Tuesday, October 02, 2012

Sightings for Tuesday October 2

Montréal: A small tour on rue Marc Cantin in Technopark bordering the Bonaventure autoroute allowed me to count at least 5 Northern Mockingbirds. There were 4 or 5 American Kestrels, 50 Song sparrows and a few White-crowned Sparrows.

Verdun: I then visited the southern tip of île des Soeurs and there were at least a hundred Yellow-rumped Warblers, a Palm Warbler that sang several times, a Black-throated Green Warbler, Northern parula and a Nashville Warbler. also present, hundreds of Song sparrows, White-throated Sparrows, a Red-eyed Vireo, 2 Hermit thrush, Dark-eyed Juncos, Red-winged Blackbirds, American Robins, a Cedar Waxwingboth species of kinglets a Winter wren, etc.

Montréal: Une petite tourne sur la rue Marc-Cantin dans le TechnoParc en bordure de l'autoroute Bonaventure m'a permis de compter au moins 5 Moqueurs polyglottes. Il y avait aussi 4 ou 5 Crécerelles d'Amérique, une cinquantaine de Bruant chanteurs et quelques Bruants à couronne blanche.

Verdun: J'ai ensuite visit la pointe sud de l'île des Soeurs ou il y avait au moins une centaine de Paruline à croupion jaune, une Paruline  à couronne rousse qui a chant plusieurs fois, une Paruline à gorge noire, une Paruline collier et une Paruline joues à grises. également présents, une centaine de Bruants chanteurs, des Bruants à gorge blanche, un Viréo aux yeux rouges, 2 Grives solitaires, des Juncos ardoisés, des Carouges épaulettes, des Merles d'Amérique, un Jaseur d'Amérique, les 2 espèce de Roitelets, un Troglodyte des forets, etc. - Pierre Bannon
 ------------------------------------------------------------------------
Cap Tourmente: A west wind encouraged me to go to Cap Tourmente this morning.

A little surprise was waiting for me at marais des Graves (marsh), not one Long-billed Dowitcher at the marsh but three all immature. They all fed very close to each other in front the observation area.

The raptor side was particulirement interesting. Denise Lacasse, Denis Chalifour and I watched the sky above the mountains between 11:15 and 14:00. Here, by decreaseing amounts that we have noted: Sharp-shinned Hawk 144, Red-tailed Hawk 104, American Kestrel 11, Northern Goshawk 9, Osprey 6, Northern Harrier: 5, (two above the mountain) White eagle head: 3 Peregrine Falcon : 2 Cooper's Hawk 1 (marais des Graves), Red-shouldered Hawk 1

Un vent d'ouest m'a incit me diriger vers le cap Tourmente ce matin.Une petite surprise m'attendait au marais des Graves, ce n'est pas un Bécassin long bec qui se tenait dans le marais mais trois. Tous des immatures. Ils se nourrissaient ensemble trs prés l'un de l'autre en face de l'observatoire.

Du coté rapace ce fut particulirement intéressant. Denise Lacasse, Denis Chalifour et moi avons scrut le ciel au dessus de la montagne entre 11h15 et 14h00. Voici, par quantit dcroissante ce que nous avons not : épervier brun : 144 Buse à queue rousse : 104 Crécerelle d'Amérique : 11 Autour des palombes : 9 Balbuzard pecheur : 6 Busard St-Martin : 5 (deux au dessus de la montagne) Pygargue à tete blanche : 3 Faucon plerin : 2 épervier de Cooper : 1 (au marais des Graves) Buse à épaulettes : 1 - Gérard Cyr

No comments:

 
Nature Blog Network