Monday November 1
7:30 pm - 9:00 pm
Knox Crescent Kensington and First Presbyterian Church, 6225 Godfrey Avenue, NDG
The Great Diversity of Birds in the Neotropics with Jean-Philippe Gagnon
You may have heard about tanagers, parrots and hummingbirds but what about manakins, antbirds or cotingas? Tropical birds amaze with their colourful plumage, extravagant behaviour and fascinating ecology. Many of you have discovered them through your travels, by looking through field guides or just dreaming about being in their presence.
The presentation will focus on tropical birds’ distribution, ecology and behaviour, using many species as examples of the great diversity encountered in the neotropics. Geographically, we will concentrate on the birds of South and Central America, Peru, Costa Rica and Bolivia in particular. Come and join us to learn more from someone who has been there and done that!
Jean-Philippe Gagnon is the Tropical Bird keeper at the Biodôme de Montréal, where he has been working for 14 years. He holds a BA in Biology and is currently working on his MA in Behavioural Ecology with his thesis on “Cooperative breeding in the Green Aracari.” He has given many presentations to bird clubs and guided birdwatching tours to Peru for Explorateur Voyage. You may even have seen him on the Radio-Canada TV show 1-888-oiseaux. Don’t miss it!
Sunday, October 31, 2010
Sightings for Sunday October 31st
Sainte-Anne de Bellevue: A lone Evening Grosbeak (Gros-bec errant) flew over the Arboretum this morning, along with a few small flocks of Common redpolls (sizerins flammé)
------------------------------------------------------------------------
Laval sur le Lac, Parc Deschênes: Horned grebe, 2 White-winged scoter, and 100 Common goldeneye
Du Parc Deschênes: Grèbe Esclavon, 2 Macreuses brunes et 100 Garrots à oeil d'or.Deux-Montagnes, 15th ave. 19th ave: White-winged scoter, 100 Greater scaup, 30 Lesser scaup, 4 Bufflehead and 20 Common goldeneye
------------------------------------------------------------------------
Saint-Jean: I saw the Lesser black-backed gull at the mouth of the rivière des Iroquois (river) in Saint-Jean, at the end of the afternoon. On the Richelieu, there were a lot of diving ducks: more than 1000 Common goldeneye, several dozen Bufflehead , Lesser scaup, more than 100 Hooded merganser, Red-breasted Mergansers, Common mergansers, etc..
J'ai revu le Goéland brun à l'embouchure de la rivière des Iroquois, à Saint-Jean, à la fin de l'après-midi. Sur le Richelieu, il y avait beaucoup de canards plongeurs : plus de 1000 Garrots à oeil d'or, plusieurs dizaines de Petits Garrots, Petits Fuligules, plus de 100 Harles couronnés, Harles huppés, Grands Harles, etc. - Michel Bertrand
------------------------------------------------------------------------
Quebec, Domaine de Maizerets between 9:05 & 11:05 am, here's what was seen by Anne and I: Black-Crowned Night-Heron (4), Black Duck (20), Mallard (150), Green-winged teal (1), Cooper's hawk (1), Ring-billed Gull (1), Herring Gull (6), Rock Pigeon ( 3), Mourning Dove (9), Downy woodpeckeer (2), American Crow (6), Black-capped chickadee (12), White-breasted Nuthatch (2), Golden-crowned Kinglet (2), Ruby-crowned ruby (1), Swainson's Thrush (1), Hermit Thrush (7), American Robin (17), European Starling (8), Bohemian Waxwing (22), Yellow-rumped Warbler (1), Fox Sparrow ( 2), White-throated Sparrow (24), Dark-eyed Junco (15), Northern cardinal (2), House finch (7), American goldfinch (8), House Sparrow (15)
The albino Black-capped chickadee is still at the domain. Its presence was confirmed by an observer met on a trail. According to other sources, she spent all summer at the domaine
Entre 9h05 et 11h05, voici ce que Anne et moi avons observé au Domaine de Maizerets à Québec:
Bihoreau gris (4), Canard noir (20), Canard colvert (150), Sarcelle d'hiver (1), Épervier de Cooper (1), Goéland à bec cerclé (1), Goéland argenté (6), Pigeon biset (3), Tourterelle triste (9), Pic mineur (2), Corneille d'Amérique (6), Mésange à tête noire (12), Sittelle à poitrine blanche (2), Roitelet à couronne dorée (2), Roitelet à couronne rubis (1), Grive à dos olive (1), Grive solitaire (7), Merle d'Amérique (17), Étourneau sansonnet (8), Jaseur boréal (22), Paruline à croupion jaune (1), Bruant fauve (2), Bruant à gorge blanche (24), Junco ardoisé (15), Cardinal rouge (2), Roselin familier (7), Chardonneret jaune (8), Moineau domestique (15)
La Mésange à tête noire albinos est toujours au domaine. Sa présence nous a été confirmée par un observateur rencontré dans un sentier. Selon d'autres sources, elle aurait passé tout l'été au domaine. - Laval Roy
------------------------------------------------------------------------
Tadoussac; rue du pont gravé: A quick message to report the presence early this morning of a Townsend's Solitaire Street Bridge burned in Tadoussac. 3 Northern Hawk Owls were also observed early this morning near Tadoussac
Message rapide pour signaler la présence tôt ce matin d'un Solitaire de Townsend rue du pont gravé à Tadoussac. Et 3 Chouettes épervières observées toujours tôt ce matin près de Tadoussac! - Renaud Pintiaux
--------------------------------------------------------------------------
Lasalle, Parc des Rapides: Where the highlight was not on the water as one would think. It was in the groves of trees, where I found a Brown thrasher who was with Fox sparrows. Among the interesting birds, were several Hooded Merganser, 1 Bufflehead and a Belted kingfisher.
Montréal, Ile Ste-Helene, a Blue-headed vireo near the Calder statue . Also, I was able to detect the presence of two Hermit Thrush.
parc des Rapides à LaSalle où le fait saillant ne s'est pas passé sur l'eau comme on serait porté à croire. En effet, c'est dans des bosquets d'arbustes que j'ai pu déniché un Moqueur roux qui se tenait avec des Bruants fauves, parmi les oiseaux intéressants, il y avait plusieurs Harles couronnés, un Petit garrot et un Martin-pêcheur.
Montréal, Ile Ste-Hélène, un Viréo à tête bleue près de la statue Calder, aussi deux Grives solitaires - Daniel Ouellette
------------------------------------------------------------------------
Laval sur le Lac, Parc Deschênes: Horned grebe, 2 White-winged scoter, and 100 Common goldeneye
Du Parc Deschênes: Grèbe Esclavon, 2 Macreuses brunes et 100 Garrots à oeil d'or.Deux-Montagnes, 15th ave. 19th ave: White-winged scoter, 100 Greater scaup, 30 Lesser scaup, 4 Bufflehead and 20 Common goldeneye
------------------------------------------------------------------------
Saint-Jean: I saw the Lesser black-backed gull at the mouth of the rivière des Iroquois (river) in Saint-Jean, at the end of the afternoon. On the Richelieu, there were a lot of diving ducks: more than 1000 Common goldeneye, several dozen Bufflehead , Lesser scaup, more than 100 Hooded merganser, Red-breasted Mergansers, Common mergansers, etc..
J'ai revu le Goéland brun à l'embouchure de la rivière des Iroquois, à Saint-Jean, à la fin de l'après-midi. Sur le Richelieu, il y avait beaucoup de canards plongeurs : plus de 1000 Garrots à oeil d'or, plusieurs dizaines de Petits Garrots, Petits Fuligules, plus de 100 Harles couronnés, Harles huppés, Grands Harles, etc. - Michel Bertrand
------------------------------------------------------------------------
Quebec, Domaine de Maizerets between 9:05 & 11:05 am, here's what was seen by Anne and I: Black-Crowned Night-Heron (4), Black Duck (20), Mallard (150), Green-winged teal (1), Cooper's hawk (1), Ring-billed Gull (1), Herring Gull (6), Rock Pigeon ( 3), Mourning Dove (9), Downy woodpeckeer (2), American Crow (6), Black-capped chickadee (12), White-breasted Nuthatch (2), Golden-crowned Kinglet (2), Ruby-crowned ruby (1), Swainson's Thrush (1), Hermit Thrush (7), American Robin (17), European Starling (8), Bohemian Waxwing (22), Yellow-rumped Warbler (1), Fox Sparrow ( 2), White-throated Sparrow (24), Dark-eyed Junco (15), Northern cardinal (2), House finch (7), American goldfinch (8), House Sparrow (15)
The albino Black-capped chickadee is still at the domain. Its presence was confirmed by an observer met on a trail. According to other sources, she spent all summer at the domaine
Entre 9h05 et 11h05, voici ce que Anne et moi avons observé au Domaine de Maizerets à Québec:
Bihoreau gris (4), Canard noir (20), Canard colvert (150), Sarcelle d'hiver (1), Épervier de Cooper (1), Goéland à bec cerclé (1), Goéland argenté (6), Pigeon biset (3), Tourterelle triste (9), Pic mineur (2), Corneille d'Amérique (6), Mésange à tête noire (12), Sittelle à poitrine blanche (2), Roitelet à couronne dorée (2), Roitelet à couronne rubis (1), Grive à dos olive (1), Grive solitaire (7), Merle d'Amérique (17), Étourneau sansonnet (8), Jaseur boréal (22), Paruline à croupion jaune (1), Bruant fauve (2), Bruant à gorge blanche (24), Junco ardoisé (15), Cardinal rouge (2), Roselin familier (7), Chardonneret jaune (8), Moineau domestique (15)
La Mésange à tête noire albinos est toujours au domaine. Sa présence nous a été confirmée par un observateur rencontré dans un sentier. Selon d'autres sources, elle aurait passé tout l'été au domaine. - Laval Roy
------------------------------------------------------------------------
Tadoussac; rue du pont gravé: A quick message to report the presence early this morning of a Townsend's Solitaire Street Bridge burned in Tadoussac. 3 Northern Hawk Owls were also observed early this morning near Tadoussac
Message rapide pour signaler la présence tôt ce matin d'un Solitaire de Townsend rue du pont gravé à Tadoussac. Et 3 Chouettes épervières observées toujours tôt ce matin près de Tadoussac! - Renaud Pintiaux
--------------------------------------------------------------------------
Lasalle, Parc des Rapides: Where the highlight was not on the water as one would think. It was in the groves of trees, where I found a Brown thrasher who was with Fox sparrows. Among the interesting birds, were several Hooded Merganser, 1 Bufflehead and a Belted kingfisher.
Montréal, Ile Ste-Helene, a Blue-headed vireo near the Calder statue . Also, I was able to detect the presence of two Hermit Thrush.
parc des Rapides à LaSalle où le fait saillant ne s'est pas passé sur l'eau comme on serait porté à croire. En effet, c'est dans des bosquets d'arbustes que j'ai pu déniché un Moqueur roux qui se tenait avec des Bruants fauves, parmi les oiseaux intéressants, il y avait plusieurs Harles couronnés, un Petit garrot et un Martin-pêcheur.
Montréal, Ile Ste-Hélène, un Viréo à tête bleue près de la statue Calder, aussi deux Grives solitaires - Daniel Ouellette
Sightings for Friday October 30th
Hemmingford: Despite the sometimes heavy rain had a decent afternoon. Flushed and and shortly afterwards found a Norhtern Saw-Whet Owl (Petite nyctale) . Very nervous and unapproachable. 4 Eastern Bluebirds (Merlebleu de l'Est), 2 Evening Grosbeaks (Gros-bec errant), 1 White-Winged Crossbill (Bec-croisé bifascié), 1 Winter Wren (Troglodyte mignon), 3 Swamp Sparrows (Bruant des marais), approx 225 Snow Geese (Oies des neiges) in 6 flocks, 1 American Woodcock (Bécasse d'Amérique), 3 Ruffed Grouse (Gélinotte huppée), 2 Hermit Thrushes (Grive solitaire) - Mark Tomalty
-------------------------------------------------------------------------
Sainte-Anne de Bellvue: At about noon today Mabel and I sighted a Fork-tailed Flycatcher (Tyran des savanes) flying from the McGill Seed Farm across Chemin Ste. Marie and into the old Dillingham horse farm/stables property located between the Ecomuseum and MDA parking lot. We had just arrived at the MDA parking lot from Morgan Road and had turned to face north, as we usually do when hawkwatching. The bird we saw was a dark grey above(the underside of the flight feathers were also darkish) accentuated by the dull overcast, with a floppy, long, dark tail with no obvious white. It was probably a HY bird. Unfortunately, the bird was out of sight in only a few seconds so I had no time to grab my camera. Our impression was that the bird was in a distinct hurry, flying quickly around and over trees and bushes and probably did not land nearby. About half an hour earlier, while we were hawkwatching on Morgan Road about 1 km to the east, Mabel had briefly spotted a long-tailed bird hovering near the highway, which quickly flew SSW and out of sight. She was not able to get much on it other than it appeared to be a flycatcher. Unfortunately, I did not see that bird. She said that it did look
shorter tailed than the Fork-tailed we saw later but the angle to the bird was different and the tail was then widely spread and deeply forked. Whether this was a different Tyrannus (savana) flycatcher will likely never be resolved and it will therefore remain as a long-tailed tyrannus sp. unless the bird(s) are seen again.
I searched the area briefly without success but notified the banders at MBO before returning to the hawkwatch. A light rain had begun to fall and about 2 hours later it started to rain heavily, so it is doubtful that anyone was able to search for the bird for long, if at all. It is supposed to get cold tonight, with periods of snow, which does not bode well for the bird(s). We visit the area very frequently and had not seen the bird(s) before, thus it was probably just in transit. Just a couple of days ago we had had three days of very strong and warm SW winds, hence it is likely that this brought some southern birds up to the north-east (including Cave Swallows!), many yet to be discovered.
We had another Fork-tailed Flycatcher flying over the seed farm, on 18 September, 2002. Two in 8 years ain't bad! - Cheers, Bob Barnhurst, Mabel McIntosh
------------------------------------------------------------------------
11 golden eagles at Tadoussac Today, one of the largest total in a day that we recorded 7 years. The northwest winds will continue tomorrow. A site such as Cap Tourmente expected to see some of these large specimens tomorrow
11 Aigles royaux à Tadoussac aujourd'hui, un des plus gros totaux en une journée que nous avons enregistré depuis 7 ans. Les vents nord-ouest se poursuivent demain. Un site comme le Cap Tourmente devrait permettre de voir quelques uns de ces gros spécimens demain - Samuel Denault
-------------------------------------------------------------------------
Sainte-Anne de Bellvue: At about noon today Mabel and I sighted a Fork-tailed Flycatcher (Tyran des savanes) flying from the McGill Seed Farm across Chemin Ste. Marie and into the old Dillingham horse farm/stables property located between the Ecomuseum and MDA parking lot. We had just arrived at the MDA parking lot from Morgan Road and had turned to face north, as we usually do when hawkwatching. The bird we saw was a dark grey above(the underside of the flight feathers were also darkish) accentuated by the dull overcast, with a floppy, long, dark tail with no obvious white. It was probably a HY bird. Unfortunately, the bird was out of sight in only a few seconds so I had no time to grab my camera. Our impression was that the bird was in a distinct hurry, flying quickly around and over trees and bushes and probably did not land nearby. About half an hour earlier, while we were hawkwatching on Morgan Road about 1 km to the east, Mabel had briefly spotted a long-tailed bird hovering near the highway, which quickly flew SSW and out of sight. She was not able to get much on it other than it appeared to be a flycatcher. Unfortunately, I did not see that bird. She said that it did look
shorter tailed than the Fork-tailed we saw later but the angle to the bird was different and the tail was then widely spread and deeply forked. Whether this was a different Tyrannus (savana) flycatcher will likely never be resolved and it will therefore remain as a long-tailed tyrannus sp. unless the bird(s) are seen again.
I searched the area briefly without success but notified the banders at MBO before returning to the hawkwatch. A light rain had begun to fall and about 2 hours later it started to rain heavily, so it is doubtful that anyone was able to search for the bird for long, if at all. It is supposed to get cold tonight, with periods of snow, which does not bode well for the bird(s). We visit the area very frequently and had not seen the bird(s) before, thus it was probably just in transit. Just a couple of days ago we had had three days of very strong and warm SW winds, hence it is likely that this brought some southern birds up to the north-east (including Cave Swallows!), many yet to be discovered.
We had another Fork-tailed Flycatcher flying over the seed farm, on 18 September, 2002. Two in 8 years ain't bad! - Cheers, Bob Barnhurst, Mabel McIntosh
------------------------------------------------------------------------
11 golden eagles at Tadoussac Today, one of the largest total in a day that we recorded 7 years. The northwest winds will continue tomorrow. A site such as Cap Tourmente expected to see some of these large specimens tomorrow
11 Aigles royaux à Tadoussac aujourd'hui, un des plus gros totaux en une journée que nous avons enregistré depuis 7 ans. Les vents nord-ouest se poursuivent demain. Un site comme le Cap Tourmente devrait permettre de voir quelques uns de ces gros spécimens demain - Samuel Denault
Friday, October 29, 2010
Sightings for Friday October 29th
dunes à Tadoussac dunes. A Harlequin (female) in a mixed group of 125 Scoters. A little over 500 Common Redpolls migrated today and I was able to detect a Hoary Redpoll. The other Boreal species: included a Red-Crossbill, 6 Black-backed Woodpeckers, an American Three-toed Woodpecker, 5 Northern Shrikes, 51 Evening Grosbeaks a few White-winged crossbills and 20 Pine grosbeaks. The Grosbeak numbers are currently very low, by far our worst year since 2003 ...
On the raptors side, it's was pretty quiet with a few Rough-legged hawks and some Red-taileded hawks and 4 Northern goshawk.
aux dunes à Tadoussac: Un Arlequin plongeur type femelle dans un groupe mixte de 125 macreuses. Un peu plus de 500 Sizerins flammés ont migré aujourd'hui et j'ai pu y détecter un Sizerin blanchâtre. Pour ce qui est des autres espèces boréales, notons un Bec-croisé des sapins, 6 Pics à dos noir, un Pic à dos rayé, 5 Pies-grièches grises, 51 Gros-becs-errants, quelques Becs-croisés bifasciés et une vingtaine de Durbecs des sapins. Les durbecs sont pour l'instant très peu nombreux, de loin notre moins bonne année depuis 2003...
Côté rapaces, c'est assez tranquille avec quelques Buses pattues, quelques Buse à queue rousse et 4 Autours des palombes. - Samuel Denault
On the raptors side, it's was pretty quiet with a few Rough-legged hawks and some Red-taileded hawks and 4 Northern goshawk.
aux dunes à Tadoussac: Un Arlequin plongeur type femelle dans un groupe mixte de 125 macreuses. Un peu plus de 500 Sizerins flammés ont migré aujourd'hui et j'ai pu y détecter un Sizerin blanchâtre. Pour ce qui est des autres espèces boréales, notons un Bec-croisé des sapins, 6 Pics à dos noir, un Pic à dos rayé, 5 Pies-grièches grises, 51 Gros-becs-errants, quelques Becs-croisés bifasciés et une vingtaine de Durbecs des sapins. Les durbecs sont pour l'instant très peu nombreux, de loin notre moins bonne année depuis 2003...
Côté rapaces, c'est assez tranquille avec quelques Buses pattues, quelques Buse à queue rousse et 4 Autours des palombes. - Samuel Denault
Wednesday, October 27, 2010
Bird Protection Field Trip
Saturday 30 October - samedi 30 octobre
Parc National D'Oka
Leader: Wayne Grubert 450-458-5498
wgrubert@hotmail.com
8:00 AM Take Hwy 13 north to Hwy 640. Go west on 640 to its intersection with Hwy 344. Cross 344 into Parc d'Oka. Proceed 6.2 km to the Accueil Camping. An entrance fee of $3.50 will be charged. Looking for migrating passerines, raptors, waterfowl and shorebirds. Half day.
8h00 De Montréal, prendre l'autoroute 13 nord jusqu'à l'autoroute 640. Continuer sur l'autoroute 640 ouest jusqu'à l'intersection avec l'autoroute 344. Traverser la 344 et entrer dans le Parc d'Oka. Continuer sur une distance de 6,2 km jusqu'à l'Accueil Camping. Frais d'entrée: 3,50 $. Espèces recherchées: passereaux en migration, rapaces, sauvagine et limicoles. Demi-journée.
Parc National D'Oka
Leader: Wayne Grubert 450-458-5498
wgrubert@hotmail.com
8:00 AM Take Hwy 13 north to Hwy 640. Go west on 640 to its intersection with Hwy 344. Cross 344 into Parc d'Oka. Proceed 6.2 km to the Accueil Camping. An entrance fee of $3.50 will be charged. Looking for migrating passerines, raptors, waterfowl and shorebirds. Half day.
8h00 De Montréal, prendre l'autoroute 13 nord jusqu'à l'autoroute 640. Continuer sur l'autoroute 640 ouest jusqu'à l'intersection avec l'autoroute 344. Traverser la 344 et entrer dans le Parc d'Oka. Continuer sur une distance de 6,2 km jusqu'à l'Accueil Camping. Frais d'entrée: 3,50 $. Espèces recherchées: passereaux en migration, rapaces, sauvagine et limicoles. Demi-journée.
Sightings for Wednesday October 27th
Nicolet: Cattle egret in a pasture along the road near the intersection of route du Port et du rang des Quarante, around 14:30
Heron garde-boeuf dans un pâturage en bordure de la route, près de l'intersection de la route du Port et du rang des Quarante, vers 14:30 - Laval Roy
------------------------------------------------------------------------
Montréal, cimetière Mont-Royal cemetery: there was a lot of movement. Again there were 10 Eastern Bluebirds, 10 Hermit Thrushes, several Dark-eyed Juncos and White-throated Sparrows, but what I more surprising is the 30 Fox Sparrows, 20 were together. I also saw both species of Kinglets, 2 Brown creepers, 1 Winter Wren, 1 Purple Finch, a few White-crowned sparrows 5 Ravens and 1 Bohemian Waxwing
cimetière Mont-Royal où ça bougeait beaucoup. Il y avait encore une dizaine de Merlebleus de l'Est, une dizaine de Grives solitaires, plusieurs Juncos ardoisés et Bruants à gorge blanche, mais ce qui m'a surpris davantage, c'est la trentaine de Bruants fauves dont une vingtaine ensemble. J'ai aussi vu quelques Roitelets des 2 espèces, 2 Grimpereaux bruns, 1 Troglodyte des forêts, 1 Roselin pourpré, quelques Bruants à couronne blanche, 5 Grands Corbeaux, et un Jaseur boréal - Pierre Bannon
Heron garde-boeuf dans un pâturage en bordure de la route, près de l'intersection de la route du Port et du rang des Quarante, vers 14:30 - Laval Roy
------------------------------------------------------------------------
Montréal, cimetière Mont-Royal cemetery: there was a lot of movement. Again there were 10 Eastern Bluebirds, 10 Hermit Thrushes, several Dark-eyed Juncos and White-throated Sparrows, but what I more surprising is the 30 Fox Sparrows, 20 were together. I also saw both species of Kinglets, 2 Brown creepers, 1 Winter Wren, 1 Purple Finch, a few White-crowned sparrows 5 Ravens and 1 Bohemian Waxwing
cimetière Mont-Royal où ça bougeait beaucoup. Il y avait encore une dizaine de Merlebleus de l'Est, une dizaine de Grives solitaires, plusieurs Juncos ardoisés et Bruants à gorge blanche, mais ce qui m'a surpris davantage, c'est la trentaine de Bruants fauves dont une vingtaine ensemble. J'ai aussi vu quelques Roitelets des 2 espèces, 2 Grimpereaux bruns, 1 Troglodyte des forêts, 1 Roselin pourpré, quelques Bruants à couronne blanche, 5 Grands Corbeaux, et un Jaseur boréal - Pierre Bannon
Tuesday, October 26, 2010
Sightings for Tuesday October 26th
Isle-aux-Coudres: 1 Cliff swallow (juv). We saw in the trees on the island over 1400 Bohemian waxwings, 350 American robins and 800 European starlings. Visits in November could be interesting if there is fruit. 20 Black-bellied plover , 10 White-rumped Sandpipers, 5 Ruddy Turnstone, 5 Greater Yellowlegs 1 Dunlin
Hirondelle à front blanc (juvénile). Nous avons noté dans les arbres sur l'île plus de 1400 Jaseurs boréaux, 350 Merles d'Amérique et 800 Étourneaux sansonnets. Des visites en novembre pourraient s'avérer intéressantes s'il reste des fruits. 20 Pluviers argentés, 10 Bécasseaux à croupion blanc, 5 Tournepierre à collier, 5 Grands Chevaliers et un Bécasseau variable - Samuel Belleau, Samuel Denault
-------------------------------------------------------------------------
Bassin de Chambly basin. 1 Red-throated loon, 75 + Bonaparte's Gulls, 1 Canvasback, 3 Red-necked Grebe, 2 American Coots, 9 Common Mergansers
Chambly canal, via Highway 223: 1 Lesser black-backed gull in front of civic number 4414, 59 Hooded Merganser, 125 + Mallard
Bassin de Chambly: 1Plongeon catmarin, 75+ Mouettes de Bonaparte, 1 Fuligule à dos blanc, 3 Grèbes jougris, 2 Foulques d'Amérique, 9 Grand harles
Sur le Canal de Chambly, via la route 223: 1 Goéland brun devant le numéro civique 4414, 59 Harles couronné, 125+ Canards colvert - Gilles Ethier
Hirondelle à front blanc (juvénile). Nous avons noté dans les arbres sur l'île plus de 1400 Jaseurs boréaux, 350 Merles d'Amérique et 800 Étourneaux sansonnets. Des visites en novembre pourraient s'avérer intéressantes s'il reste des fruits. 20 Pluviers argentés, 10 Bécasseaux à croupion blanc, 5 Tournepierre à collier, 5 Grands Chevaliers et un Bécasseau variable - Samuel Belleau, Samuel Denault
-------------------------------------------------------------------------
Bassin de Chambly basin. 1 Red-throated loon, 75 + Bonaparte's Gulls, 1 Canvasback, 3 Red-necked Grebe, 2 American Coots, 9 Common Mergansers
Chambly canal, via Highway 223: 1 Lesser black-backed gull in front of civic number 4414, 59 Hooded Merganser, 125 + Mallard
Bassin de Chambly: 1Plongeon catmarin, 75+ Mouettes de Bonaparte, 1 Fuligule à dos blanc, 3 Grèbes jougris, 2 Foulques d'Amérique, 9 Grand harles
Sur le Canal de Chambly, via la route 223: 1 Goéland brun devant le numéro civique 4414, 59 Harles couronné, 125+ Canards colvert - Gilles Ethier
Monday, October 25, 2010
Sightings for Monday October 25th
Tadoussac: offshore (from the deck of "Grand Fleuve", last boat still in operation): Dovekie (1), north of 'île Rouge, in flight PARASITIC JAEGER (1). PURPLE SANDPIPER, a group of 80 people near 'île Rouge. But also several Black guillemot, Loons, Long-tailed duck, Red-breasted Mergansers, etc. ... Always several bands of Black-legged Kittiwakes, Bonaparte's Gulls, 8 Glaucous gulls, 2 Iceland gulls, etc.
Cet après-midi, au large de Tadoussac (depuis le pont du "Grand Fleuve", dernier bateau encore en opération): MERGULE NAIN (1), au Nord de l'île rouge, en vol. LABBE PARASITE (1). BÉCASSEAU VIOLET, groupe de 80 individus près de l'Ïle rouge. Mais aussi 2 Petits Pingouins, 1 Plongeon catmarin, plusieurs Guillemote à miroir, Huards, Hareldes kakawis, Harles huppés, etc... Toujours plusieurs bandes de Mouettes tridactyles et Mouettes de Bonaparte, 8 Goéland bourgmestres, 2 Goéland arctiques, etc...Renaud Pintiaux
-------------------------------------------------------------------
Philipsburg, dock: Winter wren, Caorlina wren, 2000 Greater scaup, a female Snow bunting, 50 Bonaparte's gull, 2 Common loon, 2 Surf scoter, 40 Double-crested cormorants, 20 Common goldeneye
12 Evening grosbeaks perched in the center of the village, chemin des érables
Between St-Armand & Bedford: 48 Wild turkeys, 1 Rough-leged hawk, 4 Red-tailed hawk
quai de Philipsburg. un Troglodyte mignon, Troglodyte de Caroline, 2000 Fuligules milouinan, une femelle Bruant des neiges, 50 Mouettes de bonaparte, 2 Plongeons huart, 2 Macreuses à front blanc, 40 Cormorans à aigrettes, 20 Garrot à oeil d'or
12 gros-bec errant perchés au centre du village; chemin des érables.
Entre St-Armand et Bedford: 48 Dindons sauvages, 1 Buse pattue, 4 Buses à queue rousse - Jean-Guy Papineau
Cet après-midi, au large de Tadoussac (depuis le pont du "Grand Fleuve", dernier bateau encore en opération): MERGULE NAIN (1), au Nord de l'île rouge, en vol. LABBE PARASITE (1). BÉCASSEAU VIOLET, groupe de 80 individus près de l'Ïle rouge. Mais aussi 2 Petits Pingouins, 1 Plongeon catmarin, plusieurs Guillemote à miroir, Huards, Hareldes kakawis, Harles huppés, etc... Toujours plusieurs bandes de Mouettes tridactyles et Mouettes de Bonaparte, 8 Goéland bourgmestres, 2 Goéland arctiques, etc...Renaud Pintiaux
-------------------------------------------------------------------
Philipsburg, dock: Winter wren, Caorlina wren, 2000 Greater scaup, a female Snow bunting, 50 Bonaparte's gull, 2 Common loon, 2 Surf scoter, 40 Double-crested cormorants, 20 Common goldeneye
12 Evening grosbeaks perched in the center of the village, chemin des érables
Between St-Armand & Bedford: 48 Wild turkeys, 1 Rough-leged hawk, 4 Red-tailed hawk
quai de Philipsburg. un Troglodyte mignon, Troglodyte de Caroline, 2000 Fuligules milouinan, une femelle Bruant des neiges, 50 Mouettes de bonaparte, 2 Plongeons huart, 2 Macreuses à front blanc, 40 Cormorans à aigrettes, 20 Garrot à oeil d'or
12 gros-bec errant perchés au centre du village; chemin des érables.
Entre St-Armand et Bedford: 48 Dindons sauvages, 1 Buse pattue, 4 Buses à queue rousse - Jean-Guy Papineau
re: October 20th "marked Semipalmated Plover
Hi everyone,
Here at last is the email I was waiting for impatiently since the discovery a Semipalmated Plover marked on 19 October in Kamouraska. I know that this capture had generated some interest within Ornitho-Qc, hence the importance of sharing it with you. The main lines:
Subject: marked Plover at Kamouraska
From: Yves Turcotte, Department of Biological Science and Technology, College La Pocatière
Hi Robin
Thank you for reporting your sighting of a “marked” plover which, thanks to a observer in the region, has reached me. This report helps increase our knowledge on migration routes and duration of residence of this species!
This juvenile Semipalmated plover has been captured and “marked” in St-Germain de Kamouraska on 16 September. “Marking” using combinations unique color bands (Pan American Shorebird Program) which
identifies each individual and to establish links between subsequent observations made by ornithologists and photographers (place and date) and individual characteristics (age, height, weight and sometimes, sex, determined by analysis of DNA content in a feather removed at the time of capture). Each report is very
precious! Feel free to send me any further comments of this kind (And photo if possible) that you may have in the future! To date, Birds that my students at the Cégep de La Pocatière (Techniques de Bioécologie) Technical Bioecology and I have “marked” in Kamouraska were found elsewhere in the estuary but also at the Bay of Fundy, New Jersey, Tobago, French Guiana and as far away as Brazil.
As for the coloration of the ventral surface, it is only meant increase the probability that a “marked” bird with colored bands is detected by ornithologists and photographers. Once it is detected, that's where we find the coled bands! This staining is not permanent and it will be gone forever when the moult is completed.
In addition, I have a favor to ask. Could you ask subscribers of Ornitho-Qc to report to Louise Laurin's Canadian Wildlife Service (Louise.Laurin AT ec.gc.ca), any sighting of shorebird carrying colored rings. She will then transmit the information to bander in question, whatever the species identified. If ornithologists had in their field notebook other observations of “marked” birds, they are always of interest, even if they go back several years!
Voici enfin le courriel que j'attendais avec impatience depuis la découverte d'un Pluvier semipalmé marqué, le 19 octobre dernier à Kamouraska. Je sais que cette capture avait suscité un certain intérêt au sein d'Ornitho-Qc, d'où l'importance de le partager avec vous. Voici les principales lignes:
Objet: Pluvier marqué de Kamouraska De: Yves Turcotte, Département des sciences et techniques biologiques, Cégep de La Pocatière
Bonsoir Robin!
Merci d'avoir signalé ton observation d'un pluvier marqué qui, grâce à un observateur de la région, m'est parvenue. Ce signalement contribue à augmenter l'état de nos connaissances sur la migration, routes et durée de séjour, de cette espèce!
Ce Pluvier semipalmé juvénile a été capturé et marqué à St-Germain de Kamouraska le 16 septembre dernier. Le marquage à l'aide de combinaisons uniques de bagues de couleur (Programme Panaméricain des limicoles) nous permet d'identifier chacun des individus et d'établir des liens entre les observations ultérieures faites par des ornithologues et photographes (lieu et date) et les caractéristiques des individus (âge, taille, masse et
parfois, sexe, déterminé par l'analyse de l'ADN contenu dans une plume prélevée au moment de la capture). Chaque signalement est donc très précieux! N'hésite pas à me transmettre toute autre observation de ce genre (et photo si possible) que tu pourrais faire dans le futur! À ce jour, des oiseaux que mes élèves du cégep de La Pocatière (Techniques de Bioécologie)
et moi avons marqués au Kamouraska ont été repérés ailleurs dans l'estuaire mais aussi à la Baie de Fundy, au New Jersey, à Tobago, en Guyane Française et aussi loin qu'au Brésil.
Quant à la coloration de la face ventrale, celle-ci n'a pour but que d'augmenter la probabilité qu'un oiseau marqué de bagues de couleur soit détecté par les ornithologues et photographes. Une fois celui-ci détecté, c'est là que les bagues nous apparaissent généralement! Cette coloration n'est pas permanente; il n'en restera plus rien lorsque la mue sera complétée.
De plus, j'aurais un service à te demander. Pourrais-tu demander aux abonnés d'Ornitho-Qc de signaler à Louise Laurin du Service canadien de la faune (Louise.Laurin AT ec.gc.ca), toute observation d'oiseau de rivage porteur de bagues de couleurs. Celle-ci se chargera alors de transmettre l'information au bagueur concerné, quelque soit l'espèce repérée. Si des ornithologues avaient dans leur carnet de terrain d'autres observations d'oiseaux marqués, elles sont toujours d'intérêt, même si celles-ci remontent à plusieurs années! - Robin Gingras
Here at last is the email I was waiting for impatiently since the discovery a Semipalmated Plover marked on 19 October in Kamouraska. I know that this capture had generated some interest within Ornitho-Qc, hence the importance of sharing it with you. The main lines:
Subject: marked Plover at Kamouraska
From: Yves Turcotte, Department of Biological Science and Technology, College La Pocatière
Hi Robin
Thank you for reporting your sighting of a “marked” plover which, thanks to a observer in the region, has reached me. This report helps increase our knowledge on migration routes and duration of residence of this species!
This juvenile Semipalmated plover has been captured and “marked” in St-Germain de Kamouraska on 16 September. “Marking” using combinations unique color bands (Pan American Shorebird Program) which
identifies each individual and to establish links between subsequent observations made by ornithologists and photographers (place and date) and individual characteristics (age, height, weight and sometimes, sex, determined by analysis of DNA content in a feather removed at the time of capture). Each report is very
precious! Feel free to send me any further comments of this kind (And photo if possible) that you may have in the future! To date, Birds that my students at the Cégep de La Pocatière (Techniques de Bioécologie) Technical Bioecology and I have “marked” in Kamouraska were found elsewhere in the estuary but also at the Bay of Fundy, New Jersey, Tobago, French Guiana and as far away as Brazil.
As for the coloration of the ventral surface, it is only meant increase the probability that a “marked” bird with colored bands is detected by ornithologists and photographers. Once it is detected, that's where we find the coled bands! This staining is not permanent and it will be gone forever when the moult is completed.
In addition, I have a favor to ask. Could you ask subscribers of Ornitho-Qc to report to Louise Laurin's Canadian Wildlife Service (Louise.Laurin AT ec.gc.ca), any sighting of shorebird carrying colored rings. She will then transmit the information to bander in question, whatever the species identified. If ornithologists had in their field notebook other observations of “marked” birds, they are always of interest, even if they go back several years!
Voici enfin le courriel que j'attendais avec impatience depuis la découverte d'un Pluvier semipalmé marqué, le 19 octobre dernier à Kamouraska. Je sais que cette capture avait suscité un certain intérêt au sein d'Ornitho-Qc, d'où l'importance de le partager avec vous. Voici les principales lignes:
Objet: Pluvier marqué de Kamouraska De: Yves Turcotte, Département des sciences et techniques biologiques, Cégep de La Pocatière
Bonsoir Robin!
Merci d'avoir signalé ton observation d'un pluvier marqué qui, grâce à un observateur de la région, m'est parvenue. Ce signalement contribue à augmenter l'état de nos connaissances sur la migration, routes et durée de séjour, de cette espèce!
Ce Pluvier semipalmé juvénile a été capturé et marqué à St-Germain de Kamouraska le 16 septembre dernier. Le marquage à l'aide de combinaisons uniques de bagues de couleur (Programme Panaméricain des limicoles) nous permet d'identifier chacun des individus et d'établir des liens entre les observations ultérieures faites par des ornithologues et photographes (lieu et date) et les caractéristiques des individus (âge, taille, masse et
parfois, sexe, déterminé par l'analyse de l'ADN contenu dans une plume prélevée au moment de la capture). Chaque signalement est donc très précieux! N'hésite pas à me transmettre toute autre observation de ce genre (et photo si possible) que tu pourrais faire dans le futur! À ce jour, des oiseaux que mes élèves du cégep de La Pocatière (Techniques de Bioécologie)
et moi avons marqués au Kamouraska ont été repérés ailleurs dans l'estuaire mais aussi à la Baie de Fundy, au New Jersey, à Tobago, en Guyane Française et aussi loin qu'au Brésil.
Quant à la coloration de la face ventrale, celle-ci n'a pour but que d'augmenter la probabilité qu'un oiseau marqué de bagues de couleur soit détecté par les ornithologues et photographes. Une fois celui-ci détecté, c'est là que les bagues nous apparaissent généralement! Cette coloration n'est pas permanente; il n'en restera plus rien lorsque la mue sera complétée.
De plus, j'aurais un service à te demander. Pourrais-tu demander aux abonnés d'Ornitho-Qc de signaler à Louise Laurin du Service canadien de la faune (Louise.Laurin AT ec.gc.ca), toute observation d'oiseau de rivage porteur de bagues de couleurs. Celle-ci se chargera alors de transmettre l'information au bagueur concerné, quelque soit l'espèce repérée. Si des ornithologues avaient dans leur carnet de terrain d'autres observations d'oiseaux marqués, elles sont toujours d'intérêt, même si celles-ci remontent à plusieurs années! - Robin Gingras
Sunday, October 24, 2010
Bird Protection Quebec's Field trip report for Saturday October 23rd
Hudson Field Trip
Twelve birders, including a group from McGill's Wildlife Association, participated in Hudson's field trip. It was a cold but beautiful day and we managed to find 38 species of birds.
The bird of the day was a Cooper's hawk that was low against the blue sky makingit relatively easy to identify.
A Bonaparte's gull was a nice surprise.
Thanks to everyone who came out - Barbara MacDuff
Here is our complete list: Canada goose 300, American black duck 2, Mallard 65, Green-winged teal 60, Hooded merganser 1, Common merganser 6, Double-crested cormorant 2, Great blue heron 3, Cooper's hawk 1, Broad-winged hawk 1, Red-tailed hawk 2, Bonaparte's gull 1, Ring-billed gull 30, Mourning dove 1, Downy woodpecker 1, Hairy woodpecker 6, Northern flicker 1, Pileated woodpecker 1, Blue jay 24, American crow 50, Black-capped chickadee 70, White-breasted nuthatch 8, Golden-crowned kinglet 6, Ruby-crowned kinglet 10, Hermit thrush 5, American robin 150,
European starling 80, Cedar waxwing 6, Yellow-rumped warbler 1, American tree sparrow 12, Song sparrow 2, White-throated sparrow 6, White-crowned sparrow 1, Dark-eyed junco 36, Northern cardinal 1, Red-winged blackbird 4, American goldfinch 24, House sparrow 1
Bernache du Canada 300, Canard noir 2, Canard colvert 65, Sarcelle d'hiver 60, Harle couronné 1, Grand Harle 6, Cormoran à aigrettes 2, Grand héron 3, Épervier de Cooper 1, Petite buse 1, Buse à queue rousse 2, Mouette de Bonaparte 1, Goéland à bec cerclé 30, Tourterelle triste 1, Pic mineur 1, Pic chevelu 6, Pic flamboyant 1, Grand Pic 1, Geai bleu 24, Corneille d'Amérique 50, Mésange à tête noire 70, Sittelle à poitrine blanche 8, Roitelet à couronne dorée 6, Roitelet à couronne rubis 10, Grive solitaire 5, Merle d'Amérique 150, Étourneau sansonnet 80, Jaseur d'Amérique 6, Paruline à croupion jaune 1, Bruant hudsonien 12, 2 Bruant chanteur, Bruant à gorge blanche 6, Bruant à couronne blanche 1, junco ardoisé 36, Cardinal rouge 1, Carouge à épaulettes 4, chardonneret jaune 24, Moineau domestique 1
Sightings for Sunday Octiber 24th
Montréal, cimetière Mont-Royal cemetery: 40 + Pine Siskins (Tarin des pins) up high in a tree in the cemetery at 9 am this morning. .A few minutes later there was panic all around and glancing up into a very tall dead tree was a Merlin (Faucon émerillon) - Chuck Kling
----------------------------------------------------------------------------------
Danville: This morning, more than 60,000 snow geese were found at the (l'Étang) Burbank pond. They covered more than half the water surface.
Ce matin, plus de 60 000 Oies des neiges se retrouvaient à l'Étang Burbank de Danville. Elles couvraient plus de la moitié de la surface de l'eau. - Gilles Lacroix
---------------------------------------------------------------------------
bassin de Chambly basin: 1 Red-throated Loon in front of the Chambly dock, also Long-tailed duck, Canvasback, 4 Red-necked Grebes
1 Plongeon catmarin devant le quai de Chambly, aussi Harelde kakawi, Fuligule à dos blanc, 4 Grèbes jougris - Robert Chartier
--------------------------------------------------------------------------
Laval: a small group of 13 Black scoter was in front of the point between laval and St-Eustache at 55th ave in Laval
un petit groupe de 13 macreuses noires était présent en face d'une pointe entre laval et St-Eustache, a la hauteur de la 55eme avenue a Laval ouest. - Alain Rober
-------------------------------------------------------------------------
This afternoon, there was a Long-tailed flycatcher flying around the houses, according to the owner of #1100 Route 132 west of Cap des Rosiers. The bird was in this area since Tuesday, October 19. Madam Sylvia Allard`s has seen it occasionally around her house. It`s yesterday the news spread, and that the bird was identified with the help of photos taken by the owner. This morning after two days of no (rainfall is heavy here) it has reviewed. When we arrived we saw it pass in flight near her home and then found it again at #1178. We have seen it visiting the houses between these two addresses.
Jean-Raymond Lepage visited this morning at 32 rue du Cap Barré at Percé to identify a Blue Grosbeak at feeders. Yesterday evening, the owner told me that the bird had spent the day there. It was seen there late in day.
Early this morning we saw the Cattle Egret at the same place in Cap-d`Espoir. At 1480 Highway Ouest à Cap-d'Espoir. It is on private land and need permission from the owner if you want to see it, I would be happy to assist you.
Cet avant midi, on a observé un Tyran à longue queue flycatcher les mouches autour des maisons. Selon la propriétaire du 1100 rte 132 ouest à Cap des Rosiers. L`oiseau est dans ce secteur depuis mardi le 19 octobre. Madame Sylvette Allard l`apercevait de temps en temps autour de sa maison. C`est hier que la nouvelle s'est propagée et que l`oiseau fut identifié avec l`aide de photos prises par la propriétaire. Ce matin après deux jours d`absence (pluie forte ici) elle l'a revu. À notre arrivée on l'a vu passer en vol près de chez elle et puis retrouvé au 1178. Nous l'avons vu visiter les maisons entre ses deux adresses civiques.
Jean-Raymond Lepage s'est rendu ce matin au 32 rue du Cap Barré à Percé pour identifier un Guiraca bleu aux mangeoires. Hier au soir, la propriétaire me disait que l'oiseau avait passé la journée chez elle. On l'a observé en fin de journée.
Tôt ce matin nous avons revu le Héron garde-boeufs, il était au même endroit à Cap-d`Espoir. Au 1480, route 132 Ouest à Cap-d'Espoir. C'est sur un terrain privé et j'ai la permission du propriétaire si vous voulez l'observer, il me fera plaisir de vous accompagner - Albini Couture
-----------------------------------------------------------------------
Busy day in the company of Catherine Vallieres today in the Beauce. We started our day in Saint-Frédéric near the water intake of the village on 2e rang. The place is simply beautiful and offers panoramic views for many kilometers. In short, a good place for the observation of raptors. Here's what we saw between 12:25 and 14:35 ET: Northern Goshawk 2 (2 adults), Bald Eagle 1 (adult), Red-shouldered Hawk 3, Rough-legged Hawk 1, Red-Tailed Hawk 5 (4 adults, 1 individual of unknown age), Sharp-shinned Hawk 1, American Kestrel 1, Raven 11, Northern Shrike 1 (juvenile), Snow Bunting 1
We then headed towards Scott and here's what we saw between 15:00 and 17:30: Wild Turkey 12 (a mixed group of young males and females observed on Rang Saint-Etienne), American Crow 800, Bohemian Waxwing 45, American Tree Sparrow 4
Journée bien remplie en compagnie de Catherine Vallières aujourd'hui en Beauce. Nous avons débuté notre journée à Saint-Frédéric près de la prise d'eau du village sur le 2e rang. L'endroit est tout simplement magnifique et offer une vue panoramique sur plusieurs kilomètres. Bref, un bon endroit pour l'observation des rapaces. Voici ce que nous y avons vu entre 12:25 et 14:35: Autour des palombes 2 (2 adultes), Pygargue à tête blanche 1 (adulte), Buse à épaulettes 3, Buse pattue 1, Buse à queue rousse 5 (4 adultes, 1 individu d'âge inconnu), Épervier brun 1, Crécerelle d'Amérique 1, Grand corbeau 11, Pie-grièche grise 1, (juvénile), Bruant des neiges 1
Nous nous sommes ensuite dirigés vers Scott. Voici ce que nous y avons vu entre 15:00 et 17:30: Dindon sauvage 12 (un groupe mixte de jeunes mâles et de femelles observe sur le rang Saint-Étienne), Corneille d'Amérique 800, Jaseur boréal 45, Bruant hudsonien 4 - Sébastien Rioux
----------------------------------------------------------------------------------
Danville: This morning, more than 60,000 snow geese were found at the (l'Étang) Burbank pond. They covered more than half the water surface.
Ce matin, plus de 60 000 Oies des neiges se retrouvaient à l'Étang Burbank de Danville. Elles couvraient plus de la moitié de la surface de l'eau. - Gilles Lacroix
---------------------------------------------------------------------------
bassin de Chambly basin: 1 Red-throated Loon in front of the Chambly dock, also Long-tailed duck, Canvasback, 4 Red-necked Grebes
1 Plongeon catmarin devant le quai de Chambly, aussi Harelde kakawi, Fuligule à dos blanc, 4 Grèbes jougris - Robert Chartier
--------------------------------------------------------------------------
Laval: a small group of 13 Black scoter was in front of the point between laval and St-Eustache at 55th ave in Laval
un petit groupe de 13 macreuses noires était présent en face d'une pointe entre laval et St-Eustache, a la hauteur de la 55eme avenue a Laval ouest. - Alain Rober
-------------------------------------------------------------------------
This afternoon, there was a Long-tailed flycatcher flying around the houses, according to the owner of #1100 Route 132 west of Cap des Rosiers. The bird was in this area since Tuesday, October 19. Madam Sylvia Allard`s has seen it occasionally around her house. It`s yesterday the news spread, and that the bird was identified with the help of photos taken by the owner. This morning after two days of no (rainfall is heavy here) it has reviewed. When we arrived we saw it pass in flight near her home and then found it again at #1178. We have seen it visiting the houses between these two addresses.
Jean-Raymond Lepage visited this morning at 32 rue du Cap Barré at Percé to identify a Blue Grosbeak at feeders. Yesterday evening, the owner told me that the bird had spent the day there. It was seen there late in day.
Early this morning we saw the Cattle Egret at the same place in Cap-d`Espoir. At 1480 Highway Ouest à Cap-d'Espoir. It is on private land and need permission from the owner if you want to see it, I would be happy to assist you.
Cet avant midi, on a observé un Tyran à longue queue flycatcher les mouches autour des maisons. Selon la propriétaire du 1100 rte 132 ouest à Cap des Rosiers. L`oiseau est dans ce secteur depuis mardi le 19 octobre. Madame Sylvette Allard l`apercevait de temps en temps autour de sa maison. C`est hier que la nouvelle s'est propagée et que l`oiseau fut identifié avec l`aide de photos prises par la propriétaire. Ce matin après deux jours d`absence (pluie forte ici) elle l'a revu. À notre arrivée on l'a vu passer en vol près de chez elle et puis retrouvé au 1178. Nous l'avons vu visiter les maisons entre ses deux adresses civiques.
Jean-Raymond Lepage s'est rendu ce matin au 32 rue du Cap Barré à Percé pour identifier un Guiraca bleu aux mangeoires. Hier au soir, la propriétaire me disait que l'oiseau avait passé la journée chez elle. On l'a observé en fin de journée.
Tôt ce matin nous avons revu le Héron garde-boeufs, il était au même endroit à Cap-d`Espoir. Au 1480, route 132 Ouest à Cap-d'Espoir. C'est sur un terrain privé et j'ai la permission du propriétaire si vous voulez l'observer, il me fera plaisir de vous accompagner - Albini Couture
-----------------------------------------------------------------------
Busy day in the company of Catherine Vallieres today in the Beauce. We started our day in Saint-Frédéric near the water intake of the village on 2e rang. The place is simply beautiful and offers panoramic views for many kilometers. In short, a good place for the observation of raptors. Here's what we saw between 12:25 and 14:35 ET: Northern Goshawk 2 (2 adults), Bald Eagle 1 (adult), Red-shouldered Hawk 3, Rough-legged Hawk 1, Red-Tailed Hawk 5 (4 adults, 1 individual of unknown age), Sharp-shinned Hawk 1, American Kestrel 1, Raven 11, Northern Shrike 1 (juvenile), Snow Bunting 1
We then headed towards Scott and here's what we saw between 15:00 and 17:30: Wild Turkey 12 (a mixed group of young males and females observed on Rang Saint-Etienne), American Crow 800, Bohemian Waxwing 45, American Tree Sparrow 4
Journée bien remplie en compagnie de Catherine Vallières aujourd'hui en Beauce. Nous avons débuté notre journée à Saint-Frédéric près de la prise d'eau du village sur le 2e rang. L'endroit est tout simplement magnifique et offer une vue panoramique sur plusieurs kilomètres. Bref, un bon endroit pour l'observation des rapaces. Voici ce que nous y avons vu entre 12:25 et 14:35: Autour des palombes 2 (2 adultes), Pygargue à tête blanche 1 (adulte), Buse à épaulettes 3, Buse pattue 1, Buse à queue rousse 5 (4 adultes, 1 individu d'âge inconnu), Épervier brun 1, Crécerelle d'Amérique 1, Grand corbeau 11, Pie-grièche grise 1, (juvénile), Bruant des neiges 1
Nous nous sommes ensuite dirigés vers Scott. Voici ce que nous y avons vu entre 15:00 et 17:30: Dindon sauvage 12 (un groupe mixte de jeunes mâles et de femelles observe sur le rang Saint-Étienne), Corneille d'Amérique 800, Jaseur boréal 45, Bruant hudsonien 4 - Sébastien Rioux
Saturday, October 23, 2010
Sightings for Saturday October 23rd
Sainte-Catherine: Behind the administration building of the Recre-O-Parc near the fence, there were several birds, including an Eastern Screech Owl, 2 Pine Warblers together, several Yellow-rumped Warblers and White-throated Sparrows. A little later, 1 Fox Sparrow, 1 Swamp Sparrow, 1 Winter Wren, 1 Hermit Thrush, Golden-crowned Kinglet, etc.. with Pine Siskins in flight.
In the bay in front of the locks, a Great Egret (probably that of LaSalle which crossed the river), hundreds of Canada Geese, etc.
Saint-Constant, a Turkey Vulture and Red-winged Blackbirds.
LaSalle, a few White-crowned Sparrows and my first American Tree Sparrow of the cold season ... and of course the Great Egret. 44 species for the day
Sainte-Catherine: Derrière le bâtiment de l'administration du Récré-O-Parc près de la clôture, il y avait plusieurs oiseaux, dont un Petit-duc maculé, 2 Parulines des pins ensemble, plusieurs Parulines à croupion jaune et Bruants à gorge blanche. Un peu plus loin, un Bruant fauve et un Bruant des marais, un Troglodyte des forêts, une Grive solitaire, Roitelets à couronne dorée, etc. Des Tarins des pins en vol.
Dans la baie face aux écluses, une Grande Aigrette (probablement celle de LaSalle qui a traversé le fleuve), des centaines de Bernaches du Canada, etc
Saint-Constant: un Urubu à tête rouge et des Carouges à épaulettes.
LaSalle: quelques Bruants à couronne blanche et mon premier Bruant hudsonien de la saison froide...et évidemment la Grande Aigrette. 44 espèces pour la journée. - Pierre Bannon
-------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: American White Pelican: Snow geese in flight 70, Canada Goose 3000, Wood Duck 8, Green-winged Teal 3, Black Duck 4, Mallard 30, Northern Shoveler 4, American Wigeon 12, Hooded merganser 8, Ring-billed Gull 50, Blue Jay 5, American Crow 7, Black-capped Chickadee 25, Red-breasted Nuthatch 3, Ruby-crowned Kinglet 1, American Robin 1, European Starling 4, White-throated Sparrow 5, 2 Dark-eyed Junco, Red-winged Blackbird 2
Pélican d'Amérique, Oie des neiges en vol 70, Bernache du Canada 3000, Canard branchu 8, Sarcelle d'hiver 3, Canard noir 4, Canard colvert 30, Canard souchet 4, Canard d’Amérique 12, Harle couronné 8, Goéland à bec cerclé 50, Geai bleu 5, Corneille d'Amérique 7, Mésange à tête noire 25, Sittelle à poitrine rousse 3, Roitelet à couronne rubis 1, Merle d'Amérique 1, Étourneau sansonnet 4, Bruant à gorge blanche 5, Junco ardoisé 2, Carouge à épaulettes 2 - Danielle et Roger Roy
------------------------------------------------------------------------
Hungry Bay: 1 Horned grebe (Grèbe esclavon)
au pont Larocque: 1 Common loon, 1 Redhead, 4 Greater sscaup, 5 Yellow-rumped warblers
1 Plongeon huard, 1 Fuligule à tête rouge, 4 Fuligule milouinan, 5 Paruline à croupion jaune
St-Stanislas-de-Kostka, near the small airport (près du petit aéroport): 10 Eastern bluebirds (Merlebleu de l’Est)
St-Louis-de-Gonzague, at the pond: about 1000 Snow geese, x Ring-necked ducks, x American wigeon
(à l’étang): environ 1000 Oie des neiges, x Fuligule à collier, x Canard d’Amérique, x Canard colvert - Régis Fortin
In the bay in front of the locks, a Great Egret (probably that of LaSalle which crossed the river), hundreds of Canada Geese, etc.
Saint-Constant, a Turkey Vulture and Red-winged Blackbirds.
LaSalle, a few White-crowned Sparrows and my first American Tree Sparrow of the cold season ... and of course the Great Egret. 44 species for the day
Sainte-Catherine: Derrière le bâtiment de l'administration du Récré-O-Parc près de la clôture, il y avait plusieurs oiseaux, dont un Petit-duc maculé, 2 Parulines des pins ensemble, plusieurs Parulines à croupion jaune et Bruants à gorge blanche. Un peu plus loin, un Bruant fauve et un Bruant des marais, un Troglodyte des forêts, une Grive solitaire, Roitelets à couronne dorée, etc. Des Tarins des pins en vol.
Dans la baie face aux écluses, une Grande Aigrette (probablement celle de LaSalle qui a traversé le fleuve), des centaines de Bernaches du Canada, etc
Saint-Constant: un Urubu à tête rouge et des Carouges à épaulettes.
LaSalle: quelques Bruants à couronne blanche et mon premier Bruant hudsonien de la saison froide...et évidemment la Grande Aigrette. 44 espèces pour la journée. - Pierre Bannon
-------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: American White Pelican: Snow geese in flight 70, Canada Goose 3000, Wood Duck 8, Green-winged Teal 3, Black Duck 4, Mallard 30, Northern Shoveler 4, American Wigeon 12, Hooded merganser 8, Ring-billed Gull 50, Blue Jay 5, American Crow 7, Black-capped Chickadee 25, Red-breasted Nuthatch 3, Ruby-crowned Kinglet 1, American Robin 1, European Starling 4, White-throated Sparrow 5, 2 Dark-eyed Junco, Red-winged Blackbird 2
Pélican d'Amérique, Oie des neiges en vol 70, Bernache du Canada 3000, Canard branchu 8, Sarcelle d'hiver 3, Canard noir 4, Canard colvert 30, Canard souchet 4, Canard d’Amérique 12, Harle couronné 8, Goéland à bec cerclé 50, Geai bleu 5, Corneille d'Amérique 7, Mésange à tête noire 25, Sittelle à poitrine rousse 3, Roitelet à couronne rubis 1, Merle d'Amérique 1, Étourneau sansonnet 4, Bruant à gorge blanche 5, Junco ardoisé 2, Carouge à épaulettes 2 - Danielle et Roger Roy
------------------------------------------------------------------------
Hungry Bay: 1 Horned grebe (Grèbe esclavon)
au pont Larocque: 1 Common loon, 1 Redhead, 4 Greater sscaup, 5 Yellow-rumped warblers
1 Plongeon huard, 1 Fuligule à tête rouge, 4 Fuligule milouinan, 5 Paruline à croupion jaune
St-Stanislas-de-Kostka, near the small airport (près du petit aéroport): 10 Eastern bluebirds (Merlebleu de l’Est)
St-Louis-de-Gonzague, at the pond: about 1000 Snow geese, x Ring-necked ducks, x American wigeon
(à l’étang): environ 1000 Oie des neiges, x Fuligule à collier, x Canard d’Amérique, x Canard colvert - Régis Fortin
Friday, October 22, 2010
Bird Protection Quebec Field trip
Saturday 23 October - samedi 23 octobre
Hudson
Leader: Barbara MacDuff 514-457-2222 barb.macduff@sympatico.ca
8:00 AM Meet at the CPR station in Hudson. Hwy 40, exit 22 onto Côte St. Charles north, right on Main Street, left on Wharf Street. A good choice of habitats to visit with a combination of driving and walking.?Looking for confusing fall warblers, waterfowl and hawks. Half day.
8 h 00 Rassemblement à la gare C.P. sur la rue Wharf, à Hudson. Prendre l'autoroute 40, puis la sortie 22 qui mène à Côte St-Charles. Continuer sur Côte St-Charles direction nord jusqu'à la rue Main puis tourner à droite sur celle-ci. Continuer jusqu'à la rue Wharf puis tourner à gauche sur celle-ci. Une belle variété d'habitats seront visités en combinant marche et déplacements automobiles. Espèces recherchées : parulines en migration, sauvagine et rapaces diurnes. Demi-journée.
Hudson
Leader: Barbara MacDuff 514-457-2222 barb.macduff@sympatico.ca
8:00 AM Meet at the CPR station in Hudson. Hwy 40, exit 22 onto Côte St. Charles north, right on Main Street, left on Wharf Street. A good choice of habitats to visit with a combination of driving and walking.?Looking for confusing fall warblers, waterfowl and hawks. Half day.
8 h 00 Rassemblement à la gare C.P. sur la rue Wharf, à Hudson. Prendre l'autoroute 40, puis la sortie 22 qui mène à Côte St-Charles. Continuer sur Côte St-Charles direction nord jusqu'à la rue Main puis tourner à droite sur celle-ci. Continuer jusqu'à la rue Wharf puis tourner à gauche sur celle-ci. Une belle variété d'habitats seront visités en combinant marche et déplacements automobiles. Espèces recherchées : parulines en migration, sauvagine et rapaces diurnes. Demi-journée.
Sightings for Friday October 22nd
Bassin de Chambly basin, rue Martel near (près de) rue Daigneault: 1 Canvasback duck , 2 American Coot, 1 Red-necked Grebe and 12 Black Scooter.
1 Fuligule à dos blanc, 2 Foulgue d'Amérique, 1Grèbe jougris 12 Macreuses noir - Raymond Belhumeur
1 Fuligule à dos blanc, 2 Foulgue d'Amérique, 1Grèbe jougris 12 Macreuses noir - Raymond Belhumeur
Thursday, October 21, 2010
Sightings for Thursday October 21st
Montréal, cimetière Mont-Royal cemetery: Orange-crowned warbler, Nashville Warbler, Purple Finch, ruby-crowned Kinglet, White-crowned Sparrows and Dark-eyed Juncos, etc..
Parc des Rapides in Lasalle: I saw in the company of Michel Chalifoux a Peregrine falcon on the hunt for ten minutes.
cimetière Mont-Royal une Paruline verdâtre, une Paruline à joues grises, un Roselin pourpré, un Roitelet à couronne rubis, des Bruants à couronne blanche et des Juncos ardoisés, etc.
parc des Rapides à Lasalle: j'ai pu observer en compagnie de Michel Chalifoux un Faucon pèlerin en chasse pendant une dizaine de minutes. - Pierre Bannon
Parc des Rapides in Lasalle: I saw in the company of Michel Chalifoux a Peregrine falcon on the hunt for ten minutes.
cimetière Mont-Royal une Paruline verdâtre, une Paruline à joues grises, un Roselin pourpré, un Roitelet à couronne rubis, des Bruants à couronne blanche et des Juncos ardoisés, etc.
parc des Rapides à Lasalle: j'ai pu observer en compagnie de Michel Chalifoux un Faucon pèlerin en chasse pendant une dizaine de minutes. - Pierre Bannon
Wednesday, October 20, 2010
Sightings for Wednesday October 20th
St. Catherine: In the Bay in front of the locks, there were 200-300 Brant sitting on the rocks.
dans la baie face aux écluses, il y avait 200-300 Bernaches cravants posées sur les roches. - Pierre Bannon
-----------------------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: American White Pelican was there around 10:30 this morning, he came to feed in the algae near the boardwalk. At the tower near the center, 2 Horned Grebes with the Mallards.
Le Pélican d'Amérique était toujours au Lac Boivin ce matin vers 10:30, il est venu s'alimenter dans les algues près de la passerelle. À la tour près du centre, 2 Grèbes esclavons avec des colverts. - Roger Roy
--------------------------------------------------------------------------
Good sightings today today in the Lower St. Lawrence in the company my good friend Claude Deschênes. A great show of shorebirds this afternoon west of (quai de) Kamouraska dock. A total of 9 species totaling over 350 individuals: - Black-bellied Plover (75), - Semipalmated Plover (40) Including one independent. Juvenile well marked and tagged, on the flats east of the village.- PHOTOS - Greater yellowlegs (3), Ruddy Turnstone (2), Red Knot (45), Sanderling (12), Semipalmated Sandpiper (2), White-rumped Sandpiper (25), Dunlin (150)
Also our first Bohemian waxwings (25) and the first Snow bunting for the season. Some Lapland Longspur (3) and Red-throated Loon (2) beside the River Ouelle. At the dock we missed the King Eider and Jean-Francois!?!? by just minutes ...
To return to this well "decorated", Semipalmated Plover: The birds breast was well marked with a yellow-orange dye. Right leg; white band like "flag" measuring about 3 cm and a red ring, the both located in the tibia. Also a small aluminum ring at the foot of the bird. Left leg; combination of rings at tibia pale blue top and orange bottom. If someone would have Information about this project marking Semipalmated plovers, we would like to know the provenance of the capture of this young specimen year. Thank you in advance!
Bonne journée d’observation aujourd’hui dans le Bas-St-Laurent en compagnie de mon bon ami Claude Deschênes. Superbe spectacle de limicoles en fin d’après-midi à l’Ouest du quai de Kamouraska. Un total de 9 espèces totalisant plus de 350 individus: - Pluvier argenté (75), - Pluvier semipalmé (40) Dont un ind. juvénile bien marqué et étiqueté sur les battures à l’est du village. PHOTOS - Grand Chevalier (3), Tournepierre à collier (2), Bécasseau maubèche (45), Bécasseau sanderling (12), Bécasseau semipalmé (2), Bécasseau à croupion blanc (25), Bécasseau variable (150)
Également nos 1er Jaseurs boréaux (25) ainsi qu’un tout 1er Bruant des neiges pour la saison. Quelques Plectrophane lapon (3) et Plongeon catmarin (2) du côté de Rivière-Ouelle. Au quai nous avons manqué l’Eider à tête rise ainsi que Jean-François!?!? par quelques minutes à peine…
Pour revenir à ce Pluvier semipalmé bien « décoré », voilà : Poitrine de l’oiseau bien marquée d’une teinture jaune-orangée. Patte droite; etiquette blanche genre « flag » mesurant environ 3 cm ainsi qu’une bague rouge, les deux situées au niveau du tibia. Également une petite bague en aluminium au niveau du pied de l’oiseau. Patte gauche; combinaison de bagues au tibia de couleur bleu pâle en haut et orange en bas. Si quelqu’un aurait de l’information au sujet ce projet de marquage de pluviers semipalmés, nous aimerions bien savoir la provenance de la capture de ce jeune spécimen de l’année. Merci à l’avance! - Robin Gingras
--------------------------------------------------------------------------
Bassin de Chambly basin: This afternoon, I found the Canvasback duck on Chambly Basin. It was quite far off, almost across the street Georges-Pépin. It is a female or immature bird.
Yesterday afternoon, there were a bunch of diving ducks at about the same place with nine White-winged Scoters, some Black scoters, a few Bufflehead and two Red-breasted Mergansers. All females. Not seen today. At the fort, then as now, three Common mergansers and fifty Bonaparte's Gulls.
Today, in front of Napoleon Street, above the dam, there were now many Lesser Scaup, a few Greater scaup, two Common Golden-eye, a gorgeous male Wood Duck, twenty Black ducks and Mallards
Cet après-midi, j'ai retrouvé le Fuligule à dos blanc sur le Bassin de Chambly. Il était assez loin, au large, à peu près en face de la rue Georges-Pépin. C'est une femelle ou un oiseau immature.
Hier après-midi, il y avait une bande de canards plongeurs à peu près au même endroit incluant neuf Macreuses brunes, quelques Macreuses (noir) à bec jaune, quelques Petits Garrots et deux Harles huppés. Tous des individus du type femelle. Pas revus aujourd'hui. Au fort, hier comme aujourd'hui, trois Grands Harles et une cinquantaine de Mouettes de Bonaparte.
Aujourd'hui, en face de la rue Napoléon, en amont du barrage, il y avait aujourd'hui beaucoup de Petits Fuligules, quelques Fuligules milouinans, deux Garrots à oeil d'or, un superbe mâle du Canard branchu, une vingtaine de Canards noirs, des Canards colverts...Michel Bertrand
dans la baie face aux écluses, il y avait 200-300 Bernaches cravants posées sur les roches. - Pierre Bannon
-----------------------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: American White Pelican was there around 10:30 this morning, he came to feed in the algae near the boardwalk. At the tower near the center, 2 Horned Grebes with the Mallards.
Le Pélican d'Amérique était toujours au Lac Boivin ce matin vers 10:30, il est venu s'alimenter dans les algues près de la passerelle. À la tour près du centre, 2 Grèbes esclavons avec des colverts. - Roger Roy
--------------------------------------------------------------------------
Good sightings today today in the Lower St. Lawrence in the company my good friend Claude Deschênes. A great show of shorebirds this afternoon west of (quai de) Kamouraska dock. A total of 9 species totaling over 350 individuals: - Black-bellied Plover (75), - Semipalmated Plover (40) Including one independent. Juvenile well marked and tagged, on the flats east of the village.- PHOTOS - Greater yellowlegs (3), Ruddy Turnstone (2), Red Knot (45), Sanderling (12), Semipalmated Sandpiper (2), White-rumped Sandpiper (25), Dunlin (150)
Also our first Bohemian waxwings (25) and the first Snow bunting for the season. Some Lapland Longspur (3) and Red-throated Loon (2) beside the River Ouelle. At the dock we missed the King Eider and Jean-Francois!?!? by just minutes ...
To return to this well "decorated", Semipalmated Plover: The birds breast was well marked with a yellow-orange dye. Right leg; white band like "flag" measuring about 3 cm and a red ring, the both located in the tibia. Also a small aluminum ring at the foot of the bird. Left leg; combination of rings at tibia pale blue top and orange bottom. If someone would have Information about this project marking Semipalmated plovers, we would like to know the provenance of the capture of this young specimen year. Thank you in advance!
Bonne journée d’observation aujourd’hui dans le Bas-St-Laurent en compagnie de mon bon ami Claude Deschênes. Superbe spectacle de limicoles en fin d’après-midi à l’Ouest du quai de Kamouraska. Un total de 9 espèces totalisant plus de 350 individus: - Pluvier argenté (75), - Pluvier semipalmé (40) Dont un ind. juvénile bien marqué et étiqueté sur les battures à l’est du village. PHOTOS - Grand Chevalier (3), Tournepierre à collier (2), Bécasseau maubèche (45), Bécasseau sanderling (12), Bécasseau semipalmé (2), Bécasseau à croupion blanc (25), Bécasseau variable (150)
Également nos 1er Jaseurs boréaux (25) ainsi qu’un tout 1er Bruant des neiges pour la saison. Quelques Plectrophane lapon (3) et Plongeon catmarin (2) du côté de Rivière-Ouelle. Au quai nous avons manqué l’Eider à tête rise ainsi que Jean-François!?!? par quelques minutes à peine…
Pour revenir à ce Pluvier semipalmé bien « décoré », voilà : Poitrine de l’oiseau bien marquée d’une teinture jaune-orangée. Patte droite; etiquette blanche genre « flag » mesurant environ 3 cm ainsi qu’une bague rouge, les deux situées au niveau du tibia. Également une petite bague en aluminium au niveau du pied de l’oiseau. Patte gauche; combinaison de bagues au tibia de couleur bleu pâle en haut et orange en bas. Si quelqu’un aurait de l’information au sujet ce projet de marquage de pluviers semipalmés, nous aimerions bien savoir la provenance de la capture de ce jeune spécimen de l’année. Merci à l’avance! - Robin Gingras
--------------------------------------------------------------------------
Bassin de Chambly basin: This afternoon, I found the Canvasback duck on Chambly Basin. It was quite far off, almost across the street Georges-Pépin. It is a female or immature bird.
Yesterday afternoon, there were a bunch of diving ducks at about the same place with nine White-winged Scoters, some Black scoters, a few Bufflehead and two Red-breasted Mergansers. All females. Not seen today. At the fort, then as now, three Common mergansers and fifty Bonaparte's Gulls.
Today, in front of Napoleon Street, above the dam, there were now many Lesser Scaup, a few Greater scaup, two Common Golden-eye, a gorgeous male Wood Duck, twenty Black ducks and Mallards
Cet après-midi, j'ai retrouvé le Fuligule à dos blanc sur le Bassin de Chambly. Il était assez loin, au large, à peu près en face de la rue Georges-Pépin. C'est une femelle ou un oiseau immature.
Hier après-midi, il y avait une bande de canards plongeurs à peu près au même endroit incluant neuf Macreuses brunes, quelques Macreuses (noir) à bec jaune, quelques Petits Garrots et deux Harles huppés. Tous des individus du type femelle. Pas revus aujourd'hui. Au fort, hier comme aujourd'hui, trois Grands Harles et une cinquantaine de Mouettes de Bonaparte.
Aujourd'hui, en face de la rue Napoléon, en amont du barrage, il y avait aujourd'hui beaucoup de Petits Fuligules, quelques Fuligules milouinans, deux Garrots à oeil d'or, un superbe mâle du Canard branchu, une vingtaine de Canards noirs, des Canards colverts...Michel Bertrand
Sightings for Tuesday October 19th
This morning, near Escoumins, I saw a Parasitic jaeger flying low over the water, fairly close to shore. I also noted an Atlantic Puffin in flight to the Northeast. This afternoon, two other Parasitic jaegers seen off Tadoussac and many Black Guillemot, several Razorbills, 2 Common Murre, Red-necked Grebes, Long-tailed ducks and Loons etc. ...The kittiwakes are beautiful when they face the wind (photo taken yesterday):
dunes de Tadoussac dunes yesterday. six Golden Eagles in the 2 days. The finches continue to migrate more than 600 Common redpolls today and a few hundred Pine siskins. Not less than 9 Black-backed Woodpeckers and 5 Northern shrike, 2 Red crossbills
Also noted, the regular presence of migratory Cliff Swallows since the beginning of October. Yesterday, Sam Belleau noted in 11 individuals at the dunes while Hilde Johansen saw one today. This is the only Swallow species noted in October this year with over 30 individuals since the beginning of the month.
Ce matin, près des Escoumins, un Labbe parasite évoluant au ras de l'eau, assez près du rivage. Je repère également un Macareux moine en vol vers le Nord-Est. Cet après-midi, deux autres Labbes parasites observés au large de Tadoussac mais aussi de nombreux Guillemot à miroir, plusieurs Petits Pingouins, 2 Guillemots marmettes, quelques Grèbes jougris, Kakawis et Huards, etc... Que les Mouettes tridactyles sont belles quand elles font face au vent (photo prise hier):
dunes de Tadoussac depuis hier. 6 Aigles royaux dans les 2 derniers jours. Les fringillidés continuent à migrer avec plus de 600 Sizerins flammés aujourd'hui et quelques centaines de tarins des pins. Pas moins de 9 Pics à dos noir et 5 Pies-grièches grises, 2 Becs-croisés des sapins
À noter aussi, la présence régulière d'Hirondelles à front blanc migratrices depuis le début octobre. Hier, Sam Belleau en a noté 11 individus aux dunes tandis que Hilde Johansen en a vu une aujourd'hui. Il s'agit de la seule espèce d'hirondelle noté en octobre cette année avec plus de 30 individus depuis le début du mois - Samuel Denault
------------------------------------------------------------------------------
quai de Rivière-Ouelle dock: An hour and a half of observation (6:30 to 8:00) Snow Goose ... 50 (a group headed west), Black Duck ... 8, Common Eider ... 110 (one on water and 2 groups flying to the west), King Eider ... 1 (Among the Common Eider), Black Scoter ... 5 (two on the water, others in flight to the east), White-winged Scoter ... 8 (two on the water, others flying east), Red-breasted Merganser ... 1 (flying east), Ring-Billed Gull ... 70 (in flight headed West, the most often close to shore), Herring Gull ... 20, Great Black-backed Gull ... 16, American Pipit ... 1 (on dock)
Une heure et demi d'observation (6h30-8h00): Oie des neiges ...50 (un groupe vers l'ouest), Canard noir ...8, Eider à duvet ...110 (un sur l'eau et 2 groupes en vol vers l'ouest), Eider à tête grise ...1 (Parmi les E. à duvet), Macreuse noire ...5 (deux sur l'eau, les autres en vol vers l'est), Macreuse brune ...8 (deux sur l'eau, les autres en vol vers l'est), Harle huppé ...1 (en vol vers l'est),Goéland à bec cerclé ...70 (en vol vers l'ouest, le plus souvent près du rivage), Goéland argenté ...20, Goéland marin ...16, Pipit d'Amérique ...1 (sur le quai) - Jean-François Rousseau
dunes de Tadoussac dunes yesterday. six Golden Eagles in the 2 days. The finches continue to migrate more than 600 Common redpolls today and a few hundred Pine siskins. Not less than 9 Black-backed Woodpeckers and 5 Northern shrike, 2 Red crossbills
Also noted, the regular presence of migratory Cliff Swallows since the beginning of October. Yesterday, Sam Belleau noted in 11 individuals at the dunes while Hilde Johansen saw one today. This is the only Swallow species noted in October this year with over 30 individuals since the beginning of the month.
Ce matin, près des Escoumins, un Labbe parasite évoluant au ras de l'eau, assez près du rivage. Je repère également un Macareux moine en vol vers le Nord-Est. Cet après-midi, deux autres Labbes parasites observés au large de Tadoussac mais aussi de nombreux Guillemot à miroir, plusieurs Petits Pingouins, 2 Guillemots marmettes, quelques Grèbes jougris, Kakawis et Huards, etc... Que les Mouettes tridactyles sont belles quand elles font face au vent (photo prise hier):
dunes de Tadoussac depuis hier. 6 Aigles royaux dans les 2 derniers jours. Les fringillidés continuent à migrer avec plus de 600 Sizerins flammés aujourd'hui et quelques centaines de tarins des pins. Pas moins de 9 Pics à dos noir et 5 Pies-grièches grises, 2 Becs-croisés des sapins
À noter aussi, la présence régulière d'Hirondelles à front blanc migratrices depuis le début octobre. Hier, Sam Belleau en a noté 11 individus aux dunes tandis que Hilde Johansen en a vu une aujourd'hui. Il s'agit de la seule espèce d'hirondelle noté en octobre cette année avec plus de 30 individus depuis le début du mois - Samuel Denault
------------------------------------------------------------------------------
quai de Rivière-Ouelle dock: An hour and a half of observation (6:30 to 8:00) Snow Goose ... 50 (a group headed west), Black Duck ... 8, Common Eider ... 110 (one on water and 2 groups flying to the west), King Eider ... 1 (Among the Common Eider), Black Scoter ... 5 (two on the water, others in flight to the east), White-winged Scoter ... 8 (two on the water, others flying east), Red-breasted Merganser ... 1 (flying east), Ring-Billed Gull ... 70 (in flight headed West, the most often close to shore), Herring Gull ... 20, Great Black-backed Gull ... 16, American Pipit ... 1 (on dock)
Une heure et demi d'observation (6h30-8h00): Oie des neiges ...50 (un groupe vers l'ouest), Canard noir ...8, Eider à duvet ...110 (un sur l'eau et 2 groupes en vol vers l'ouest), Eider à tête grise ...1 (Parmi les E. à duvet), Macreuse noire ...5 (deux sur l'eau, les autres en vol vers l'est), Macreuse brune ...8 (deux sur l'eau, les autres en vol vers l'est), Harle huppé ...1 (en vol vers l'est),Goéland à bec cerclé ...70 (en vol vers l'ouest, le plus souvent près du rivage), Goéland argenté ...20, Goéland marin ...16, Pipit d'Amérique ...1 (sur le quai) - Jean-François Rousseau
Monday, October 18, 2010
Sightings for Monday October 18th
Mandeville, lac Mandeville: Tundra Swan (1), Canada Goose (100), Redhead (4), Ring-necked Duck (5), Lesser Scaup (15), Surf Scoter (1), Common Goldeneye (1), Hooded Merganser (9), Common Merganser (23), Common Loon (5), Horned Grebe (4), Red-necked Grebe (8), Merlin (1), Ring-billed Gull (40), Rock Dove (6), Mourning Dove (2), Hairy Woodpecker (1), Blue Jay (5), American crow(4), Raven (2), Chickadee (10), American Robin (13), Tree Sparrow (12), Song Sparrow (1), Swamp Sparrow (3), White-crowned Sparrow (6), Dark-eyed Junco (20), Snow bunting (1) and House Sparrow (1)
Cygne siffleur (1), Bernache du Canada (100), Fuligule à tête rouge (4), Fuligule à collier (5), Petit Fuligule (15), Macreuse à front blanc (1), Garrot à oeil d'or (1), Harle couronné (9), Grand Harle (23), Plongeon huard (5), Grèbe esclavon (4), Grèbe jougris (8), Faucon émerillon (1), Goéland à bec cerclé (40), Pigeon biset (6), Tourterelle triste (2), Pic chevelu (1), Geai bleu (5), Corneille d'Amérique (4), Grand Corbeau (2), Mésange à tête noire (10), Merle d'Amérique (13), Bruant hudsonien (12), Bruant chanteur (1), Bruant des marais (3), Bruant à couronne blanche (6), Junco ardoisé (20), Bruant des neiges (1) et Moineau domestique (1) - Gérard Cyr, Raymond Piché
Cygne siffleur (1), Bernache du Canada (100), Fuligule à tête rouge (4), Fuligule à collier (5), Petit Fuligule (15), Macreuse à front blanc (1), Garrot à oeil d'or (1), Harle couronné (9), Grand Harle (23), Plongeon huard (5), Grèbe esclavon (4), Grèbe jougris (8), Faucon émerillon (1), Goéland à bec cerclé (40), Pigeon biset (6), Tourterelle triste (2), Pic chevelu (1), Geai bleu (5), Corneille d'Amérique (4), Grand Corbeau (2), Mésange à tête noire (10), Merle d'Amérique (13), Bruant hudsonien (12), Bruant chanteur (1), Bruant des marais (3), Bruant à couronne blanche (6), Junco ardoisé (20), Bruant des neiges (1) et Moineau domestique (1) - Gérard Cyr, Raymond Piché
Sunday, October 17, 2010
Bird Protection Quebec's Field trip report for Saturday October 16th
7 birders participated in today's BPQ Field Trip to Parc National de Plaisance, west of Montibello, Quebec, on the north shore of the Ottawa River. All we can say is thank goodness it wasn't scheduled for yesterday!
All we were left with from yesterday's storm was the wind which, in some spots was still quite strong and a little cool. There was no rain on the trip and sunshine eventually broke through later in the morning.
It is likely that the heavy winds and rain of yesterday may have forced a lot of birds to move on to safer ground but the old phrase "nice weather...if you're a duck" held true as we ended the day with 12 species of water fowl.
Although the species count was not high, the volume of birds was, particularly with American Robins and Red-winged Blackbirds being seen in huge numbers throughout the day.
There were a few nice surprises on the trip including a Pileated Woodpecker, 3 Common Ravens and 4 sparrow species. Here is our complete list of 31 species for the day. Many of the number counts are roughly estimated due to several large and constantly moving flocks.
500+ Canada Geese, 25 Wood Duck, 12 Gadwall, 15 American Wigeon, 20 American Black Duck,
200+ Mallard, 15 Green-winged Teal, 20 Ring-necked Duck, 25 Scaup sp. (far off & difficult to ID),
1 Common Goldeneye, 150+ Hooded Merganser, 3 Common Merganser, 8 Great Blue Heron, 1 Turkey Vulture, 1 Red-tailed Hawk, 250+ Ring-billed Gull, 1 Belted Kingfisher, 1 Hairy Woodpecker, 1 Pileated Woodpecker, 6 Blue Jay, 20 American Crow, 3 Common Raven, 20 Black-capped Chickadee, 3 White-breasted Nuthatch, 200+ American Robin, 12 European Starling, 8 American Tree Sparrow, 2 Song Sparrow, 4 White-throated Sparrow, 6 White-crowned Sparrow, 300+ Red-winged Blackbird - Sheldon
All we were left with from yesterday's storm was the wind which, in some spots was still quite strong and a little cool. There was no rain on the trip and sunshine eventually broke through later in the morning.
It is likely that the heavy winds and rain of yesterday may have forced a lot of birds to move on to safer ground but the old phrase "nice weather...if you're a duck" held true as we ended the day with 12 species of water fowl.
Although the species count was not high, the volume of birds was, particularly with American Robins and Red-winged Blackbirds being seen in huge numbers throughout the day.
There were a few nice surprises on the trip including a Pileated Woodpecker, 3 Common Ravens and 4 sparrow species. Here is our complete list of 31 species for the day. Many of the number counts are roughly estimated due to several large and constantly moving flocks.
500+ Canada Geese, 25 Wood Duck, 12 Gadwall, 15 American Wigeon, 20 American Black Duck,
200+ Mallard, 15 Green-winged Teal, 20 Ring-necked Duck, 25 Scaup sp. (far off & difficult to ID),
1 Common Goldeneye, 150+ Hooded Merganser, 3 Common Merganser, 8 Great Blue Heron, 1 Turkey Vulture, 1 Red-tailed Hawk, 250+ Ring-billed Gull, 1 Belted Kingfisher, 1 Hairy Woodpecker, 1 Pileated Woodpecker, 6 Blue Jay, 20 American Crow, 3 Common Raven, 20 Black-capped Chickadee, 3 White-breasted Nuthatch, 200+ American Robin, 12 European Starling, 8 American Tree Sparrow, 2 Song Sparrow, 4 White-throated Sparrow, 6 White-crowned Sparrow, 300+ Red-winged Blackbird - Sheldon
Sightings for Sunday October 17th
Sainte-Catherine: A Harlequin Duck (F) was present this morning at the Récré-O-Parc, about one kilometer west of the beach (in the direction of Mercier bridge), not in the direction of Champlain bridge (the hunting zone)
Arlequin plongeur (F) était présent du côté ouest du Récré-O-Parc, passé l'affiche Laterrière (direction pont Mercier), et non en direction de la zone de chasse (direction pont Champlain) - Raymond Belhumeur
-------------------------------------------------------------
Beautiful morning migration at the dunes this morning enen if raptors were not very abundant. The surprise of the morning was an Orchard Oriole, a misplaced really unexpected fall. There are only 5 entries in Quebec for this species in autumn (normally one of the first Neotropical migrants to leave North America in July). It was a first forTadoussac and a third reference to the North Shore.
Other boreal birds, good first migrations for some species with over 450 Bohemian waxwings (14 banded) and 150 Common Redpolls. Our 2 Pine Grosbeak first of the season have also been noted and 2 American three-toed Woodpeckers and a few Black-backed Woodpeckers. 1 Orange-crowned Warbler. In the baie du moulin à Baude, no less than 8 Horned grebes were resting with 5 Red-necked Grebes
Belle matinée de migration aux dunes ce matin même si les rapaces étaient peu abondants. La surprise de la matinée a été un Oriole des vergers, un égaré vraiment inattendu l'automne. Il existe seulement 5 mentions au Québec de cette espèce l'automne (il s'agit normalement d'un des premiers migrateurs néotropicaux à quitter l'Am. du Nord dès juillet). Il s'agissait d'une première à Tadoussac et d'une troisième mention pour la Côte-Nord.
Côté oiseaux boréaux, de premières bonnes migrations pour certaines espèces avec plus de 450 Jaseurs boréaux (dont 14 bagués) et 150 Sizerins flammés. Nos deux premiers Durbecs des sapins de la saison ont également pu être notés ainsi que 2 Pics à dos rayés et quelques Pics à dos noir. Une Paruline verdâtre
Dans la baie du moulin à Baude, pas moins de 8 Grèbes esclavons se reposaient en plus de 5 Grèbes jougris. - Samuel Denault
------------------------------------------------------------------------
Quai de Rivière-Ouelle (dock): 2 hours (6:30 to 8:30) in stationary end of the dock: Common Loon 1 (in flight to the east), Red-throated Loon 5, Red-necked Grebe 3 (a group flying to the east), Storm-Petrels 1 (flying westward far offshore. Thanks to Claude), Double-Crested cormorant 15 (a few small groups to the west), Snow Goose 6 (flying west offshore), Black Duck 10, Common Eider 300 (two beautiful rafts in front of the dock, several groups in flight in both directions), King Eider 1, Long-tailed duck 20 (a few small groups to the east), Black Scoter 50 (scoters in flight to the east for the majority), Surf Scoter 20, White-winged Scoter 45, Common Goldeneye 4, Red-breasted Merganser 25 (a few small groups in both directions), Ring-Billed Gull 65, Herring Gull 40, Breat Black-backed Gull 18, Razorbill 4 (group of 3 and a solo flight to the east)
2 heures (6h30-8h30) en stationnaire au bout du quai: Plongeon huard 1 (en vol vers l'est), Plongeon catmarin 5, Grèbe jougris 3 (un groupe en vol vers l'est), Océanite cul-blanc 1 (en vol vers l'ouest loin au large. Merci à Claude), Cormoran à aigrettes 15 (quelques petits groupes vers l'ouest), Oie des neiges 6 (en vol vers l'ouest au large), Canard noir 10, Eider à duvet 300 (deux beaux radeaux posés devant le quai, plusieurs groupes en vol dans les 2 directions), Eider à tête grise 1, Harelde kakawi 20 (quelques petits groupes vers l'est), Macreuse noire ...50 (les macreuses en vol vers l'est pour la grande majorité), Macreuse à font blanc 20, Macreuse brune 45, Garrot à oeil d'or 4, Harle huppé 25 (quelques petits groupes dans les 2 directions), Goéland à bec cerclé 65, Goéland argenté 40, Goéland marin 18, Petit Pingouin 4 (un groupe de 3 et un solitaire en vol vers l'est) - Jean-François Rousseau
Arlequin plongeur (F) était présent du côté ouest du Récré-O-Parc, passé l'affiche Laterrière (direction pont Mercier), et non en direction de la zone de chasse (direction pont Champlain) - Raymond Belhumeur
-------------------------------------------------------------
Beautiful morning migration at the dunes this morning enen if raptors were not very abundant. The surprise of the morning was an Orchard Oriole, a misplaced really unexpected fall. There are only 5 entries in Quebec for this species in autumn (normally one of the first Neotropical migrants to leave North America in July). It was a first forTadoussac and a third reference to the North Shore.
Other boreal birds, good first migrations for some species with over 450 Bohemian waxwings (14 banded) and 150 Common Redpolls. Our 2 Pine Grosbeak first of the season have also been noted and 2 American three-toed Woodpeckers and a few Black-backed Woodpeckers. 1 Orange-crowned Warbler. In the baie du moulin à Baude, no less than 8 Horned grebes were resting with 5 Red-necked Grebes
Belle matinée de migration aux dunes ce matin même si les rapaces étaient peu abondants. La surprise de la matinée a été un Oriole des vergers, un égaré vraiment inattendu l'automne. Il existe seulement 5 mentions au Québec de cette espèce l'automne (il s'agit normalement d'un des premiers migrateurs néotropicaux à quitter l'Am. du Nord dès juillet). Il s'agissait d'une première à Tadoussac et d'une troisième mention pour la Côte-Nord.
Côté oiseaux boréaux, de premières bonnes migrations pour certaines espèces avec plus de 450 Jaseurs boréaux (dont 14 bagués) et 150 Sizerins flammés. Nos deux premiers Durbecs des sapins de la saison ont également pu être notés ainsi que 2 Pics à dos rayés et quelques Pics à dos noir. Une Paruline verdâtre
Dans la baie du moulin à Baude, pas moins de 8 Grèbes esclavons se reposaient en plus de 5 Grèbes jougris. - Samuel Denault
------------------------------------------------------------------------
Quai de Rivière-Ouelle (dock): 2 hours (6:30 to 8:30) in stationary end of the dock: Common Loon 1 (in flight to the east), Red-throated Loon 5, Red-necked Grebe 3 (a group flying to the east), Storm-Petrels 1 (flying westward far offshore. Thanks to Claude), Double-Crested cormorant 15 (a few small groups to the west), Snow Goose 6 (flying west offshore), Black Duck 10, Common Eider 300 (two beautiful rafts in front of the dock, several groups in flight in both directions), King Eider 1, Long-tailed duck 20 (a few small groups to the east), Black Scoter 50 (scoters in flight to the east for the majority), Surf Scoter 20, White-winged Scoter 45, Common Goldeneye 4, Red-breasted Merganser 25 (a few small groups in both directions), Ring-Billed Gull 65, Herring Gull 40, Breat Black-backed Gull 18, Razorbill 4 (group of 3 and a solo flight to the east)
2 heures (6h30-8h30) en stationnaire au bout du quai: Plongeon huard 1 (en vol vers l'est), Plongeon catmarin 5, Grèbe jougris 3 (un groupe en vol vers l'est), Océanite cul-blanc 1 (en vol vers l'ouest loin au large. Merci à Claude), Cormoran à aigrettes 15 (quelques petits groupes vers l'ouest), Oie des neiges 6 (en vol vers l'ouest au large), Canard noir 10, Eider à duvet 300 (deux beaux radeaux posés devant le quai, plusieurs groupes en vol dans les 2 directions), Eider à tête grise 1, Harelde kakawi 20 (quelques petits groupes vers l'est), Macreuse noire ...50 (les macreuses en vol vers l'est pour la grande majorité), Macreuse à font blanc 20, Macreuse brune 45, Garrot à oeil d'or 4, Harle huppé 25 (quelques petits groupes dans les 2 directions), Goéland à bec cerclé 65, Goéland argenté 40, Goéland marin 18, Petit Pingouin 4 (un groupe de 3 et un solitaire en vol vers l'est) - Jean-François Rousseau
------------------------------------------------------------------------
Pointe-des-Cascades: There was one Bonaparte’s gull with the dozens of Ring-billed gulls
Il y avait une seule Mouette de Bonaparte parmi des dizaines de goélands à bec cerclé - Michel Juteau
-------------------------------------------------------------------------
Venise, rue Bournival at the boat launch: on lac Magog 2 Common loon, 2 White-winged scoter, 1 Long-tailed duck
à partir de la descente à bateau de la rue Bournival à Venise: sur le lac Magog 2 Plongeons huards, 2 Macreuses brunes, 1 Harelde kakwi (male) - Benoît Turgeon
------------------------------------------------------------------------
au quai de Portneuf (dock): 4Semi palmated plover, 6 White-rumped sandpiper, 1 Wilson’s phalarope, 3 Lesser yellowlegs, 1 Spotted sandpiper, and always present Great blue herons and Ring-billed gulls
4 pluvier semipalme, 6 becasseau a croupion blanc, 1 becassine de Wilson, 3 petit chevalier, 1 chevalier grivele.... en plus des grand heron toujours present et des goeland a bec cercle - Paul Vaillancourt
--------------------------------------------------------------------------
I visited Hungry Bay this morning with Herb Greenslade to try for the Townsend's Solitaire and the Harlequin Duck. We were unable to see either of them, although somebody had seen the Solitaire before we got there. 26 species were seen: Canada Goose- 50+, Lesser Scaup- 4, Black Scoter-7, Hooded Merganser-4, Common Loon- 7, Horned Grebe-4, Double-crested Cormorant- 30+, Peregrine Falcon-2, Red-tailed Hawk-1, Broad-winged Hawk-1, Ring-billed Gull-15, Herring Gull-3, Great Black-backed Gull-1, Rock Dove-10, Blue Jay-1, American Crow- 50+, Common Raven-3, Black-capped Chickadee-15, White-breasted Nuthatch- 1, Golden-crowned Kinglet-1, European Starling, American Pipit-3, Palm Warbler-1, Song Sparrow- 3, Dark-eyed Junco-2, Red-winged Blackbird
26 espèces: bernache du Canada-50 +, petit Fuligule-4, macreuse noire-7, harle couronné-4, plongeons huards-7, grèbe esclavon-4, cormoran à aigrettes-30 +, faucon pèlerin-2, buse à queue rousse-1, petite buse-1, goéland à bec cerclé-15, goéland argenté-3, goéland marin-1, pigeon biset-10, geai Bleu -1, corneille d'Amérique-50 +, grand corbeau-3, sésange à tête noire-15, sittelle à poitrine blanche-1, roitelet à couronne dorée-1, étourneau sansonnet, pipit d'Amérique-3, Paruline à couronne rousse-1, Bruant chanteur-3, junco ardoisé-2 , carouge à épaulettes - Vivek Govind Kumar
Il y avait une seule Mouette de Bonaparte parmi des dizaines de goélands à bec cerclé - Michel Juteau
-------------------------------------------------------------------------
Venise, rue Bournival at the boat launch: on lac Magog 2 Common loon, 2 White-winged scoter, 1 Long-tailed duck
à partir de la descente à bateau de la rue Bournival à Venise: sur le lac Magog 2 Plongeons huards, 2 Macreuses brunes, 1 Harelde kakwi (male) - Benoît Turgeon
------------------------------------------------------------------------
au quai de Portneuf (dock): 4Semi palmated plover, 6 White-rumped sandpiper, 1 Wilson’s phalarope, 3 Lesser yellowlegs, 1 Spotted sandpiper, and always present Great blue herons and Ring-billed gulls
4 pluvier semipalme, 6 becasseau a croupion blanc, 1 becassine de Wilson, 3 petit chevalier, 1 chevalier grivele.... en plus des grand heron toujours present et des goeland a bec cercle - Paul Vaillancourt
--------------------------------------------------------------------------
I visited Hungry Bay this morning with Herb Greenslade to try for the Townsend's Solitaire and the Harlequin Duck. We were unable to see either of them, although somebody had seen the Solitaire before we got there. 26 species were seen: Canada Goose- 50+, Lesser Scaup- 4, Black Scoter-7, Hooded Merganser-4, Common Loon- 7, Horned Grebe-4, Double-crested Cormorant- 30+, Peregrine Falcon-2, Red-tailed Hawk-1, Broad-winged Hawk-1, Ring-billed Gull-15, Herring Gull-3, Great Black-backed Gull-1, Rock Dove-10, Blue Jay-1, American Crow- 50+, Common Raven-3, Black-capped Chickadee-15, White-breasted Nuthatch- 1, Golden-crowned Kinglet-1, European Starling, American Pipit-3, Palm Warbler-1, Song Sparrow- 3, Dark-eyed Junco-2, Red-winged Blackbird
26 espèces: bernache du Canada-50 +, petit Fuligule-4, macreuse noire-7, harle couronné-4, plongeons huards-7, grèbe esclavon-4, cormoran à aigrettes-30 +, faucon pèlerin-2, buse à queue rousse-1, petite buse-1, goéland à bec cerclé-15, goéland argenté-3, goéland marin-1, pigeon biset-10, geai Bleu -1, corneille d'Amérique-50 +, grand corbeau-3, sésange à tête noire-15, sittelle à poitrine blanche-1, roitelet à couronne dorée-1, étourneau sansonnet, pipit d'Amérique-3, Paruline à couronne rousse-1, Bruant chanteur-3, junco ardoisé-2 , carouge à épaulettes - Vivek Govind Kumar
Saturday, October 16, 2010
Sightings for Saturday October 16th
Ste. Anne-de-Bellevue intersection Rue Sainte-Marie and Rue Saint Georges: Carolina Wren (Troglodyte de Caroline) calling - Alex Stone
----------------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: 30 species in total including two Black Scoters, about 120 American Wigeon, a female Shoveler, three Blue-winged Teal, Hermit Thrush. 1 Red-tailed Hawk, 1Turkey Vulture, a Hairy Woodpecker who came to eat in the hand of Frederick. The Pileated Woodpecker was heard a few times too. But no Pelican
30 Espèces en tout dont deux Macreuses noires, environ 120 Canards d'Amérique, une femelle Souchet, trois Sarcelles à ailes bleues, une Grive solitaire. Une Buse à queue rousse, un Urubu, le Pic chevelu qui est venu manger dans la main de Frédéric. Le Grand Pic s'est fait entendre à quelques reprises. Mais pas de Pélican. - André Cyr et Frédéric Bergeron
-------------------------------------------------------------------------
Ste-Pétronille, rue Horacio Walker: 10 Black-legged Kittiwakes (Mouette tridactyle), 5 Bonaparte's Gull (Mouette de Bonaparte), Black-headed Gull (imm), Surf Scoter, White-winged Scoter, Black Scoter, Horned grebe
But the real highlight of the day was the sighting of a Purple sandpiper
10 Mouette tridactyle, 5 Mouette Bonaparte, Mouette rieuse (immature) un Sterne pierregarin, 2 Macreuse à front blanc, Macreuse brune, Macreuse noire, Grèbe esclavon.
Mais le réel clou de la journée fut l’observation d’un Bécasseau violet - Gérard Cyr
-------------------------------------------------------------------------
St-Stanislas de Kostka: near the mouth of the Beauharnois canal the high winds bought with them many Scoters. About 100 Black Scoters and at least as many White-winged scoters. I also saw 2 Bufflehead, some Common goldeneye, mallards, Canada geese, Greater scaup, and a Snow goose
au canal de Beauharnois près de son embouchure à St-Stanislas de Kostka, les grands vent ont apportés avec eux beaucoup de macreuses, il y avait au moins une centaine de macreuses noires et autant de macreuses brunes. J'ai aussi vu deux petits garrots, quelques garrots à œil d'or, des colverts, des bernaches, des fuligules milouinan, une oie des neiges. - Denis Collins
Harlequin duck Arlequin plongeur - Frederic Hareau
----------------------------------------------------------------------------
Boucherville, île Charron: I found no rarity among the 39 species observed, but still some nice sitings. On the river, west side of the island, I noted that two bands of Scoters included 1 White-winged, 3 Surf, and 35 Black. Three adult Red-necked grebes were also present.
In passerines, White-throated sparrow dominated in number with 74, followed by the Dark-eyed Junco with 36 birds, other Sparrows consisted of 16 Fox, 4 Song, 2 Lincoln, 24 White-crowned and 2 Chipping. Five species of Warblers is a large for this date: 12 Yellow-rumped, Nashville, Common yellowthroat, 2 Ovenbirds, 1 Blackpoll. Hermit thrushes are in in good numbers with 32. 2 Blue-headed Vireos. 17 Chickadees, 1 White-breasted Nuthatch, Brown Creeper 2, 7 Winter wren, 12 Golden-crowned Kinglet, 14 Ruby-crowned Kinglet, 16 Robins, 6 Downy woodpecker and a Hairy woodpecker, 4 Red-tailed hawks, 1 Merlin, 300 Canada geese
Dans les sentiers de l'île Charron, Je n'ai trouvé aucune rareté parmi les 39 espèces observées, mais quand même quelques belles observations. Tout d'abord, sur le fleuve, côté ouest de l'île, j'ai pu noter deux bandes de macreuses qui comprenaient les 3 espèces: 1 macreuses brun, 3 macreuses à front blanc et 35 macreuses noire. 3 Grèbes jougris.
Chez les passereaux, le Bruant à gorge blanche dominait en nombre avec 74 individus, suivi du Junco ardoisé avec 36 oiseaux, les autres bruants présents étaient constitués de 16 fauve, 4 chanteur, 2 Lincoln, 24 à couronne blanche et 2 familiers. Cinq espèces de parulines représentent un grand nombre à cette date-ci: 12 à croupion jaune, une à joues grises, une masquée, deux couronnée, une rayée. Les Grives solitaires sont encore en bon nombre avec 32 individus. Deux Viréos à tête bleue, 17 mésanges, 1 Sittelle à poitrine blanche, 2 Grimpereaux brun, 7 Troglodytes des forêts, 12 Roitelets à couronne dorée, 14 à couronne rubis, 16 merles, 6 Pics mineur et un Pic chevelu, 4 Buses à queue rousse, 1 Faucon émerillon, environ 300 Bernaches du Canada - Yves Gauthier
----------------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: 30 species in total including two Black Scoters, about 120 American Wigeon, a female Shoveler, three Blue-winged Teal, Hermit Thrush. 1 Red-tailed Hawk, 1Turkey Vulture, a Hairy Woodpecker who came to eat in the hand of Frederick. The Pileated Woodpecker was heard a few times too. But no Pelican
30 Espèces en tout dont deux Macreuses noires, environ 120 Canards d'Amérique, une femelle Souchet, trois Sarcelles à ailes bleues, une Grive solitaire. Une Buse à queue rousse, un Urubu, le Pic chevelu qui est venu manger dans la main de Frédéric. Le Grand Pic s'est fait entendre à quelques reprises. Mais pas de Pélican. - André Cyr et Frédéric Bergeron
-------------------------------------------------------------------------
Ste-Pétronille, rue Horacio Walker: 10 Black-legged Kittiwakes (Mouette tridactyle), 5 Bonaparte's Gull (Mouette de Bonaparte), Black-headed Gull (imm), Surf Scoter, White-winged Scoter, Black Scoter, Horned grebe
But the real highlight of the day was the sighting of a Purple sandpiper
10 Mouette tridactyle, 5 Mouette Bonaparte, Mouette rieuse (immature) un Sterne pierregarin, 2 Macreuse à front blanc, Macreuse brune, Macreuse noire, Grèbe esclavon.
Mais le réel clou de la journée fut l’observation d’un Bécasseau violet - Gérard Cyr
-------------------------------------------------------------------------
St-Stanislas de Kostka: near the mouth of the Beauharnois canal the high winds bought with them many Scoters. About 100 Black Scoters and at least as many White-winged scoters. I also saw 2 Bufflehead, some Common goldeneye, mallards, Canada geese, Greater scaup, and a Snow goose
au canal de Beauharnois près de son embouchure à St-Stanislas de Kostka, les grands vent ont apportés avec eux beaucoup de macreuses, il y avait au moins une centaine de macreuses noires et autant de macreuses brunes. J'ai aussi vu deux petits garrots, quelques garrots à œil d'or, des colverts, des bernaches, des fuligules milouinan, une oie des neiges. - Denis Collins
Townsend's Solitaire was about halfway between the (bridge) pont Larocque and the mouth of the canal, near a block of cement to which is attached a metal pole. On this post are attached a small blue panel and a larger pale panel. The bird was moving from shrub bushes along the bike path, between it and the waterfront. A few occasions, he perched in the sun.
Le Solitaire de Townsend était à peu près à mi-chemin, entre le pont Larocque et l'embouchure du canal, à proximité d'un bloc de ciment dans lequel est fixé un poteau de métal. A ce poteau sont fixés un petit panneau bleu et un panneau pâle plus grand. L'oiseau se déplaçait d'arbuste en arbuste le long de la piste cyclable, entre celle-ci et le bord de l'eau. A quelques occasions, il s'est posé au sol - Sandra & Mark Dennis, Alain Quenneville, Régis Fortin - CARTE - Mark Denis
Harlequin duck Arlequin plongeur - Frederic Hareau
----------------------------------------------------------------------------
Boucherville, île Charron: I found no rarity among the 39 species observed, but still some nice sitings. On the river, west side of the island, I noted that two bands of Scoters included 1 White-winged, 3 Surf, and 35 Black. Three adult Red-necked grebes were also present.
In passerines, White-throated sparrow dominated in number with 74, followed by the Dark-eyed Junco with 36 birds, other Sparrows consisted of 16 Fox, 4 Song, 2 Lincoln, 24 White-crowned and 2 Chipping. Five species of Warblers is a large for this date: 12 Yellow-rumped, Nashville, Common yellowthroat, 2 Ovenbirds, 1 Blackpoll. Hermit thrushes are in in good numbers with 32. 2 Blue-headed Vireos. 17 Chickadees, 1 White-breasted Nuthatch, Brown Creeper 2, 7 Winter wren, 12 Golden-crowned Kinglet, 14 Ruby-crowned Kinglet, 16 Robins, 6 Downy woodpecker and a Hairy woodpecker, 4 Red-tailed hawks, 1 Merlin, 300 Canada geese
Dans les sentiers de l'île Charron, Je n'ai trouvé aucune rareté parmi les 39 espèces observées, mais quand même quelques belles observations. Tout d'abord, sur le fleuve, côté ouest de l'île, j'ai pu noter deux bandes de macreuses qui comprenaient les 3 espèces: 1 macreuses brun, 3 macreuses à front blanc et 35 macreuses noire. 3 Grèbes jougris.
Chez les passereaux, le Bruant à gorge blanche dominait en nombre avec 74 individus, suivi du Junco ardoisé avec 36 oiseaux, les autres bruants présents étaient constitués de 16 fauve, 4 chanteur, 2 Lincoln, 24 à couronne blanche et 2 familiers. Cinq espèces de parulines représentent un grand nombre à cette date-ci: 12 à croupion jaune, une à joues grises, une masquée, deux couronnée, une rayée. Les Grives solitaires sont encore en bon nombre avec 32 individus. Deux Viréos à tête bleue, 17 mésanges, 1 Sittelle à poitrine blanche, 2 Grimpereaux brun, 7 Troglodytes des forêts, 12 Roitelets à couronne dorée, 14 à couronne rubis, 16 merles, 6 Pics mineur et un Pic chevelu, 4 Buses à queue rousse, 1 Faucon émerillon, environ 300 Bernaches du Canada - Yves Gauthier
Subscribe to:
Posts (Atom)