine Warbler 2, Yellow-rumped Warbler 5, Chipping Sparrow 10, Song Sparrow 6, White-throated Sparrow 1, Dark-eyed Junco 15, Northern Cardinal 1, Red-winged Blackbird 10, Common Grackle 10, Brown headed cowbird 1, American Goldfinch 4

ce matin dans le parc d'Oka: Bernache du Canada 20, Canard branchu 4, Canard chipeau 2, Canard colvert 5, Canard souchet 2, Fuligule à collier 10, Fuligule milouinan 20, Petit Fuligule 20, Petit Garrot 4, Garrot à oeil d'or 1, Harle couronné 10, Harle huppé 4, Grand Héron 3, Goéland à bec cerclé 5, Sterne pierregarin 3, Tourterelle triste 2, Pic maculé 5, Pic mineur 2, Pic flamboyant 3, Geai bleu 1, Corneille d'Amérique 4, Hirondelle bicolore 100, Hirondelle rustique 2, Mésange à tête noire 3, Sittelle à poitrine rousse 1, Sittelle à poitrine blanche 2, Grimpereau brun 1, Troglodyte familier 1, Roitelet à couronne rubis 10, Grive solitaire 1, Merle d'Amérique 10, Étourneau sansonnet 5, Paruline des pins 2, Paruline à croupion jaune 5, Bruant familier 10, Bruant chanteur 6, Bruant à gorge blanche 1, Junco ardoisé 15, Cardinal rouge 1, Carouge à épaulettes 10, Quiscale bronzé 10, Vacher à tête brune 1, Chardonneret jaune 4 - Sylvie Vanier
 Westmount, at Summit Park, from 9:00 to 11:00, sunny, windy, 2C: Northern Flicker 4, Yellow-bellied Sapsucker 2, Hairy Woodpecker 3, Downy Woodpecker 5, American Crow 2, Black-capped Chickadee 4, White-breasted Nuthatch 2, Brown Creeper 8, Winter wren, American Robin 2, Hermit Thrush 3, Ruby-crowned Kinglet 12, Yellow-rumped Warbler 5 really voice this morning, Northern Cardinal 1, American Goldfinch 5

Ce matin au park Summit, de 9:00 à 11:00, ensoleillé, venteux, 2C: Pic flamboyant 4, Pic maculé 2, Pic chevelu 3, Pic mineur 5, Corneille d'Amérique 2, Mésange à tête noire 4, Sittelle à poitrine blanche 2 ,Grimpereau brun 8, Troglodyte des forêts 1, Merle d'Amérique 2, Grive solitaire 3, Roitelet à couronne rubis 12, Paruline à croupion jaune 5 vraiment très en voix ce matin, Cardinal rouge 1, Chardonneret jaune 5 - Julie Tremblay
Victoriaville, réservoir Beaudet: Barnacle Goose accompanied by about 5,000 Canada geese

Bernache nonnette en compagnie en environ 5,000 Bernaches du Canada - Claude Roy, Janick Leclerc, Anne Gagnon, Lorraine Plante, Lyne Pelletier et Gaétan Proulx
Dundee, Réserve Nationale de faune du lac Saint-François , Piasetski trail: Hermit Thrushes, Ruby-Crowned Kinglets, lots of White-throated Sparrows, 1 Yellow-Rumped Warbler, 2 Palm Warblers, a few Ruffed Grouses were heard "drumming" and early in the morning before 7 a.m. I heard a Barred Owl calling.

Egret Trail: Canada Geese, Mallards, Wood Ducks, Gadwalls, Green-Winged Teal, Northern Pintails, Swamp Sparrows were singing, Ospreys, Northern Harriers, 1 Great Egret and at least 4 Sandhill Cranes calling. 1 was on the same nest as last year with another standing close by.

Réserve Nationale de faune du lac Saint-François sentier Piasetski: Grives solitaire, Roitelets à couronne rubis, beaucoup de Bruants à gorge blanche, 1 Paruline à croupion jaune, 2 Parulines à couronne rousse, quelques Gélinottes huppée qui "tambourinaient" and tôt le matin avant 7 a.m. j'ai entendu une Chouette rayée émettre son cri.

Digue aux aigrettes: Bernaches du Canada, Canards colvert, Canards branchus, Canards chipeau, Sarcelles d'hiver, Canards pilet, les Bruants des marais chantaient, Balbuzard pêcheur, Busards St-Martin, 1 Grande Aigrette et au moins 4 Grues du Canada qui criaient. 1 était sur le même nid que l'année dernière avec une autre pas loin. - Sébastien Castagnier
Jardin Botanique de Montréal Botanical Gardens. Eastern Towhee male. The bird was in the shrub zone at the southern end of the the First Nations woods (First Nations Garden) which is adjacent to the Alpine Garden

Tohi à flancs roux mâle L'oiseau se trouvait dans la zone arbustive à l'extrémité sud du boisé des Premières Nations (Jardin des Premières Nations) qui est adjacente au Jardin alpin. - Don-Jean Léandri
Laval:  a beautiful Canvasback couple was present on rivière des mille îles between Laval ouest and St-Eustache. They were seen at the beginning of St-Eustache, behind the treatment plant, at the end of the 25 th Ave

magnifique couple de fuligule à dos blanc était présent sur la rivière des mille îles entre laval ouest et St-Eustache. Ils ont été vu à partir de St-Eustache, derrière l'usine d'épuration, au bout de la 25 ème ave.  -Alain Robert
Châteauguay,  Refuge faunique Marguerite D'Youville, Île Saint Bernard: Eastern Bluebird and Yellow Rumped Warbler.  Also Northern harrier Apr.28th

Merlebleu de l'Est et Paruline à croupion jaune. Aussi Busard Saint-Martin 28 avril - Denis Jeffrey
Philipsburg, refuge George Montgomery: A Sandhill crane was in the marsh. we were ignorant of its presence until it takes off. She was heading Northwest up to what we lose sight of. As mentioned in Claude Lalande few days ago, the family of Great horned owls that nests on cliff seems to be doing very well. The presence of a male Eastern Bluebird on a birdhouse suggests that female incubates inside said birdhouse.

also at the refuge George Montgomery: included the passage of a young Bald Eagle, a pair of Osprey, 2 Tufted titmouse

To conclude the trip, we went to check a nest of Red-shoulderd hawks in Cowansville. The nest is occupied again this year. I will try to monitor developments in the coming weeks

Une Grue du Canada se trouvait dans le marais. Nous ignorions sa présence jusqu'à ce qu'elle décolle. Elle se dirigeait vers le Nord-Ouest jusquà ce qu'on la perde de vue. Comme le mentionnait Claude Lalande il y a quelques jours, la famille de Grand-duc qui niche sur la falaise semble se porter très bien. La présence d'un Merlebleu mâle sur un nichoir laisse croire qu'une femelle couve à l'intérieur dudit nichoir.

Également au refuge Montgomery, mentionnons le passage d'un jeune Pygargue à tête blanche, un couple de Martin-pêcheurs d'Amériques, 2 Mésanges bicolores.

Cowansville vérifier un nid de Buse à épailettes. Le nid est de nouveau occupé cette année. Je vais tenter d'en suivre l'évolution dans les prochaines semaines. - Alain Deschamps, Raymonde Boyer

Saturday, April 28, 2012

Sightings for Saturday April 28

Vaudreuil-Dorion: 11 Horned Grebes in the bay at the entrance to the Château Vaudreuil this afternoon. Beautiful birds in their breeding plumage!

11 Grèbe esclavon dans la baie à l'entrée de Château Vaudreuil cet après-midi. Beaux oiseaux dans leur plumage nuptial!Peter Tarassoff
Pierrefonds: This morning I observed the birds in a pond at the end of Pierrefonds Blvd. where large houses are built. Apparently the pond is an ecosystem and will not be backfilled. The houses already built have their backyard overlooking the pond and are all fenced ... strange.

On this pond / wetland area is about 6 pairs of Northern Shoveler very territorial: pretty incredible would it be possible that they nest there when it was probably inaccessible before the creation of the streets? about 12 Green-winged teals, two pairs of Gadwall1 Blue-winged teal couple, Wilson's snipe and Killdeer.

Ce matin, j'ai été observé les oiseaux dans un étang à la fin du Boul. Pierrefonds où de grosses maisons se font construire. Apparemment l'étang est un écosystème et ne sera pas remblayé. Les maisons déjà construites ont leur cour qui donne sur cet étang et sont toutes cloturées...étrange.
Sur cet étang/zone marécageuse se trouve environ 6 couples de canards souchet très territoriaux:  Serait-ce possible qu'ils nichent à cet endroit qui était probablement inaccessible avant la création de rues? environ 12 sarcelles d'hiver, 2 couples de canards chipeau, 1 couple de sarcelle à ailes bleues, des bécassines de Wilson, et des pluviers kildir. - Julie Tremblay
St-Stanislas-de Kostka, Hungry bay: a Horned Grebe, an Osprey, 2 Common Loon, Double-crested cormorants, Song Sparrows, etc.

un Grèbe esclavon, un Balbuzard pêcheur, deux Plongeon huard, des Cormoran à aigrettes, des Bruant chanteur, etc. - Régis Fortin
Plaisance: 3 hours at Parc National de Plaisance this afternoon: - 2 Great Blue Heron, - 1000 Canada Geese, - 2 Black Ducks - 6 Mallard, - 2 Ring-necked Ducks - 2 Hooded mergansers - 2 Turkey Vultures, - 1 Osprey, - 1 American Kestrel - 2 Northern harriers - 12 Ring-billed Gulls, - 3 Rock Dove - 2 Mourning doves - 9 Yellow-bellied sapsucker, - 2 Downy woodpeckers, - 1 Hairy hoodpecker, - 3 Northern flicker- 1 Eastern Phoebe - 2 Blue Jays - 6 American crow - 2 Common raven - 25 Tree swallows- 11 black-capped chickadees, -   1 White-breasted Nuthatch - 1 Winter wren, - 2 Ruby-crowned kinglets - 50 American Robins - 45 European Starling - 2 Yellow-rumped Warblers, -  Chipping sparrows 4, - 3 Vesper Sparrows - 14 Song sparrows - 2 White-throated Sparrows, - 2  Dark-eyed Juncos, - 2 Northern cardinals - 25 Red-winged Blackbirds, - 15 Common grackles- 3 Brown-headed Cowbirds, - 6 House Finches - 9 American Goldfinches, - 4 House sparrows

3 heures au Parc National de Plaisance ce midi: - 2 Grands héron,- 1000 Bernaches du Canada,- 2 Canards noir,- 6 Canards colvert,- 2 Fuligules à collier,- 2 Harles couronné,- 2 Urubus à tête rouge,- 1 Balbuzard pêcheur,- 1 Crécerelle d'Amérique,- 2 Busards Saint-Martin,- 12 Goélands à bec cerclé,- 3 Pigeons biset,- 2 Tourterelles triste,- 9 Pics maculé,- 2 Pics mineur,- 1 Pic chevelu,- 3 Pics flamboyant,- 1 Moucherolle phébi,- 2 Geais bleu,- 6 Corneilles d'Amérique,- 2 Grands corbeau,- 25 Hirondelles bicolore,- 11 Mésanges à tête noire,- 1 Sitelle à poitrine blanche,- 1 Troglodyte des fôrets,- 2 Roitelets à couronne rubis,- 50 Merles d'Amérique,- 45 Étourneaux sansonnet,- 2 Parulines à croupion jaune,- 4 Bruants familer,- 3 Bruants vespéral,- 14 Bruants chanteur, - 2 Bruants à gorge blanche,- 2 Juncos ardoisé,- 2 Cardinals rouge,- 25 Carouges à épaulettes,- 15 Quiscales bronzé,- 3 Vachers à tête brune,- 6 Roselins familier,- 9 Chardonnerets jaune,- 4 Moineaux domestique - Monique Rouleau, Gilles Ethier

Friday, April 27, 2012

Sightings for Friday April 27

Vaudreuil: For several days, about twenty Horned Grebes have been in the Vaudreuil Bay near the Chateau Vaudreuil

Depuis quelques jours, une vingtaine de Grèbes esclavon se tiennent dans la Baie de Vaudreuil à proximité du Chateau Vaudreuil. - Nicole Felx
Montréal, Beaver lake: Mallard 2 couples and 2 males, Wood Duck three couples, Spotted Sandpiper  1 a nice surprise, Ring-billed Gull, Mourning Dove, Northern Flicker, American Crow, Black-capped Chickadee, White-breasted Nuthatch, American Goldfinch, Dark-eyed junco, Chipping Sparrow

lac aux Castors: Canard colvert 2 couples et deux mâles, Canard branchu 3 couples, Chevalier grivelé 1 une belle surprise, Goéland à bec cerclé, Tourterelle triste, Pic flamboyant, Corneille d'Amérique, Mésange à tête noire, Sittelle à poitrine blanche, Chardonneret jaune, Junco ardoisé, Bruant familierJulie Tremblay
Verdun: (4:00 p.m. to 4:30 p.m.) along the banks of Verdun, mainly in front of the Douglas Hospital, allowed me to observe a Horned Grebe in breeding plumage, relatively close to shore. Also, Osprey being harrassed by Crows and a Peregrine Falcon passed above my head. Not to mention the hundreds if not thousands Tree Swallows that were skimming the water of the river, etc

(16h00 - 16h30) le long des berges de Verdun, principalement en face de l'hôpital Douglas, m'a permis d'observer un Grèbe esclavon en plumage nuptial, relativement près de la rive. Également, un Balbusard pêcheur houspillé par des Corneilles et un Faucon pèlerin passant au-dessus de ma tête. Sans compter les centaines pour ne pas dire milliers d'Hirondelles bicolores qui rasent les eaux du fleuve, etc. - Diane Demers

Sightings for Thursday April 27

Sainte-Clotilde-de-Châteauguay, chemin Marcil: Mute swan in the small marsh near the bike path

(cygne tuberculé) dans le petit marais près de la piste cyclable
barrage de Ste-Martine dam: Green winged teal, pair of Common merganaser and a Belted kingfisher

sarcelles d’hiver, un couple de grand harle et un martin-pêcheur

Mercier, water treatment ponds: 20 Lesser scaup, 7 Bufflehead, 3 Gadwall, 1 Mallard, 1 Northern shoveler

étangs d’épuration:  20 petit fuligules, 7 petit garrots, 3 canards chipeau, 1 colvert, 1 canard souchet - Denis Collins

Saint-Pacôme, 17 de la rue Caron: PRIVATE PROPERTY, Bullock's Oriole male (PHOTO) at a feeder. (Cty Kamouraska) for a sixth consecutive day say the owners. The oriole has been present since the last snowstorm, on April 21 and is feeding on oranges. The feeders are visible from the street. The owners were advised of the possible presence of visitors and accept the presence of birders

PROPRIÉTÉ PRIVÉE: Oriole de Bullock mâle (PHOTO) qui fréquente un poste d'alimentation à (Cté Kamouraska) pour une sixième journée consécutive au dire des propriétaires. L'oriole est présent depuis la dernière tempête de neige en fait, le 21 avril et il est nourri d'orange Les mangeoires sont très visibles de la rue. Les propriétaires sont averti de la possible présence de visiteurs et acceptent la présence des ornithologues - Jean-François Rousseau

Thursday, April 26, 2012

Bird Protection Quebec "Field Trip"

Saturday, April 28 - samedi 28 avril

Saturday, April 28 - samedi 28 avril

Lancaster, Ontario Cooper Marsh

Leader: Martin Bowman 613-347-1655 e-mail

8:00 a.m. Take Highway 20 (Ontario Highway 401) and exit at Lancaster, Ontario (exit 814). Follow Highway 2 west, and follow signs to Cooper Marsh. Park in the gravel parking area. Allow 1 to 1.5 hours travel time from Montreal. A walking trip. Looking for waterfowl, egrets, herons, hawks and passerines. Could be muddy. Half day.

8h00 À partir de l'autoroute 20 (Ontario 401), prendre la sortie pour Lancaster, Ontario (sortie 814). Prendre l'autoroute 2 ouest et suivre les indications pour le marais Cooper. Prévoir entre 1h et 1h30 de voyagement de Montréal.. Espèces recherchées : oiseaux aquatiques, de buses, de passereaux. Excursion à pied. Des chaussures imperméables sont recommandées. Demi-journée.

Sightings for Wednesday April 25

Montréal, Mont-Royal: Warblers: palm (1), yellow-rumped (4), Blue-headed vireo
Parulines - à couronne rousse (1), à croupion jaune (4), Viréo à tête bleue- David Kaiser

Wednesday, April 25, 2012

Jim Houghton's Warbler Walk

Westmount, Summit Park

Warblers did appear – a flock of Yellow-rumped– as well as two Hermit Thrushes, on the first chill morning of the Jim Houghton Warbler Walk. Three hardy birders counted l5 species: 1 Ring-billed Gull\ Goeland à bec cerclé, 1 Downy Woodpecker\ Pic mineur, 2 Hairy Woodpecker\ Pic chevelu, 8 Northern Flicker\ Pic flamboyant, 2 Pileated Woodpecker\ Grand pic, 10 American Crow\ Corneille d'Amérique, 6 Black-capped Chickadee\ Mésange à tête noire, 2 White-breasted Nuthatch\ Sittelle à poitrine blanche, 2 Brown Creeper\ Grimpereau brun, 1 Ruby-crowned Kinglet\ Roitelet à couronne rubis, 2 Hermit Thrush\ Grive solitaire, 3 American Robin\ Merle d'Amérique, 8 Yellow-rumped Warbler\ Paruline à croupion jaune, 1 White-throated Sparrow\ Bruant à gorge blanche, 1 Northern Cardinal\ Cardinal rouge - Sylvia Wees

Thursdays, Thrushes Thrashers for Beginners


Morgan Arboretum - Arboretum Morgan

Thursday 26 April – jeudi 26 avril - 9:00 a.m. - 12:00 p.m.

$5.00 admission charge for non-Arboretum members.

Frais d'entrée : 5,00 $ pour les non-membres de l'Arboretum Morgan.
From Highway 40 take exit 44 (Morgan Road), turn left onto Chemin Ste-Marie. Continue until Chemin des Pins. Turn right onto Chemin des Pins, follow dirt road until the entrance to the Arboretum gatehouse.

Prendre l'autoroute 40 jusqu'à la sortie 44 (boul. Morgan), tourner à gauche sur le chemin Ste-Marie. Continuer jusqu'au chemin des Pins et prendre à droite. Suivre le chemin de terre jusqu'à l'Accueil

Sunday, April 22, 2012

Sightings for Sunday april 22

Victoriaville: Barnacle Goose was still present early this morning, at réservoir Beaudet. Upon arrival of Sebastien Rioux and his friend Catherine, the bird had crossed the reservoir. We could see in the distance and when we changed to the otherside of reservoir for a better view, the Barnacle goose was already leaving. Jean Laporte, Pierre Otis Rasmussen and Arnie who had just missed him, refound him at the end or rue  Linette a few kilometers  from réservoir Beaudet. Thank you to Jean Laporte forkeeping me informed.

Bernache nonnette était toujours présente tôt ce matin, au réservoir Beaudet. À l'arrivée de Sébastien Rioux et de son amie Catherine, l'oiseau avait traversé le réservoir. Nous l'avons revu au loin et lorsque nous avons changé de côté du réservoir pour mieux l'observer, la nonnette avait déjà quitté. Jean Laporte, Pierre Otis et Arnie Rasmussen qui l'avait raté de peu l'ont retrouvé au bout de la rue Linette à quelques kilomètres du réservoir Beaudet. Merci à Jean Laporte de m'en avoir informé. - Claude Roy

Jim Houghton Spring Warbler Walks on the Summit

Tuesday April 24, 2012
7:00 am - 9:00 am
Summit Woods Lookout, Westmount;
Jim Houghton Spring Warbler Walks on the Summit
Belvédère sur Summit Circle à Westmount

Les sorties printanières aux Parulines Jim Houghton au Bois Summit

7:00 a.m. Tuesdays, April 24 and May 1, 8, 15, 22 and 29
Les sorties se tiendront les mardis 26 avril et 3, 10, 17 et 24 mai à 7h00.

Meet at Summit Woods Lookout on Summit Circle in Westmount. If the birds are plentiful, we will stay until 9, not later. If there aren't many birds most people will have left by 8:30. We usually do the list about 8:30 and ask anyone who is staying later to call in additional sightings.

To reach Summit Circle, head north on Côte-des-Neiges. Turn left on to The Boulevard. Proceed to Ch. Belvedere and turn right. Drive up the steep hill on Ch. Belvedere to Summit Circle.

Summit Woods in Westmount is a wooded area transected by numerous footpaths. From mid-April to late May, spring migrants find the woods an attractive place in which to rest and feed. At least 33 warbler species have been seen over the years and at least 24 are seen each year. Come out and participate in one or all of the Jim Houghton Spring Warbler Walks with an informal group of BPQ members. It's a perfect start to a spring day!

Rassemblement au belvédère sur Summit Circle à Westmount. Pour vous rendre au Summit Circle, dirigez vous vers le nord sur Côte-des-Neiges. Tourner à gauche sur le Boulevard. Poursuivre jusqu'au Ch. Belvédère et tourner à droite. Monter la côte abrupte sur le Ch. Belvédère jusqu'à Summit Circle.

Bois Summit offre un secteur boisé traversé par de nombreux sentiers. De la mi-avril à fin mai, les migrateurs printaniers trouvent cet endroit attrayant et s'y arrêtent pour se reposer et s'alimenter. Au fil des années, au moins 33 espèces de parulines ont été répertoriées et 24 espèces y sont observées chaque année. Vous êtes invités à vous joindre à l'une ou toutes les marches printanières Jim Houghton avec un groupe informel de membres de POQ. C'est une belle façon de commencer une journée du printemps.

Saturday, April 21, 2012

Sightings for Saturday April 21

Île Bizard: This morning, from 7:00 to 9:00 (before the start of the rain) Here is the list of birds seen and heard: Pied-billed Grebe, Great Blue Heron, American Bittern, Canada Goose, mallard, Wood Duck, Ring-necked Duck, Hooded Merganser, Virginia Rail, Common moorhen, Ring-billed Gull, Rock pigeon, Mourning dove, Belted kingfisher, Northern flicker, Pileated woodpecker, Red-bellied woodpecker , Yellow-bellied sapsucker, Hairy woodpecker, DownywWoodpecker, Tree swallow, Blue Jay, American Crow, Black-capped Chickadee Brown Creeper, American Robin, Hermit Thrush, Ruby-crowned Kinglet, European Starling,Yellow-rumped Warbler, Red-winged Blackbird, Common Grackle, Northern Cardinal, American Goldfinch, White-throated Sparrow, Swamp Sparrow, Song Sparrow

Ce matin, l'île Bizard, de 7:00 à 9:00 (avant le début de la pluie) Voici la liste des oiseaux observés et entendus: Grèbe à bec bigarré,  Grand Héron, Butor d'Amérique, bernache du Canada, Canard colvert, Canard branchu, Fuligule à collier, Harle couronné, Râle de Virginie, Gallinule d\'Amérique, Goéland à bec cerclé, Pigeon biset, Tourterelle triste, Martin-pêcheur d'Amérique, Pic flamboyant, Grand Pic, Pic à ventre roux, Pic maculé, Pic chevelu, Pic mineur, Hirondelle bicolore, Geai bleu, Corneille d'Amérique, Mésange à tête noire, Grimpereau brun, Merle d'Amérique, Grive solitaire, Roitelet à couronne rubis, Étourneau sansonnet, Paruline à croupion jaune, Carouge à épaulettes, Quiscale bronzé, Cardinal rouge, Chardonneret jaune, Bruant à gorge blanche, Bruant des marais, Bruant chanteur - Julie Tremblay

Sightings for Friday April 20

Hi all,This morning, Barbara MacDuff heard the nasal call of a Fish crow around 7:05 during the census at McGill Bird Observatory. I heard the same call and saw the bird in flight for a few seconds with American Crows around 7:25 over MBO. The bird was then seen and heard around 8:00, in flight again. I tried to relocate the bird to get a better view of it. After an hour, I found it at the end of the field east of MBO. It was feeding in the field with 50 American Crows. I could see very well the smaller size of the bird when it was side by side another American Crow. This is the first time that I heard it making the 2 part nasal call (every 4-5 minutes), typical of a Fish Crow. The bird left with the group of crows towards the north-east and I noticed in flight the faster wingbeat and the more thin, pointed wings.

I think it could stay in the area for a little while since it was with a big group of crows.I think this is the first record for the province of Quebec, no? There were a couple of sightings in Ontario lately so it could be one that was pushed here.

I will be at MBO tomorrow morning, even if it rains, to try and relocate the bird and take a photo, even if it doesn't really for it ID. I remind you that McGill Bird Observatory is on a private property but you can scan the fields around it.Thanks,Simon

Ce matin, Barbara MacDuff a entendu le cri nasal d'une corneille de rivage vers 7h05 lors du recensement matinal à l'Observatoire d'Oiseaux de McGill. J'ai ensuite entendu le même cri et vu l'oiseau en vol quelques secondes avec des Corneilles d'Amérique vers 7h25 au dessus de l'OOM. L'oiseau a ensuite été revu et entendu tout seul vers 8h00 en vol encore. J'ai tenté par la suite de retrouver l'oiseau pour avoir une meilleure vue. Après une heure de recherche, j'ai retrouvé la Corneille de rivage au fond du champ à l'est de l'OOM. Elle était alors avec un groupe d'environ 50 Corneilles d'Amérique qui se nourrissait au sol. J'ai pu alors remarquer la taille plus petite de l'oiseau puisqu'elle se trouvait au côté d'une Corneille d'Amérique. C'est la première fois que je l'entendais donner le cri nasal en deux parties (environ aux 4-5 minutes), typique de la Corneille de rivage. Elle a quitté avec le groupe de corneille vers le nord-est et j'ai alors pu remarquer un battement des ailes plus rapide que celui de la Corneille d'Amérique ainsi que des ailes plus étroites, allongés et pointues. Je crois qu'elle pourrait être dans la région pour un certain temps puisqu'elle se tient avec un gros groupe de corneilles.

Si je ne me trompe, il s'agit de la première mention de l'espèce au Québec, non? Avec les quelques mentions en Ontario durant les dernières semaines, se pourrait-il qu'il individu est été déporté jusque ici?
Je serai à l'OOM demain matin, même s'il pleut, et tenterai de retrouver l'oiseau pour prendre une photo, même si celle-ci ne risque pas d'aider grandement à son identification. Je vous rappelle par le fait même que le terrain sur lequel est situé l'OOM est privé mais vous pouvez scruter les champs autour de l'OOM.  - Simon Duval
Victoriaville, réservoir Beaudet: Barnacle goose and Greater white-fronted goose (Bernache nonnette et l'Oie rieuse) - Claude Roy

Thursday, April 19, 2012

Sightings for Thusrsday April 19

Victoriaville, réservoir Beaudet: 1 Barnacle goose, 1 Greater white-fronted goose adult present among the Canada geese

1 Bernache nonnette, 1 Oie rieuse adulte était présente aussi parmi les Bernaches du Canada. -
Claude Roy
Verdun: flying over the Bell Campus on Île-Des-Soeurs at 14:50 an adult Bald Eagle.

en vole au-dessus du Campus Bell à l'Île-Des-Soeurs à 14h50 un Pygargue à tête blanche adulte. - Norman Auger
Montréal, Mount Royal Cemetery: a male Eastern Towhee at the top of the Mountainview section. a male Pileated Woodpecker and 2 Yellow-bellied sapsuckers

cimetière Mont-Royal: un Tohi à flancs roux mâle, au sommet du secteur Mountainview, un Grand pic mâle, 2 pics maculés - Stéphane Guimond

Bird Protection Quebec "Thursday's Thrushes and Thrashers" Report

The first Thursday's Thrushes and Thrashers beginners field trip took place at this morning at Ile Bizard and 10 birders enjoyed a glorious May-like morning in April with temperatures near +20.

We were treated to looks at Ruby-crowned kinglet, Barred owl and a very cooperative American Bittern. A total of 38 species were observed.

Thanks to everyone who came out and to David Mulholland and Gay Gruner for their help. -  Barbara Macduff

Pied-billed grebe 1, American bittern 1, Great blue heron 1, Turkey vulture 2, Canada goose 24, Wood duck 7, Mallard 10, Ringed-neck duck 26, Red-shouldered hawk 2, Virginia rail 1, Common moorhen 1, Ring-billed gull 6, Barred owl 1, Belted kingfisher 1, Yellow-bellied sapsucker 3, Downy woodpecker 8, Hairy woodpecker 1, Northern flicker 3, Pileated woodpecker 2, Eastern phoebe 2, Blue jay 3, American crow 12, Tree swallow 40, Barn swallow 3, Black-capped chickadee 12, Brown creeper 1, Ruby-crowned kinglet 2, American robin 2, European starling 12, Cedar waxwing 2, Song sparrow 12, Swamp sparrow 3, White-throated sparrow 1, Dark-eyed junco 1, Northern cardinal 4, Red-winged blackbird 50, American goldfinch 12, House sparrow 2

Grèbe à bec bigarré 1, Butor d'Amérique 1, Grand héron 1, Urubu à tête rouge 2, Bernache du Canada 24, Canard branchu 7, Canard colvert 10, Fuligule à collier 26, Buse à épaulettes 2, Râle de Virginie 1, Gallinule poule-d'eau 1, Goéland à bec cerclé 6, Chouette rayée 1, martin-pêcheur d'Amérique 1, pic maculé 3, Pic mineur 8, Pic chevelu 1, Pic flamboyant 3, Grand pic 2, Moucherolle phébi 2, Geai bleu 3, Corneille d'Amérique 12, Hirondelle bicolore 40, Hirondelle rustique 3, Mésange à tête noire 12, Grimpereau brun 1, roitelet à couronne rubis 2, merle d'Amérique 2, étourneau sansonnet 12, Jaseur d'Amérique 2, Bruant chanteur 12, Bruant des marais 3, Bruant à gorge blanche 1, Junco ardoisé 1, Cardinal rouge 4, Ccarouge à épaulettes 50, Chardonneret jaune 12, Moineau domestique 2

Wednesday, April 18, 2012

Bird Protection Quebec "field Trip"

Saturday's Spontaneous Spring Field Trip.

Saturday April 21
DESTINATION: Réserve Nationale de faune du lac Saint-François - Dundee
Leader: Sheldon Harvey 450-462-1459 E-mail
MEETING TIME 8:00 a.m. at the Visitor Centre parking lot on Fraser Point Road.

DRIVING INSTRUCTIONS: From Montreal take the Mercier Bridge to Hwy 132 and follow it west through Châteauguay to Beauharnois. At Beauharnois (before reaching the bridge and dam), turn left on Hwy 236 and follow it through St-Étienne-de-Beauharnois, St-Louis-de-Gonzague, and St-Stanislas-de-Kostka until it once again joins Hwy 132. Continue on Hwy 132 west past Ste-Barbe and St-Anicet and Cazaville. Continue approximately 8 km on Hwy 132 past Cazaville to Pointe Fraser Road. Turn right on Fraser and watch for the Visitor Centre parking lot about 1 km along on the left. Calculate roughly a 1.5 hour drive from Montreal to Dundee.

(NOTE: The Mercier Bridge will most likely be reduced to one lane only in each direction for the weekend, although construction is sometimes cancelled if there is rain. It shouldn't cause too many problems getting across in the early morning, but delays may occur on the return trip home.)

An alternate route for those in West Island is to take Hwy 20 west to Exit 14 and cross over the Msgr. Langlois Bridge to Valleyfield along Hwy 201 to the intersection with Hwy 30, then continue west to Hwy 132 and follow it to Dundee.

We will explore the trails leading through the marsh from the welcome centre as well as the observation tower. We will then drive to the Great Egret Walk, just north of Fraser Point Road on Highway 132. It is here that at least two pair of Sandhill Cranes have been observed nesting. There are also several good observation points along rural roads in the region which we can also explore.

The outing will involve a fair amount of walking. The forecast is for some rain so rain gear may be necessary. The trails can be quite wet, so appropriate footwear is essential.

Over 60 species of birds have already been seen by birders in this area within the last week, so it should be an interesting trip. Please feel free to bring along your lunch as this trip historically takes us past the lunch hour.
If you have any questions, please do not hesitate to contact me by e-mail or telephone. If you need to reach me on Saturday morning, please call me on the BPQ cellphone line at 514-637-2141. - Sheldon

Sightings for Wednesday April 18

Montréal, parc nature de l’île de la Visitation: before 9am, 37 species of birds observed. The first warblers have arrived, the Pine warbler (male) and yellow-rumped (2). Also Wood ducks (4 +), Black-Crowned Night-Heron (1), Pied-billed Grebe (1), Merlin (Couple), Yellow-bellied Sapsucker (3), Tree Swallow (4 +), Ruby-crowned Kinglet (4 +) , Brown Creeper (4 +), Winter wren (2), Fox Sparrow (4), etc.

avant 9am, 37 espèces d’oiseaux observés. Les premiers parulines sont arrivé, la Paruline des pins (male) et le croupion jaune (2). Aussi des canards branchus (4+), Bihoreau gris (1), Grèbe à bec bigarré (1), Faucon émerillon (couple), Pic maculé (3), Hirondelle bicolore (4+), Roitelet à couronne rubis (4+), Grimpereau brun (4+), Troglodyte des forets (2), Bruant fauve (4), etc. - Joël Coutu
Verdun, Île des Soeurs: The pair of Brown Creepers that began building their nest on March 22 is still present and still working, almost a month later, making their nest. Seems long to build a nest. In the Birds of North America it says a maximum of 14 days to build the nest (observations made in Arizona) and 6-7 days in Michigan.

Carolina Wrens two (possibly three) are now present in the woods. One is frequently in the back of the houses of rue Grand Duke, while a new individual frequents the rear of the houses of rue des Tourterelles and rue des Huards. There was possibly a third individual behind the houses of Rue des Fauvettes, but I heard him sing once, and I remain uncertain about this individual. Unfortunately, no apparent females. The male of the rue Grand Duke has been present for 4 years and never nested to my knowledge.

Other species seen: White-throated Sparrow, Fox Sparrow, Kinglets - Ruby-crowned and golden crowned, Eastern Phoebe, Yellow-bellied Sapsucker, Hermit thrush, Cooper's hawk on its nest. Several other more common species

Montréal: Last Friday April 13, a Northern Mockingbird was back along rue Marc Cantin, behind the studios of Cité du Cinéma (Technopark of Montreal).

Le couple de Grimpereaux bruns qui avait commencé la construction de leur nid le 22 mars dernier est encore présent et travaille toujours, près d'un mois plus tard, à la fabrication du nid. Ça me semble long pour construire un nid. Dans le BNA, on parle d'un maximum de 14 jours pour construire le nid (observations faites en Arizona) et 6-7 jours au Michigan.

Deux Troglodytes de Caroline (possiblement 3) sont maintenant présents dans le boisé. L'un fréquente toujours l'arrière des maisons de la rue du Grand-duc, tandis qu'un nouvel individu fréquente l'arrière des maisons de la rue des Tourterelles et de la rue des Huards. Il y avait possiblement un troisième individu derrière les maisons de la rue des Fauvettes, mais je l'ai entendu chanter qu'une seule fois et je reste incertain à propos de cet individu. Malheureusement, pas de femelles apparentes. Le mâle de la rue du Grand-duc est présent depuis 4 ans et n'a jamais niché à ma connaissance.

Les autres espèces aperçues: Bruant à gorge blanche, Bruant fauve, Roitelet à couronne rubis et couronne dorée, Moucherolle phébi, Pic maculé, Grive solitaire, Épervier de Cooper sur son nid. Plusieurs autres espèces plus communes

Montréal: Vendredi dernier le 13 avril, un Moqueur polyglotte était de retour le long de la rue Marc-Cantin derrière les studios de la Cité du Cinéma (Technoparc de Montréal). - Pierre Bannon
I saw my first Eastern Bluebirds (Merlebleu de l'Est) (Photos) of the season today along Chemin Fief, off highway 201 north of St-Clet. At the St-Lazare sand pits the first Brown Thrashers (Moqueur roux) were singing and White-throated Sparrows (Bruant à gorge blanche) are back on Bordelais Bog. So far two Pine Warblers (Paruline des pins) are in territory in my area, one is next to the road along Rue Bordelais which runs between Saddlebrook and Cedarbrook, the bird is easy to see in the trees where the power lines cross the road. -

Tuesday, April 17, 2012

Thursdays, Thrushes & Thrashers for Beginners, 4/19/2012, 9:00 am

Thursday April 19
Time: 9:00 am - 12:00 pm
Location: Parc-nature du Bois-de-l'Ile Bizard
Thursdays, Thrushes and Thrashers for Beginners /
Jeudis, Jaseurs et Geais pour débutants

Leader: Barbara MacDuff 514-457-2222 e-mail

9:00 a.m. - 12:00 PM Hwy 40; exit St-Jean Blvd north to Gouin Blvd; left (west) on Gouin to Jacques-Bizard Blvd; right (north) on Jacques-Bizard Blvd, over bridge to Blvd Chevremont; left (west) on Chevremont to Montée de l'Église; right (north) on de l'Église to Ch. Bord-du-Lac; right (east) on Bord-du-Lac to park entrance, approx. 1 km. Parking: $8.00.

9h00 - 12h00 De l'autoroute 40, prendre la sortie pour le boul. St-Jean nord et continuer sur celui-ci jusqu'au boul. Gouin. Tourner à gauche (ouest) sur Gouin et continuer jusqu'au boul. Jacques-Bizard. Tourner à droite (nord) sur Jacques-Bizard et traverser le pont. Tourner à gauche (ouest) sur le boul. Chevremont et continuer jusqu'à la Montée de l'Église. Tourner à droite (nord) sur celle-ci et continuer jusqu'au chemin du Bord-du-Lac. Tourner à droite (est) sur celui-ci et continuer jusqu'à l'entrée du parc (environ 1 km). Stationnement : 8,00 $
Nature Blog Network