Sept-Iles: Northern Lapwing was seen today on the shore of the baie de Sept-Iles (bay) 5.7 miles west of rivière Rapide (where he was last seen on November 26). The bird was spotted at 13:47, after two hours of searching. Was seen for about thirty seconds, 20 seconds on the ground and the other 10 in-flight where it disappeared from the field of view the observer.
Le Vanneau huppé a été revu aujourd'hui sur la batture de la baie de Sept-Îles à 5.7 km à l'ouest de la rivière Rapide (endroit où il a été vu le 26 novembre dernier). L'oiseau a été repéré à 13h47, après deux heures de recherche. L'oiseau n'a été observé qu'une trentaine de secondes; 20 secondes au sol en déplacement et les 10 autres en vol d'où il est disparu du champ de vision de l'observateur. - Bruno Duchesne
Tuesday, November 30, 2010
Monday, November 29, 2010
Sightings for Monday November 29th
Longueuil: Yellow-throated warbler is always present at parc Marie-Victorin around noon. In the company of Claude Gagnon, I was able to take some photographs. She was very active and a bit of Ritalin could calm her. Very active and mobile, quite high in the trees north of the playground close to the parking.
Paruline à gorge jaune était toujour présente au parc Marie-Victorin de Longueuil vers midi. En compagnie de Claude Gagnon, j'ai pu la photographier. Elle était très active et un peu de Ritalin aurait pu la calmer. Très active et mobile, elle se tenait assez haut dans les arbres au nord de l'aire de jeu. Elle s'est rapprochée du stationnement. - Denis Hamel
Paruline à gorge jaune était toujour présente au parc Marie-Victorin de Longueuil vers midi. En compagnie de Claude Gagnon, j'ai pu la photographier. Elle était très active et un peu de Ritalin aurait pu la calmer. Très active et mobile, elle se tenait assez haut dans les arbres au nord de l'aire de jeu. Elle s'est rapprochée du stationnement. - Denis Hamel
Friday, November 26, 2010
Sightings for Friday November 26th
Longueuil: This morning at parc Marie-Victorin the Yellow-throated warbler was still present and in great shape. It was with a group of Chickadees that seemed to follow a Downy woodpecker. The latter is never far away. Seen at noon.
ce matin au parc Marie-Victorin de Longueuil que la Paruline à gorge jaune est toujours présente et en pleine forme. Elle se tient comme d'habitude avec un groupe de Mésange qui semble suivre un Pic mineur. Ce dernier n'est jamais bien loin. Je l'ai vue à midi. - Denis Hamel
ce matin au parc Marie-Victorin de Longueuil que la Paruline à gorge jaune est toujours présente et en pleine forme. Elle se tient comme d'habitude avec un groupe de Mésange qui semble suivre un Pic mineur. Ce dernier n'est jamais bien loin. Je l'ai vue à midi. - Denis Hamel
Thursday, November 25, 2010
Sightings for Thursday November 25th
Lac Etchemin, 167 2ème avenue: Townsend's solitare (Solitaire de Townsed) - Huguette & Régent Jacques, Alain Sheinck
Wednesday, November 24, 2010
Sightings for Wednesday November 24th
Longueuil, parc Marie-Victorin: The Yellow-throated Warbler (Photo) is still present at Parc Marie-Victorin. She seems bothered by the cold. I saw her sleep a few times for long periods, like numbed by cold. Her movements seem slower and she has difficulty following the band of chickadees.
La Paruline à gorge jaune (PHOTO) est toujours présente au parc Marie-Victorin à Longueuil. Elle semble toutefois incommodée par le froid. Je l'ai vue s'endormir à quelques reprises pour de longues périodes, comme engourdie par le froid. Ses déplacements semblent moins rapides et elle a de la difficulté à suivre la bande de mésanges - Pierre Bannon
La Paruline à gorge jaune (PHOTO) est toujours présente au parc Marie-Victorin à Longueuil. Elle semble toutefois incommodée par le froid. Je l'ai vue s'endormir à quelques reprises pour de longues périodes, comme engourdie par le froid. Ses déplacements semblent moins rapides et elle a de la difficulté à suivre la bande de mésanges - Pierre Bannon
Monday, November 22, 2010
New bird sanctuary created north of Montréal
Bird Protection Quebec are proud to announce the creation of a new 459 hectare bird and wildlife sanctuary in the hills between Piedmont and Prévost about 45 minutes north of Montreal.
This immensely valuable habitat contains many endangered species and comprises two escarpments, mixed forest and lakes. It has been purchased by the Nature Conservancy of Canada with financial assistance from the government and a significant contribution from BPQ who are major partners in the creation and future management of this sanctuary. It will be known as the Alfred Kelly Nature Reserve in memory of our society’s greatest benefactor who once lived in the Piedmont area. He created the small bird sanctuary that we have owned there for a quarter century to which has now been added this vast additional territory.
Some 22 of the 27 raptor species on the Quebec list have been reported on this land, Peregrines nest on the Prévost escarpment and the forest and lakes are populated by a fabulous assortment of other avian species – this is truly a special place. A press conference attended by Quebec's minister for the environment and representatives of the Federal government was held earlier today in Piedmont. Look out for articles in the media.
Bird Protection Quebec, the oldest bird conservation charity in Canada, is able to contribute to habitat preservation in this manner because of donations and support from people like you – thank you for your support. If you are not a member, please visit our website (http://www.birdprotectionquebec.org/) for further
information about how you can help our work.
Members of BPQ will shortly receive a more detailed communication with photographs and maps of the new bird sanctuary.
Protection des oiseaux du Québec (POQ) est fière d'annoncer la création d’une nouvelle réserve naturelle de 459 hectares dans les collines de Piédmont et de Prévost à environ 45 minutes au nord de Montréal. Cet habitat de valeur inestimable contient de nombreuses espèces menacées et comprend deux escarpements, des forêts mixtes et des lacs. Le terrain a été acquis par Conservation de la Nature Canada avec l'aide financière des deux gouvernements ainsi qu’une contribution majeure de Protection des oiseaux du Québec. Cette réserve naturelle sera nommée en l’honneur d’Alfred Kelly, le plus généreux donateur de Protection des oiseaux du Québec. Alfred Kelly est un ornithologue ayant vécu dans la région de Piédmont et a créé un petit sanctuaire d'oiseaux qu’il nous a légué il y a un quart de siècle. C’est à ce petit sanctuaire que vient de s’ajouter ce vaste territoire supplémentaire. Pas moins de 22 des 27 espèces de rapaces nichants au Québec ont été signalés dans cette nouvelle réserve. Le Faucon pèlerin niche sur l'escarpement à Prévost. La forêt et les lacs sont peuplés d’un fabuleux assortiment de plusieurs autres espèces d’oiseaux - c'est un endroit vraiment spécial.
Protection des oiseaux du Québec est l'organisme de bienfaisance le plus vieux (en termes de conservation) au Canada. Nous sommes en mesure de contribuer à la préservation d'habitats pour les oiseaux grâce aux dons et au soutien de gens comme vous – Nous vous en remercions. Si vous n'êtes pas membre, veuillez
visiter notre site Web (http://www.birdprotectionquebec.org/) pour de plus amples informations.
Les membres de POQ recevront sous peu de l’information plus détaillée avec photographies et cartes géographiques de cette nouvelle réserve ornithologique.
This immensely valuable habitat contains many endangered species and comprises two escarpments, mixed forest and lakes. It has been purchased by the Nature Conservancy of Canada with financial assistance from the government and a significant contribution from BPQ who are major partners in the creation and future management of this sanctuary. It will be known as the Alfred Kelly Nature Reserve in memory of our society’s greatest benefactor who once lived in the Piedmont area. He created the small bird sanctuary that we have owned there for a quarter century to which has now been added this vast additional territory.
Some 22 of the 27 raptor species on the Quebec list have been reported on this land, Peregrines nest on the Prévost escarpment and the forest and lakes are populated by a fabulous assortment of other avian species – this is truly a special place. A press conference attended by Quebec's minister for the environment and representatives of the Federal government was held earlier today in Piedmont. Look out for articles in the media.
Bird Protection Quebec, the oldest bird conservation charity in Canada, is able to contribute to habitat preservation in this manner because of donations and support from people like you – thank you for your support. If you are not a member, please visit our website (http://www.birdprotectionquebec.org/) for further
information about how you can help our work.
Members of BPQ will shortly receive a more detailed communication with photographs and maps of the new bird sanctuary.
Protection des oiseaux du Québec (POQ) est fière d'annoncer la création d’une nouvelle réserve naturelle de 459 hectares dans les collines de Piédmont et de Prévost à environ 45 minutes au nord de Montréal. Cet habitat de valeur inestimable contient de nombreuses espèces menacées et comprend deux escarpements, des forêts mixtes et des lacs. Le terrain a été acquis par Conservation de la Nature Canada avec l'aide financière des deux gouvernements ainsi qu’une contribution majeure de Protection des oiseaux du Québec. Cette réserve naturelle sera nommée en l’honneur d’Alfred Kelly, le plus généreux donateur de Protection des oiseaux du Québec. Alfred Kelly est un ornithologue ayant vécu dans la région de Piédmont et a créé un petit sanctuaire d'oiseaux qu’il nous a légué il y a un quart de siècle. C’est à ce petit sanctuaire que vient de s’ajouter ce vaste territoire supplémentaire. Pas moins de 22 des 27 espèces de rapaces nichants au Québec ont été signalés dans cette nouvelle réserve. Le Faucon pèlerin niche sur l'escarpement à Prévost. La forêt et les lacs sont peuplés d’un fabuleux assortiment de plusieurs autres espèces d’oiseaux - c'est un endroit vraiment spécial.
Protection des oiseaux du Québec est l'organisme de bienfaisance le plus vieux (en termes de conservation) au Canada. Nous sommes en mesure de contribuer à la préservation d'habitats pour les oiseaux grâce aux dons et au soutien de gens comme vous – Nous vous en remercions. Si vous n'êtes pas membre, veuillez
visiter notre site Web (http://www.birdprotectionquebec.org/) pour de plus amples informations.
Les membres de POQ recevront sous peu de l’information plus détaillée avec photographies et cartes géographiques de cette nouvelle réserve ornithologique.
Sightings for Monday November 22nd
Longueuil: Yellow-throated warbler was still present at Parc Marie-Victorin .
Paruline à gorge jaune, qui était encore présente au parc Marie-Victorin à Longueuil. - Sheldon Harvey
Paruline à gorge jaune, qui était encore présente au parc Marie-Victorin à Longueuil. - Sheldon Harvey
Sunday, November 21, 2010
Sightings for Sunday November 21st
Sainte-Catherine: At Récré-O-Parc this morning, I found the female Harlequin duck in the rapids, in front of the administration building. It was in the company of a female White-winged Scoter.
Before leaving, I headed towards the building in question and a surprise awaited me. A bird preening greenish plumage that was freshly moistened, surely after a bath. Finally lifting up it's head, I concluded it was a Red-eyed Vireo PHOTO.
The bird is very fit, visiting the tops of tall trees in the area, possibly finding a quantity of spiders on the small
branches
Au Récré-O-Parc de Sainte-Catherine, en avant-midi, j'ai retrouvé la femelle Arlequin plongeur dans les rapides, en face du bâtiment administratif. Elle tient compagnie à une femelle de Macreuse brune.
Avant de quitter, je me suis dirigé vers le bâtiment en question et une surprise m'y attendait. Un oiseau verdâtre se lissait le plumage fraîchement humecté, sûrement après un bain. Se relevant enfin la tête, j'en ai conclu qu'il s'agissait d'un Viréo aux yeux rouges PHOTO.
L'oiseau est très en forme, visitant autant la base que le faîte des grands arbres dans ce secteur, y trouvant possiblement des araignées en quantité sur les petites branches. - Raymond Belhumeur
--------------------------------------------------------------------------
Longueuil: The lightings was ideal this morning to admire the Yellow-throated warbler, which was still present at Parc Marie-Victorin . We also saw White-winged and Black scoters on the River.
Luminosité idéale ce matin pour admirer la paruline à gorge jaune, qui était encore présente au parc Marie-Victorin à Longueuil. Nous avons aussi observé des macreuses brunes et noires sur le fleuve. - Louise Dumont
--------------------------------------------------------------------------
Montréal: A beautiful morning at Ile Ste-Helene today. and a couple of interesting observations near the white lighthouse not far from the Jacques Cartier Bridge: A male and a female Barrow's Goldeneye diving with Common Goldeneye and a Red-breasted Merganser male.
Un bel avant-midi à l'Ile-Ste-Hélène aujourd'hui et une couple d'observations intéressantes près du phare blanc pas loin du pont Jacques Cartier: Un mâle et une femelle de Garrots d'Islande plongeaient là avec des Garrots à œil d'or et un Harle huppé mâle. - Lucette d'Amours
---------------------------------------------------------------------------
Montréal, rue Marc-Cantin: A small tour this morning in the Technopark. 2 Northern mockingbirds (PHOTO) were again seen in the area where 2 or 3 pairs nested last summer .Also seen, a red-tailed hawk, an American Kestrel, 50 Snow Buntings, Sparrows 3 Hudsonian, etc..
Petite tournée dans le Technoparc ce matin. On peut y voir encore 2 Moqueurs polyglottes (PHOTO) dans le secteur où 2 ou 3 couples ont niché l'été dernier.Également aperçus, une Buse à queue rousse, une Crécerelle d'Amérique, 50 Bruants des neiges, 3 Bruants hudsoniens, etc. - Pierre Bannon
Before leaving, I headed towards the building in question and a surprise awaited me. A bird preening greenish plumage that was freshly moistened, surely after a bath. Finally lifting up it's head, I concluded it was a Red-eyed Vireo PHOTO.
The bird is very fit, visiting the tops of tall trees in the area, possibly finding a quantity of spiders on the small
branches
Au Récré-O-Parc de Sainte-Catherine, en avant-midi, j'ai retrouvé la femelle Arlequin plongeur dans les rapides, en face du bâtiment administratif. Elle tient compagnie à une femelle de Macreuse brune.
Avant de quitter, je me suis dirigé vers le bâtiment en question et une surprise m'y attendait. Un oiseau verdâtre se lissait le plumage fraîchement humecté, sûrement après un bain. Se relevant enfin la tête, j'en ai conclu qu'il s'agissait d'un Viréo aux yeux rouges PHOTO.
L'oiseau est très en forme, visitant autant la base que le faîte des grands arbres dans ce secteur, y trouvant possiblement des araignées en quantité sur les petites branches. - Raymond Belhumeur
--------------------------------------------------------------------------
Longueuil: The lightings was ideal this morning to admire the Yellow-throated warbler, which was still present at Parc Marie-Victorin . We also saw White-winged and Black scoters on the River.
Luminosité idéale ce matin pour admirer la paruline à gorge jaune, qui était encore présente au parc Marie-Victorin à Longueuil. Nous avons aussi observé des macreuses brunes et noires sur le fleuve. - Louise Dumont
--------------------------------------------------------------------------
Montréal: A beautiful morning at Ile Ste-Helene today. and a couple of interesting observations near the white lighthouse not far from the Jacques Cartier Bridge: A male and a female Barrow's Goldeneye diving with Common Goldeneye and a Red-breasted Merganser male.
Un bel avant-midi à l'Ile-Ste-Hélène aujourd'hui et une couple d'observations intéressantes près du phare blanc pas loin du pont Jacques Cartier: Un mâle et une femelle de Garrots d'Islande plongeaient là avec des Garrots à œil d'or et un Harle huppé mâle. - Lucette d'Amours
---------------------------------------------------------------------------
Montréal, rue Marc-Cantin: A small tour this morning in the Technopark. 2 Northern mockingbirds (PHOTO) were again seen in the area where 2 or 3 pairs nested last summer .Also seen, a red-tailed hawk, an American Kestrel, 50 Snow Buntings, Sparrows 3 Hudsonian, etc..
Petite tournée dans le Technoparc ce matin. On peut y voir encore 2 Moqueurs polyglottes (PHOTO) dans le secteur où 2 ou 3 couples ont niché l'été dernier.Également aperçus, une Buse à queue rousse, une Crécerelle d'Amérique, 50 Bruants des neiges, 3 Bruants hudsoniens, etc. - Pierre Bannon
Friday, November 19, 2010
Sightings for Friday November 19th
Longueil, parc Marie-Victorin: Yellow-throated Warbler with a group of chickadees that move continuously - MAP
(Paruline a gorge jaune) Elle se tient avec un groupe de mésanges qui se déplacent continuellement sur le site - Carte - Denis Hamel
------------------------------------------------------------------------------
Montréal, rue Marc-Cantin : 2 Northern mockingbird in the Technopark area The bird was near the fence bordering the Via-Rail yard.
2 Moqueurs polyglottes sur la rue Marc-Cantin dans le Technoparc. Les oiseaux étaient près de la clôture qui borde la cour de triage de Via-Rail. - Pierre Bannon
(Paruline a gorge jaune) Elle se tient avec un groupe de mésanges qui se déplacent continuellement sur le site - Carte - Denis Hamel
------------------------------------------------------------------------------
Montréal, rue Marc-Cantin : 2 Northern mockingbird in the Technopark area The bird was near the fence bordering the Via-Rail yard.
2 Moqueurs polyglottes sur la rue Marc-Cantin dans le Technoparc. Les oiseaux étaient près de la clôture qui borde la cour de triage de Via-Rail. - Pierre Bannon
Thursday, November 18, 2010
Bird Protection Field Trip
Saturday 20 November - samedi 20 novembre
Parc-nature de la Pointe-aux-Praries
Leader: Joel Coutu 514-324-5092 fauconbleu65@hotmail.com
8:00 AM Take Highway 40 East to the exit for Boul. Gouin (Exit 92). Turn left (west) on Gouin Blvd. and follow it for 1,9 km, looking for the blue signs indicating “Parc-Nature de la Pointe-aux-Prairies.” The parking lot is located at the Pavillon des Marais section of the park, at 12,300 Gouin Blvd. East. Parking: $7.00. Half day.
8h00 À partir de l'autoroute 40 est, prendre la sortie pour le boulevard Gouin (sortie 92). Tourner à gauche, direction ouest, sur le boulevard Gouin. Continuer sur Gouin sur une distance de 1,9 km jusqu'au panneau bleu indiquant l'entrée du Parc-Nature de la Pointe-aux-Prairies. Le stationnement est situé au Pavillon des marais, 12 300 boulevard Gouin Est. Frais de stationnement : 7,00 $. Demi-journée.
Parc-nature de la Pointe-aux-Praries
Leader: Joel Coutu 514-324-5092 fauconbleu65@hotmail.com
8:00 AM Take Highway 40 East to the exit for Boul. Gouin (Exit 92). Turn left (west) on Gouin Blvd. and follow it for 1,9 km, looking for the blue signs indicating “Parc-Nature de la Pointe-aux-Prairies.” The parking lot is located at the Pavillon des Marais section of the park, at 12,300 Gouin Blvd. East. Parking: $7.00. Half day.
8h00 À partir de l'autoroute 40 est, prendre la sortie pour le boulevard Gouin (sortie 92). Tourner à gauche, direction ouest, sur le boulevard Gouin. Continuer sur Gouin sur une distance de 1,9 km jusqu'au panneau bleu indiquant l'entrée du Parc-Nature de la Pointe-aux-Prairies. Le stationnement est situé au Pavillon des marais, 12 300 boulevard Gouin Est. Frais de stationnement : 7,00 $. Demi-journée.
Sightings for Thursday November 18
Longueil, parc Marie-Victorin: Yellow-throated Warbler (Paruline a gorge jaune) - Louise Ladouceur-Côté
Tuesday, November 16, 2010
Sightings for Tuesday November 16th
(l'étang de) Saint-Louis-de-Gonzague pond Snow geese: This morning when I arrived around 8:00 the pond was almost deserted. a thousand Scaup, a few Coots, Ruddy ducks and Hooded mergansers. Then they began to arrive from the southeast. Two large waves of about 15,000 geese each. Then continuously, smaller groups of 50 to 1000 birds. So that when it was time to leave at around 1 p.m. there were about 60,000. The geese usually frequent this pond until it freezes.
Oies des neiges à l'étang de Saint-Louis-de-Gonzague: Ce matin à mon arrivée vers 8h00 l'étang était pratiquement désert. Tout au plus un millier de fuligules divers, quelques foulques, érismatures et harles couronné. Puis elles se sont mises à arriver en provenance du sud-est. Deux grosses vagues successives d'environ 15000 oies chacune. Puis de façon continue des groupes moins importants de 50 à 1000 oiseaux. Si bien qu'au moment de mon départ vers 13h00 j'estime qu'elles étaient environ 60000. Les oies fréquentent habituellement cet étang jusqu'à ce qu'il gèle. - Alain Hogue
-----------------------------------------------------------------------
Longueil, parc Marie-Victorin: Yellow-throated Warbler (Paruline a gorge jaune) - Josette Laplante
Oies des neiges à l'étang de Saint-Louis-de-Gonzague: Ce matin à mon arrivée vers 8h00 l'étang était pratiquement désert. Tout au plus un millier de fuligules divers, quelques foulques, érismatures et harles couronné. Puis elles se sont mises à arriver en provenance du sud-est. Deux grosses vagues successives d'environ 15000 oies chacune. Puis de façon continue des groupes moins importants de 50 à 1000 oiseaux. Si bien qu'au moment de mon départ vers 13h00 j'estime qu'elles étaient environ 60000. Les oies fréquentent habituellement cet étang jusqu'à ce qu'il gèle. - Alain Hogue
-----------------------------------------------------------------------
Longueil, parc Marie-Victorin: Yellow-throated Warbler (Paruline a gorge jaune) - Josette Laplante
Monday, November 15, 2010
Sighitngs for Monday November 15th
Longueil: This afternoon at around 4:00pm I saw the Yellow-throated Warbler (Paruline a gorge jaune) in Parc Marie-Victorin. It was actively foraging (caught a nice-sized spider while we were watching) just along the ridge between the river and the Highway 20 with about a dozen Chickadees (Mésanges). Also, just looking out from that same area along the river I saw 14+ Black Scoter (Marcreuse noire), 4 White-winged Scoter (Marcreuses brun), 1 Surf Scoter (Marcreuse à front blanc), 3 American Wigeon, 4 Red-breasted Mergansers and some Common oldeneye.- Alex Stone
--------------------------------------------------------------------------------------
Sainte-Julie: I saw a Northern Mockingbird perched on electric wire, near montée Sainte-Julie, between rue Calixa Lavallée and and the side that exits to the town.
Sainte-Julie, j'ai vu un Moqueur polyglotte perché sur les fils électriques, près de la montée Sainte-Julie, entre la rue Calixa-Lavallée et la côte à la sortie de la ville - Michel Bertrand
-----------------------------------------------------------------------
Brébeuf: Today at about 10:30, we observed and photographed a Cattle egret among catle at Brébeuf. It was just before the Picardier organic farm on Route 323 - It has been observed in agricultural fields behind a casse-croûte at the intersection of Highway 323 and chemin Tour du Carré behind a farm located 1.5 km in the direction of Brebeuf. Picardier The farm is halfway between these two places.
"Aujourd’hui vers 10h30, nous avons observé et photographié un Héron garde-bœufs parmi les bœufs, à Brébeuf. C’était précisément devant la ferme biologique Picardier sur la route 323 - Il a été observé dans les champs agricoles derrière un casse-croûte situé à l'intersection de la route 323 et le chemin Tour du Carré et derrière une ferme d'élevage située à 1,5 km en direction Brébeuf. La ferme Picardier est à mi-chemin entre ces deux endroits.- Michel Renaud
--------------------------------------------------------------------------------------
Sainte-Julie: I saw a Northern Mockingbird perched on electric wire, near montée Sainte-Julie, between rue Calixa Lavallée and and the side that exits to the town.
Sainte-Julie, j'ai vu un Moqueur polyglotte perché sur les fils électriques, près de la montée Sainte-Julie, entre la rue Calixa-Lavallée et la côte à la sortie de la ville - Michel Bertrand
-----------------------------------------------------------------------
Brébeuf: Today at about 10:30, we observed and photographed a Cattle egret among catle at Brébeuf. It was just before the Picardier organic farm on Route 323 - It has been observed in agricultural fields behind a casse-croûte at the intersection of Highway 323 and chemin Tour du Carré behind a farm located 1.5 km in the direction of Brebeuf. Picardier The farm is halfway between these two places.
"Aujourd’hui vers 10h30, nous avons observé et photographié un Héron garde-bœufs parmi les bœufs, à Brébeuf. C’était précisément devant la ferme biologique Picardier sur la route 323 - Il a été observé dans les champs agricoles derrière un casse-croûte situé à l'intersection de la route 323 et le chemin Tour du Carré et derrière une ferme d'élevage située à 1,5 km en direction Brébeuf. La ferme Picardier est à mi-chemin entre ces deux endroits.- Michel Renaud
Sunday, November 14, 2010
Sightings for Sunday November 14th
St Bruno de Montarville: Barred Owl (Chouette rayée) seen near our house and golf course in St Bruno de Montarville. There are apparently up to 6 nesting pairs on the hill. - Mike and Ann Fleming - click photo to enlarge
Longueil: I just got a call from Daniel Ouellette, who said the he saw a Yellow-throated warbler at Parc Marie Victorin .
Je viens de recevoir un appel de Daniel Ouellette , il me mention qui a observer une Paruline a gorge jaune au Parc Marie Victorin a Longueuil. - DaniellePaquette
------------------------------------------------------------------------
Montréal, rue Marc-Cantin : Northern mockingbird in the Technopark area where I counted 10 in July (3 couples and juveniles). The bird was along the fence of the Via-Rail yard. Also in this area in a Red-tailed hawk and an American kestrel.
Moqueur polyglotte sur la rue Marc-Cantin dans le Technoparc, dans le secteur où j'en ai compté jusqu'à 10 en juillet dernier (3 couples plus des jeunes). L'oiseau était le long de la clôture bordant la cours de triage de Via-Rail. Également dans ce secteur une Buse à queue rousse et une Crécerelle d'Amérique.- Pierre Bannon
Longueil: I just got a call from Daniel Ouellette, who said the he saw a Yellow-throated warbler at Parc Marie Victorin .
Je viens de recevoir un appel de Daniel Ouellette , il me mention qui a observer une Paruline a gorge jaune au Parc Marie Victorin a Longueuil. - DaniellePaquette
------------------------------------------------------------------------
Montréal, rue Marc-Cantin : Northern mockingbird in the Technopark area where I counted 10 in July (3 couples and juveniles). The bird was along the fence of the Via-Rail yard. Also in this area in a Red-tailed hawk and an American kestrel.
Moqueur polyglotte sur la rue Marc-Cantin dans le Technoparc, dans le secteur où j'en ai compté jusqu'à 10 en juillet dernier (3 couples plus des jeunes). L'oiseau était le long de la clôture bordant la cours de triage de Via-Rail. Également dans ce secteur une Buse à queue rousse et une Crécerelle d'Amérique.- Pierre Bannon
Bird Protection Quebec's Field Trip Report
The only downside to yesterday's outing to Reservoir Beaudet in Victoriaville and les Etangs Burbank in Danville was the inaccurate weather forecast for the day. The forecast called for mainly sunny with a few cloudy periods. The weather people seemed to have things reversed with predominantly cloudy skies with the very occasional sunny period. That however did not put a dent in the birding experience.
23 people turned out for the day that got underway a little before noon at Victoriaville. As we approached the outskirts of Victoriaville the sky was filled with the arrival of thousands and thousands of Snow Geese descending towards the surface of the water at the reservoir. The parking lot was filled with locals and visitors spending the late morning and early afternoon experiencing the semi-annual event.
Snow Geese far outnumbered any other species on the reservoir as they covered probably two-thirds of the complete water surface. Several duck species and gulls could be seen but generally far across the water opposite our observation point.
However, our first "celebrity" bird of the day appeared a mere 50 feet or so in front of us. A lone Cackling Goose easily stood out amongst the Snow Geese providing all of us with excellent opportunities to take in what was a lifer for the majority of us. Later in the day, at least two others were spotted at Victoriaville, and quite possibly another two at Danville, although they were extremely distant from our observation point.
Les Etangs Burbank in Danville certainly did not disappoint either. We spent from mid-afternoon until well after sunset taking in the additional thousands and thousands of Snow Geese. This location also provided a few other highlights. First off, a lone American Coot swam and dove just a few feet off the end of one of the numerous observation decks around the site. Good sized groups of Hooded and Common Mergansers filled some of the open water spots not fully occupied by Snow Geese.
Towards the end of the afternoon, from the observation tower, Nick Acheson has spotted a Ross's Goose, but as our group was spread out throughout the site the majority of the people did not get a chance to see this bird. But as we gathered at the end of the afternoon at the main belevedere in the park to watch the sunset arrival of additional Snow Geese, persistent scanning of the thousands of geese paid off as one of our group from McGill spotted a sole Ross's Goose swimming slightly away from the masses, in close proximity to us, providing excellent views with binoculars and scopes, as well as a great photoopportunity. The majority of our group had landed their second lifer of the day!
Our species count for the day just about matched our birder count, but the quantity of birds was overwhelming. Here is our species list of 24, with very much estimated numbers on many of the species.
Snow Goose - 100,000 plus, Ross's Goose - 2, Cackling Goose - 3 (confirmed) + 2 tentative, Gadwall - 1, American Wigeon - 1, Mallard - 24, Ring-necked Duck - 10, Scaup sp. - 1, Common Goldeneye - 24, Hooded Merganser - 80, Common Merganser - 50, Red-breasted Merganser - 1, Ruddy Duck - 2, American Coot - 1, Ring-billed Gull - 24, Herring Gull - 2, Great Black-backed Gull - 1, Rock Pigeon - 50, Blue Jay - 6, Am. Crow - 12, Black-capped Chickadee - 4, European Starling - 30, American Tree Sparrow, 3, Fox Sparrow -1
Oie des neiges - 100.000 plus, l'oie de Ross - 2, Bernache de Hutchins - 3 (confirmé) + 2 provisoire, le canard chipeau - 1, Canard d'Amérique - 1, Canard colvert - 24, Fuligule à collier - 10, esp. Fuligule. - 1, Garrot - 24, Harle couronné - 80, Grand Harle - 50, Harle huppé - 1, érismature rousse - 2, Foulque d'Amérique - 1, Goéland à bec cerclé - 24, Goéland argenté - 2, Goéland marin - 1, Pigeon biset - 50, Geai bleu - 6, Corneille d'Amérique - 12, Mésange à tête noire - 4, Étourneau sansonnet - 30, Bruant Hudsonien, 3, Bruant fauve-1
The trip ended with a spectacular view of what the locals at Danville call the Ghost Geese. Across the ponds towards the town of Asbestos, a long line of illumanated greenhouses provide an interesting backdrop from the observation deck. After sunset, a patch of the sky is illuminated by these lights. As arriving Snow Geese pass through this patch, their white bodies are lit up like ghostly images drifting across the sky. This certainly put an exciting and rewarding end to a great day of birding.
Thank you to everyone who made the voyage and contributed to memorable day. - Sheldon Harvey
23 people turned out for the day that got underway a little before noon at Victoriaville. As we approached the outskirts of Victoriaville the sky was filled with the arrival of thousands and thousands of Snow Geese descending towards the surface of the water at the reservoir. The parking lot was filled with locals and visitors spending the late morning and early afternoon experiencing the semi-annual event.
Snow Geese far outnumbered any other species on the reservoir as they covered probably two-thirds of the complete water surface. Several duck species and gulls could be seen but generally far across the water opposite our observation point.
However, our first "celebrity" bird of the day appeared a mere 50 feet or so in front of us. A lone Cackling Goose easily stood out amongst the Snow Geese providing all of us with excellent opportunities to take in what was a lifer for the majority of us. Later in the day, at least two others were spotted at Victoriaville, and quite possibly another two at Danville, although they were extremely distant from our observation point.
Les Etangs Burbank in Danville certainly did not disappoint either. We spent from mid-afternoon until well after sunset taking in the additional thousands and thousands of Snow Geese. This location also provided a few other highlights. First off, a lone American Coot swam and dove just a few feet off the end of one of the numerous observation decks around the site. Good sized groups of Hooded and Common Mergansers filled some of the open water spots not fully occupied by Snow Geese.
Towards the end of the afternoon, from the observation tower, Nick Acheson has spotted a Ross's Goose, but as our group was spread out throughout the site the majority of the people did not get a chance to see this bird. But as we gathered at the end of the afternoon at the main belevedere in the park to watch the sunset arrival of additional Snow Geese, persistent scanning of the thousands of geese paid off as one of our group from McGill spotted a sole Ross's Goose swimming slightly away from the masses, in close proximity to us, providing excellent views with binoculars and scopes, as well as a great photoopportunity. The majority of our group had landed their second lifer of the day!
Our species count for the day just about matched our birder count, but the quantity of birds was overwhelming. Here is our species list of 24, with very much estimated numbers on many of the species.
Snow Goose - 100,000 plus, Ross's Goose - 2, Cackling Goose - 3 (confirmed) + 2 tentative, Gadwall - 1, American Wigeon - 1, Mallard - 24, Ring-necked Duck - 10, Scaup sp. - 1, Common Goldeneye - 24, Hooded Merganser - 80, Common Merganser - 50, Red-breasted Merganser - 1, Ruddy Duck - 2, American Coot - 1, Ring-billed Gull - 24, Herring Gull - 2, Great Black-backed Gull - 1, Rock Pigeon - 50, Blue Jay - 6, Am. Crow - 12, Black-capped Chickadee - 4, European Starling - 30, American Tree Sparrow, 3, Fox Sparrow -1
Oie des neiges - 100.000 plus, l'oie de Ross - 2, Bernache de Hutchins - 3 (confirmé) + 2 provisoire, le canard chipeau - 1, Canard d'Amérique - 1, Canard colvert - 24, Fuligule à collier - 10, esp. Fuligule. - 1, Garrot - 24, Harle couronné - 80, Grand Harle - 50, Harle huppé - 1, érismature rousse - 2, Foulque d'Amérique - 1, Goéland à bec cerclé - 24, Goéland argenté - 2, Goéland marin - 1, Pigeon biset - 50, Geai bleu - 6, Corneille d'Amérique - 12, Mésange à tête noire - 4, Étourneau sansonnet - 30, Bruant Hudsonien, 3, Bruant fauve-1
The trip ended with a spectacular view of what the locals at Danville call the Ghost Geese. Across the ponds towards the town of Asbestos, a long line of illumanated greenhouses provide an interesting backdrop from the observation deck. After sunset, a patch of the sky is illuminated by these lights. As arriving Snow Geese pass through this patch, their white bodies are lit up like ghostly images drifting across the sky. This certainly put an exciting and rewarding end to a great day of birding.
Thank you to everyone who made the voyage and contributed to memorable day. - Sheldon Harvey
Sightings for Saturday November 13th
Ste-Catherine, Recre-o-Parc: 1 Harlequin duck near an island in the middle of the rapids, 5 White-winged Scoters
St-Jean-sur-Richelieu: 2 Barrow's Goldeneye, 3 White-winged Scoters
Chambly Basin: 5 Red-necked Grebe
Récré-o-Parc de Ste-Catherine: 1 Arlequin plongeur près d'un îlet au milieu des rapides, 5 Macreuses brunes
St-Jean-sur-Richelieu: 2 Garrots d'Islande, 3 Macreuses brunes
Bassin de Chambly: 5 Grèbe jougris - Richard Guillet
------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: American White Pelican near the shore along the main trails, around 11:30 this morning. However, a little ahead, a gull, like a Great black-backed was on the water next to a Herring gull which was a bit larger. It was a Lesser black-backed Gull seen well with the scope by many observers. Also American coots
Nous avons également bien pu trouver le Pélican d'Amérique au lac Boivin, tout près de la rive le long des sentiers principaux, vers 11h30 ce matin. Toutefois, en plus mais un peu avant, un goéland de type marin était sur l'eau mais à côté d'un Goéland argenté qui était un peu plus gros. Il s'agissait donc du Goéland brun très bien observé par la suite au télescope et que plusieurs autres observateurs ont pu voir également. Aussi Foulques d'Amérique - André Cyr
-----------------------------------------------------------------------
Île des Soeurs: 33 species seen in the woods and surrounding waters. 50 Canada Geese, 25 American Wigeon , 15 Black Ducks, 15 Mallards, 2 Black Scoter, 50 Common Goldeneye, 10 Hooded Merganser, 15 Common Mergansers, 2 Red-breasted Mergansers, 6 Common Loon, 2 Red-necked Grebes, 3 Double-crested Cormorant, Cooper's Hawk (juv), 100 Ring-billed Gulls, 10 Black-backed Gulls, Rock doves, 2 Eastern Screech owls, Downy Woodpeckers, Hairy Woodpeckers, 10 American Crows, 40 Black-capped Chickadees, 3 White-breasted Nuthatches, 4 Brown Creepers, 1 Carolina Wren, 1 Winter Wren, 30 European Starlings, 1 American Tree Sparrow, 2 Northern cardinals, 2 House Finches, Common Redpolls (heard in flight), Pine Siskins (heard), 10 American Goldfinch, 30 Houes Sparrows
33 espèces vues dans le boisé et sur les eaux environnantes. 50 Bernaches du Canada, 25 Canards d'Amérique, 15 Canards noirs, 15 Canards colvert, 2 Macreuses à bec jaune, 50 Garrots à œil d'or, 10 Harles couronnés, 15 Grands Harles, 2 Harles huppés, 6 Plongeons huard, 2 Grèbes jougris, 3 Cormorans à aigrettes, Épervier de Cooper (juv), 100 Goélands à bec cerclé, 10 Goélands marins, Pigeons bisets, 2 Petits-ducs maculés, Pics mineurs, Pics chevelus, 10 Corneilles d'Amérique, 40 Mésanges à tête noire, 3 Sittelles à poitrine blanche, 4 Grimpereaux bruns, 1 Troglodyte de Caroline, 1 Troglodyte des forêts, 30 Étourneaux sansonnets, 1 Bruant hudsonien, 2 Cardinaux rouges, 2 Roselins familiers, Sizerins flammés (entendus en vol), Tarins des pins (entendu), 10 Chardonnerets jaunes, 30 Moineaux domestiques - Pierre Bannon
St-Jean-sur-Richelieu: 2 Barrow's Goldeneye, 3 White-winged Scoters
Chambly Basin: 5 Red-necked Grebe
Récré-o-Parc de Ste-Catherine: 1 Arlequin plongeur près d'un îlet au milieu des rapides, 5 Macreuses brunes
St-Jean-sur-Richelieu: 2 Garrots d'Islande, 3 Macreuses brunes
Bassin de Chambly: 5 Grèbe jougris - Richard Guillet
------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: American White Pelican near the shore along the main trails, around 11:30 this morning. However, a little ahead, a gull, like a Great black-backed was on the water next to a Herring gull which was a bit larger. It was a Lesser black-backed Gull seen well with the scope by many observers. Also American coots
Nous avons également bien pu trouver le Pélican d'Amérique au lac Boivin, tout près de la rive le long des sentiers principaux, vers 11h30 ce matin. Toutefois, en plus mais un peu avant, un goéland de type marin était sur l'eau mais à côté d'un Goéland argenté qui était un peu plus gros. Il s'agissait donc du Goéland brun très bien observé par la suite au télescope et que plusieurs autres observateurs ont pu voir également. Aussi Foulques d'Amérique - André Cyr
-----------------------------------------------------------------------
Île des Soeurs: 33 species seen in the woods and surrounding waters. 50 Canada Geese, 25 American Wigeon , 15 Black Ducks, 15 Mallards, 2 Black Scoter, 50 Common Goldeneye, 10 Hooded Merganser, 15 Common Mergansers, 2 Red-breasted Mergansers, 6 Common Loon, 2 Red-necked Grebes, 3 Double-crested Cormorant, Cooper's Hawk (juv), 100 Ring-billed Gulls, 10 Black-backed Gulls, Rock doves, 2 Eastern Screech owls, Downy Woodpeckers, Hairy Woodpeckers, 10 American Crows, 40 Black-capped Chickadees, 3 White-breasted Nuthatches, 4 Brown Creepers, 1 Carolina Wren, 1 Winter Wren, 30 European Starlings, 1 American Tree Sparrow, 2 Northern cardinals, 2 House Finches, Common Redpolls (heard in flight), Pine Siskins (heard), 10 American Goldfinch, 30 Houes Sparrows
33 espèces vues dans le boisé et sur les eaux environnantes. 50 Bernaches du Canada, 25 Canards d'Amérique, 15 Canards noirs, 15 Canards colvert, 2 Macreuses à bec jaune, 50 Garrots à œil d'or, 10 Harles couronnés, 15 Grands Harles, 2 Harles huppés, 6 Plongeons huard, 2 Grèbes jougris, 3 Cormorans à aigrettes, Épervier de Cooper (juv), 100 Goélands à bec cerclé, 10 Goélands marins, Pigeons bisets, 2 Petits-ducs maculés, Pics mineurs, Pics chevelus, 10 Corneilles d'Amérique, 40 Mésanges à tête noire, 3 Sittelles à poitrine blanche, 4 Grimpereaux bruns, 1 Troglodyte de Caroline, 1 Troglodyte des forêts, 30 Étourneaux sansonnets, 1 Bruant hudsonien, 2 Cardinaux rouges, 2 Roselins familiers, Sizerins flammés (entendus en vol), Tarins des pins (entendu), 10 Chardonnerets jaunes, 30 Moineaux domestiques - Pierre Bannon
Friday, November 12, 2010
Sightings for Friday November 12th
Montréal: A Great-Horned Owl (Grand duc) was present on Mont Royal this afternoon, in the woods at the top of University Street. It was being harassed constantly by Crows and eventually flew off in the direction of Avenue du Parc. - Vivek Govind Kumar
------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: American White Pelican (Pélican d'Amérique) - Jean-Guy Papineau
------------------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret He was standing on a pile of hay behind 273 rte 255 (5e Rang)
Héron garde-boeufs Il se tenait sur un tas de foin derrière le 273route 255 ( 5e Rang) - Louis Messely
------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: American White Pelican (Pélican d'Amérique) - Jean-Guy Papineau
------------------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret He was standing on a pile of hay behind 273 rte 255 (5e Rang)
Héron garde-boeufs Il se tenait sur un tas de foin derrière le 273route 255 ( 5e Rang) - Louis Messely
Thursday, November 11, 2010
Sightings for Thursday November 11th
Boucherville: There are 4 to 6 Long-eared Owls (Moyen-Duc) on ile Charron today. It is at the back of the parking lot, next to green and orange slides in playground. They are roosting in the clump of cedar trees next to the playground. Look for the white-wash - Wilson Hum
--------------------------------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret in the field in front of 290 rte 255
Héron garde-boeufs dans le champ en face du 290 de la route 255 - Michel Bertrand
--------------------------------------------------------------------------------------
Québec: Given that this bird was seen yesterday near a fence bordering commercial and institutional land, let me pass along the information without taking the credit for this discovery.
From this person I learned of an immature LARK SPARROW, it was behind 77 rue Plante (northern extension of rue Marie de l’Incarnation) in Quebec. The bird was accompanying a Dark-eyed Junco and stood along the metal fence at the beginng of Videotron's property going south. He seemed to move several tens of meters (if not hundreds) but remained in this section using the fence as a perch from time to time. It is relatively surprising to see at this place as there are no feeder nearby. Good luck to those interested.
Étant donné que cet oiseau a été vu hier aux abords d’une clôture bordant des terrains commerciaux et institutionnels, je me permets de transmettre l’information sans toutefois prendre le crédit de cette découverte
C’est par personne interposée que j’ai appris qu’un Bruant à joue marron, immature, se trouvait derrière le 77 rue Plante (prolongement nord de la rue Marie de l’Incarnation) à Québec. L’oiseau accompagnait un Junco ardoisé et se tenait le long de la clôture métallique à partir du terrain du Vidéotron en allant vers le sud. Il semblait se déplacer de plusieurs dizaines de mètres (pour ne pas dire centaines) mais demeurait dans cette section et se servant de la clôture comme perchoir de temps à autre. C’est relativement surprenant de le voir à cet endroit, il n’y a aucune mangeoire à proximité. Bonne chance aux intéressés. - Gérard Cyr
--------------------------------------------------------------------------------------
Lasalle, Parc des Rapides: I saw the Brown thrasher I had seen a few days earlier. He was in rose bushes and he was very discreet.
au parc des Rapides de LaSalle, j'ai revu le Moqueur roux que j'avais repéré quelques jours plus tôt. Il se tenait dans des bosquets de rosier et il était très discret. - Daniel Ouellette
--------------------------------------------------------------------------------------
Danville, Étang Burbank: 50,000 Snow geese (Oies des neiges) Étang Burbank, MAP - CARTE - Gilles Lacroix
-------------------------------------------------------------
Dundee: I had the chance to observe and photograph 6 Sandhill cranes. They were in a field on the right side of Highway 132 looking toward the marsh. This field is located just before the entrance to the "digue aux aigrettes" trail of the réserve nationale de faune du Lac St-François.
J'ai eu la chance d'observer et de photographier 6 grues du Canada. Elles se trouvaient dans un champs du côté droit de la route 132 en regardant vers le marais. Ce champs est situé un peu avant l'entrée de la digue aux aigrettes de la réserve nationale de faune du Lac St-François. - Lucien Lemay
--------------------------------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret in the field in front of 290 rte 255
Héron garde-boeufs dans le champ en face du 290 de la route 255 - Michel Bertrand
--------------------------------------------------------------------------------------
Québec: Given that this bird was seen yesterday near a fence bordering commercial and institutional land, let me pass along the information without taking the credit for this discovery.
From this person I learned of an immature LARK SPARROW, it was behind 77 rue Plante (northern extension of rue Marie de l’Incarnation) in Quebec. The bird was accompanying a Dark-eyed Junco and stood along the metal fence at the beginng of Videotron's property going south. He seemed to move several tens of meters (if not hundreds) but remained in this section using the fence as a perch from time to time. It is relatively surprising to see at this place as there are no feeder nearby. Good luck to those interested.
Étant donné que cet oiseau a été vu hier aux abords d’une clôture bordant des terrains commerciaux et institutionnels, je me permets de transmettre l’information sans toutefois prendre le crédit de cette découverte
C’est par personne interposée que j’ai appris qu’un Bruant à joue marron, immature, se trouvait derrière le 77 rue Plante (prolongement nord de la rue Marie de l’Incarnation) à Québec. L’oiseau accompagnait un Junco ardoisé et se tenait le long de la clôture métallique à partir du terrain du Vidéotron en allant vers le sud. Il semblait se déplacer de plusieurs dizaines de mètres (pour ne pas dire centaines) mais demeurait dans cette section et se servant de la clôture comme perchoir de temps à autre. C’est relativement surprenant de le voir à cet endroit, il n’y a aucune mangeoire à proximité. Bonne chance aux intéressés. - Gérard Cyr
--------------------------------------------------------------------------------------
Lasalle, Parc des Rapides: I saw the Brown thrasher I had seen a few days earlier. He was in rose bushes and he was very discreet.
au parc des Rapides de LaSalle, j'ai revu le Moqueur roux que j'avais repéré quelques jours plus tôt. Il se tenait dans des bosquets de rosier et il était très discret. - Daniel Ouellette
--------------------------------------------------------------------------------------
Danville, Étang Burbank: 50,000 Snow geese (Oies des neiges) Étang Burbank, MAP - CARTE - Gilles Lacroix
-------------------------------------------------------------
Dundee: I had the chance to observe and photograph 6 Sandhill cranes. They were in a field on the right side of Highway 132 looking toward the marsh. This field is located just before the entrance to the "digue aux aigrettes" trail of the réserve nationale de faune du Lac St-François.
J'ai eu la chance d'observer et de photographier 6 grues du Canada. Elles se trouvaient dans un champs du côté droit de la route 132 en regardant vers le marais. Ce champs est situé un peu avant l'entrée de la digue aux aigrettes de la réserve nationale de faune du Lac St-François. - Lucien Lemay
Wednesday, November 10, 2010
Sightings for Wednesday November 10th
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret in the field in front of 290 rte 255
Héron garde-boeufs dans le champ en face du 290 de la route 255 - Robert Barbeau
Héron garde-boeufs dans le champ en face du 290 de la route 255 - Robert Barbeau
Tuesday, November 09, 2010
Sightings for Tuesday November 9th
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret in the field in front of 290 rte 255
Héron garde-boeufs dans le champ en face du 290 de la route 255 - Pierre Dubuc
------------------------------------------------------------------------
Hungry Bay, Pont Larocque (bridge): Common loon, Common Goldeneye, Greater scaup, Lesser scaup, 2 Red-necked grebe, a few White-winged Scoters, Black Scoters
Pont Larocque jusqu'à Hungry Bay. J'y ai observé quelques Plongeons huard, plusieurs Garrots à oeil d'or, Fuligules milouinan, Petits Fuligules, 2 Grèbes jougris, quelques Macreuses brunes, macreuses noires - Micheline Ouellet
Héron garde-boeufs dans le champ en face du 290 de la route 255 - Pierre Dubuc
------------------------------------------------------------------------
Hungry Bay, Pont Larocque (bridge): Common loon, Common Goldeneye, Greater scaup, Lesser scaup, 2 Red-necked grebe, a few White-winged Scoters, Black Scoters
Pont Larocque jusqu'à Hungry Bay. J'y ai observé quelques Plongeons huard, plusieurs Garrots à oeil d'or, Fuligules milouinan, Petits Fuligules, 2 Grèbes jougris, quelques Macreuses brunes, macreuses noires - Micheline Ouellet
Monday, November 08, 2010
Bird Protection Quebec Field Trip
Saturday, November 13, samedi 13 Novembre
Victoriaville, Reservoir Beaudet MAP - CARTE Danville, Étang Burbank, MAP - CARTE
Leader: Sheldon Harvey 450-462-1459 ve2shw@yahoo.com
12:00 Noon Meet at the parking lot of Beaudet Reservoir in Victoriaville, (NOTE: From Sherbrooke & Decarie in Montreal, Google Maps calculates 2 hours (170 km. to Victoriaville)
From all points head to Autoroute 20 East (Direction-Quebec City). Travel on Autoroute 20 to Exit 210 to Autoroute 955. Follow Autoroute 955 (direction Saint-Albert/Victoriaville/Warwick) for 15 km. and turn LEFT on Route 122. Travel 11 km on Route 122 to Grande-Ligne. Turn left on Grande-Ligne. In 350m, turn right on to Garand. There is a parking lot on the right just in front of the reservoir. GPS or Google Map Coordinates: +46° 4'7.60", -71°58'38.60"
We will view the reservoir from a causeway crossing it, looking for waterfowl, etc.
From Reservoir Beaudet in Victoriaville, we will drive approximately 40 km. to Étang Burbank, in Danville, NOTE: A map of the route from Victoriaville to Danville will be provided to everyone at Victoriaville.
We will arrive around mid-afternoon and explore the trails and boardwalks around the pond. Just before dusk, we will return to the observation tower to wait for the arrival of the ducks and geese (Snow & Canada) as they return to the pond, hopefully in the thousands, to spend the night. Half day.
12:00 - Midi - Rendez-vous sur le stationnement du réservoir Beaudet à Victoriaville, (NOTE: Depuis Sherbrooke et Montréal, Google Maps indique 2 heures (170 km.) pour Victoriaville)
Depuis tous les points d'origine, prendre d'autoroute 20 Est (direction Québec). Continuer sur l'autoroute 20 jusqu'à la sortie 210. Prendre l'autoroute 955 (direction Saint-Albert/Victoriaville/Warwick) pour 15 km puis tourner à gauche direction Garand. Une aire de stationnement est située juste en face du réservoir.
Coordonnées GPS ou Google Map: +46° 4'7.60", -71°58'38.60"
Nous observerons le réservoir depuis un chemin qui le longe à la recherche des oiseaux aquatiques et autres espèces.
Depuis le Réservoir Beaudet à Victoriaville, nous conduirons pendant environ 40 km jusqu'à l'étang Burbank, situé à Danville, NOTE: une carte précisant le trajet entre Victoriaville et Danville sera fournie à tous les participants à Victoriaville.
Nous arriverons en milieu d'après midi et explorerons les chemins et passerelles qui longent l'étang. A la brunante, nous retournerons à la tour d'observation pour l'arrivée des canards et des oies (bernaches et oies des neiges) lors de leur retour à l'étang pour y passer la nuit. Nous en espérons des milliers. - Demi-journée
Victoriaville, Reservoir Beaudet MAP - CARTE Danville, Étang Burbank, MAP - CARTE
Leader: Sheldon Harvey 450-462-1459 ve2shw@yahoo.com
12:00 Noon Meet at the parking lot of Beaudet Reservoir in Victoriaville, (NOTE: From Sherbrooke & Decarie in Montreal, Google Maps calculates 2 hours (170 km. to Victoriaville)
From all points head to Autoroute 20 East (Direction-Quebec City). Travel on Autoroute 20 to Exit 210 to Autoroute 955. Follow Autoroute 955 (direction Saint-Albert/Victoriaville/Warwick) for 15 km. and turn LEFT on Route 122. Travel 11 km on Route 122 to Grande-Ligne. Turn left on Grande-Ligne. In 350m, turn right on to Garand. There is a parking lot on the right just in front of the reservoir. GPS or Google Map Coordinates: +46° 4'7.60", -71°58'38.60"
We will view the reservoir from a causeway crossing it, looking for waterfowl, etc.
From Reservoir Beaudet in Victoriaville, we will drive approximately 40 km. to Étang Burbank, in Danville, NOTE: A map of the route from Victoriaville to Danville will be provided to everyone at Victoriaville.
We will arrive around mid-afternoon and explore the trails and boardwalks around the pond. Just before dusk, we will return to the observation tower to wait for the arrival of the ducks and geese (Snow & Canada) as they return to the pond, hopefully in the thousands, to spend the night. Half day.
12:00 - Midi - Rendez-vous sur le stationnement du réservoir Beaudet à Victoriaville, (NOTE: Depuis Sherbrooke et Montréal, Google Maps indique 2 heures (170 km.) pour Victoriaville)
Depuis tous les points d'origine, prendre d'autoroute 20 Est (direction Québec). Continuer sur l'autoroute 20 jusqu'à la sortie 210. Prendre l'autoroute 955 (direction Saint-Albert/Victoriaville/Warwick) pour 15 km puis tourner à gauche direction Garand. Une aire de stationnement est située juste en face du réservoir.
Coordonnées GPS ou Google Map: +46° 4'7.60", -71°58'38.60"
Nous observerons le réservoir depuis un chemin qui le longe à la recherche des oiseaux aquatiques et autres espèces.
Depuis le Réservoir Beaudet à Victoriaville, nous conduirons pendant environ 40 km jusqu'à l'étang Burbank, situé à Danville, NOTE: une carte précisant le trajet entre Victoriaville et Danville sera fournie à tous les participants à Victoriaville.
Nous arriverons en milieu d'après midi et explorerons les chemins et passerelles qui longent l'étang. A la brunante, nous retournerons à la tour d'observation pour l'arrivée des canards et des oies (bernaches et oies des neiges) lors de leur retour à l'étang pour y passer la nuit. Nous en espérons des milliers. - Demi-journée
Sightings for Monday November 8th
Lac-Megantic, 5070 Rue Laurier: Indigo Bunting (Passerin Indigo) (F) - Regent & Huguette Jacques,Céline Isabel, Mario Turcotte
------------------------------------------------------------------------
Tadoussac: Gyrfalcon near the clay cliffs at 10:30. migrating Bald Eagle and Rough-legged Hawk at the top of a dead tree near the clay cliffs. Gray Jay (Moulin à baude). But also a handful of Boreal chickadee, a Pileated woodpecker, etc. ....
FAUCON GERFAUT: près des falaises de glaise de Tadoussac vers 10h30, PYGARGUE à TÊTE BLANCHE migrateur et une BUSE PATTUE posée au sommet d'un arbre mort toujours près des falaises de glaise. - MÉSANGEAI DU CANADA (Moulin à baude). Mais aussi une poignée de Mésanges à tête brune, un Grand Pic, etc - Renaud Pintiaux
------------------------------------------------------------------------
Tadoussac: Gyrfalcon near the clay cliffs at 10:30. migrating Bald Eagle and Rough-legged Hawk at the top of a dead tree near the clay cliffs. Gray Jay (Moulin à baude). But also a handful of Boreal chickadee, a Pileated woodpecker, etc. ....
FAUCON GERFAUT: près des falaises de glaise de Tadoussac vers 10h30, PYGARGUE à TÊTE BLANCHE migrateur et une BUSE PATTUE posée au sommet d'un arbre mort toujours près des falaises de glaise. - MÉSANGEAI DU CANADA (Moulin à baude). Mais aussi une poignée de Mésanges à tête brune, un Grand Pic, etc - Renaud Pintiaux
Sunday, November 07, 2010
Sightings for Sunday November 7th
Chateauguay, rue Higgins: 2 Tufted titmouse (Mésange bicolore), Red-bellied woodpecker (Pic à ventre roux) - Jeff Harrison
--------------------------------------------------------------------------------------
Montréal, l'île Sainte-Hélène (7:30 - 10:00). Near the small bridge, just east of the Calder statue, I was surprised to see a beautiful Northern parula, which fed actively in low vegetation and shrubs. I watched for awhile and she seemed to find ample food. In the same area, A Winter wren that has been there for several weeks. Near the Calder statue, this time it is a Yellow-rumped warbler. In the same area, Hermit Thrush, Fox Sparrow, Tree Sparrow, numerous White-throated Sparrows. many Golden-crowned Kinglets, etc.. Further east, walking toward the tower, a Ruby-crowned Kinglet among the many American robins, etc.. Near the subway station, I observed a Hermit Thrush while she sang a few phrases. It was a little weird to hear at this time of year. Daniel Ouellette told me very clearly heard the cries of a White-winged crossbill which flew over 'île Sainte-Hélène this morning.
Près du petit pont, un peu à l'est de la statue Calder, j'ai eu la surprise de voir une belle Paruline à collier, qui se nourrissait activement dans la basse végétation des arbustes. J'ai pu l'observer un bon moment: elle semblait trouver amplement de nourriture. Dans le même secteur, un Troglodyte des forêts qui traîne là depuis quelques semaines. Près de la Statue Calder, cette fois c'est une Paruline à croupion jaune. Dans le même secteur, Grive solitaire, Bruant fauve, Bruant hudsonien, Nombreux Bruants à gorge blanche, Plusieurs Roitelets à couronne dorée, etc. Plus à l'est, en marchant vers la tour, un Roitelet à couronne rubis parmi de nombreux Merles d'Amérique, etc. Près de la station de métro, j'ai observé une Grive solitaire pendant qu'elle chantait quelques phrases. Ça m'a fait un peu bizarre de l'entendre à ce temps-ci de l'année. Daniel Ouellette m'a dit avoir entendu très nettement les cris d'un Bec-croisé bifascié qui est passé en vol à l'île Sainte-Hélène ce matin. - Diane Demers
------------------------------------------------------------------------
Montréal, Botanical Gardens: White-winged Crossbills (+ 20), Pine Siskins, Sharp-shinned hawks and Cooper, Yellow-rumped warblers, Bohemian waxwings, Fox Sparrow and European goldfinch.
Terrebonne-Mascouche: Green-winged teals, American wigeon and gadwall, Greater scaup, Rough-legged hawk and Red-tailed Hawk, American tree sparrows
rivière des prairies: Northern pintail, Bufflehead, Common Goldeneye, Black scoter, White-winged scoter.
Montréal, Jardin Botanique: bec-croisés bifasciés (plus de 20), tarins des pins, éperviers brun et de Cooper, paruline à croupion jaune, jaseur boréal, bruant fauve et chardonneret élégant.
Mascouche-Terrebonne: sarcelles d'hiver, canards d'amérique et chipeau, fuligule milouinan, buse pattue et à queue rousse, bruants hudsoniens
Sur la rivière des prairies: canards pilet, petit garrots, garrots à oeil d'or, macreuses noire et brune. - Alain Goulet, Frédéric Hareau
-------------------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret in the field in front of 290 rte 255
Héron garde-boeufs dans le champ en face du 290 de la route 255 - Josette & Claude Ducharme
------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: American White Pelican, Canada geese Red-necked Grebe, Gadwall, Northern shoveler, American wigeon, and 4 American Coots.
Pélican d'Amérique, Bernaches du Canada, Grèbe jougris, Canards chipeau, souchet, d'Amérique ainsi que 4 Foulques d'Amérique.
Roxton Pond: 2 Surf Scoters, 125 Black scoters, 2 Red-breasted Merganser, 3 Long-tailed duck and a large raptor which was most likely a bald eagle. A total of 40 species
2 Macreuses à Front blanc, 125 Macreuses à bec jaune ( noire), 2 Harles huppé, 3 Hareldes kakawi et un gros rapaces qui était très probablement un Pygargue à tête blanche. Un total de 40 espèces - Benoît Turgeon
--------------------------------------------------------------------------------------
Montréal, l'île Sainte-Hélène (7:30 - 10:00). Near the small bridge, just east of the Calder statue, I was surprised to see a beautiful Northern parula, which fed actively in low vegetation and shrubs. I watched for awhile and she seemed to find ample food. In the same area, A Winter wren that has been there for several weeks. Near the Calder statue, this time it is a Yellow-rumped warbler. In the same area, Hermit Thrush, Fox Sparrow, Tree Sparrow, numerous White-throated Sparrows. many Golden-crowned Kinglets, etc.. Further east, walking toward the tower, a Ruby-crowned Kinglet among the many American robins, etc.. Near the subway station, I observed a Hermit Thrush while she sang a few phrases. It was a little weird to hear at this time of year. Daniel Ouellette told me very clearly heard the cries of a White-winged crossbill which flew over 'île Sainte-Hélène this morning.
Près du petit pont, un peu à l'est de la statue Calder, j'ai eu la surprise de voir une belle Paruline à collier, qui se nourrissait activement dans la basse végétation des arbustes. J'ai pu l'observer un bon moment: elle semblait trouver amplement de nourriture. Dans le même secteur, un Troglodyte des forêts qui traîne là depuis quelques semaines. Près de la Statue Calder, cette fois c'est une Paruline à croupion jaune. Dans le même secteur, Grive solitaire, Bruant fauve, Bruant hudsonien, Nombreux Bruants à gorge blanche, Plusieurs Roitelets à couronne dorée, etc. Plus à l'est, en marchant vers la tour, un Roitelet à couronne rubis parmi de nombreux Merles d'Amérique, etc. Près de la station de métro, j'ai observé une Grive solitaire pendant qu'elle chantait quelques phrases. Ça m'a fait un peu bizarre de l'entendre à ce temps-ci de l'année. Daniel Ouellette m'a dit avoir entendu très nettement les cris d'un Bec-croisé bifascié qui est passé en vol à l'île Sainte-Hélène ce matin. - Diane Demers
------------------------------------------------------------------------
Montréal, Botanical Gardens: White-winged Crossbills (+ 20), Pine Siskins, Sharp-shinned hawks and Cooper, Yellow-rumped warblers, Bohemian waxwings, Fox Sparrow and European goldfinch.
Terrebonne-Mascouche: Green-winged teals, American wigeon and gadwall, Greater scaup, Rough-legged hawk and Red-tailed Hawk, American tree sparrows
rivière des prairies: Northern pintail, Bufflehead, Common Goldeneye, Black scoter, White-winged scoter.
Montréal, Jardin Botanique: bec-croisés bifasciés (plus de 20), tarins des pins, éperviers brun et de Cooper, paruline à croupion jaune, jaseur boréal, bruant fauve et chardonneret élégant.
Mascouche-Terrebonne: sarcelles d'hiver, canards d'amérique et chipeau, fuligule milouinan, buse pattue et à queue rousse, bruants hudsoniens
Sur la rivière des prairies: canards pilet, petit garrots, garrots à oeil d'or, macreuses noire et brune. - Alain Goulet, Frédéric Hareau
-------------------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret in the field in front of 290 rte 255
Héron garde-boeufs dans le champ en face du 290 de la route 255 - Josette & Claude Ducharme
------------------------------------------------------------------------
Granby, Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin: American White Pelican, Canada geese Red-necked Grebe, Gadwall, Northern shoveler, American wigeon, and 4 American Coots.
Pélican d'Amérique, Bernaches du Canada, Grèbe jougris, Canards chipeau, souchet, d'Amérique ainsi que 4 Foulques d'Amérique.
Roxton Pond: 2 Surf Scoters, 125 Black scoters, 2 Red-breasted Merganser, 3 Long-tailed duck and a large raptor which was most likely a bald eagle. A total of 40 species
2 Macreuses à Front blanc, 125 Macreuses à bec jaune ( noire), 2 Harles huppé, 3 Hareldes kakawi et un gros rapaces qui était très probablement un Pygargue à tête blanche. Un total de 40 espèces - Benoît Turgeon
Saturday, November 06, 2010
Sightings for Saturday November 6th
Danville, Étang Burbank: This morning at 7:15, about 45,000 Snow geese took flight for neighboring fields. Several other species were found also on the pond. Mallard, Canvasback, Ring-necked duck, Hooded Merganser, Common Mergansers, Canada Geese, Black Scoters (At least a hundred) Surf Scoters, etc.. As there will be beautiful weather for several days to come, observers should be blessed, because we expect to see the geese come back to spend some time on the pond between 11.00 a.m. and 15.00 p.m. The other moments to admire the Geese are still early in the morning, and at dusk when they return to spend the night.
Ce matin à 7.15 hres, environ 45 000 Oies des neiges prenaient leur envol pour les champs avoisinants. Plusieurs autres espèces se retrouvaient également sur l'étang. Canards colvert, Fuligules à collier, Harles couronnés, Grands Harles, Bernaches du Canada, Macreuses noires (au moins une centaine) Macreuses à front blanc, etc. Comme on nous annonce de la belle température pour plusieurs jours à venir, les observateurs devraient être choyés car on s'attend à voir les oies revenir passer quelque temps sur l'étang entre 11.00 hres et 15.00 hres. Les autres moments pour admirer les oies sont toujours tôt le matin et à la tombée du jour lorsqu'elles reviennent pour y passer la nuit. - Gilles Lacroix
-------------------------------------------------------------------------
Laval: Long-tailed duck (male and female) was observed at Laval sur le lac moving towards Laval ouest across from 55th avenue
Hareldes kakawis (mâle et une femelle) qui a été observé à Laval sur le lac est déménagé à Laval ouest. Il était en face de la 55ème avenue. - Alain Robert
-------------------------------------------------------------------------
Saint-Louis de Gonzague: Between 8:00 and 10:00 we were at the (l'étang de) St-Louis pond. An observation of interest was the Peregrine falcon that was faithful to his post on the bridge. A disappointing number of only 5.000 Snow Geese. Some 3.500 Scaup, Lesser Scaup and Ring-necked Duck. 20 American Coot, a dozen Red-breasted Merganser, and 2 Ruddy Duck. When I came back around 12:15, the number of snow geese was significantly increased and fluctuated between 30,000 and 40,000 birds.
(l'étang de) Saint-Etienne pond: observations of interest were the American Bittern, 2 Northern Harrier, 20 American Pipit, Hooded Merganser and a few Northern Shoveler, but the truly impressive number was 450 Green-winged Teal.
Saint-Louis de Gonzague: Entre 8h00 et 10h00 nous étions à l'étang de St-Louis. Parmi les observations d'intérêt le Faucon pèlerin qui était fidèle à son poste sur le pont. Un nombre décevant d'à peine 5,000 Oie des neiges. Quelques 3,500 Fuligule milouinan, Petit fuligule et Fuligule à collier. Une vingtaine de Foulque d'Amérique, une dizaine de Harle huppé et deux Érismature rousse. Lorsque je suis repassé vers 12h15, le nombre d'oie des neiges avait significativement augmenté et oscillait entre 30,000 et 40,000 oiseaux.
l'étang de Saint-Étienne: les observations d'intérêt furent le Butor d'Amérique, deux Busard Saint-Martin, une vingtaine de Pipit d'Amérique, quelques Harle couronné et Canard souchet, mais surtout le nombre impressionnant de 450 Sarcelle d'hiver. - Alain Hogue
--------------------------------------------------------------------------
I saw a Northern mockingbird on the St Lawrence Seaway road, at the limit of Ste-Catherine and Kahnawake
J'ai pu observer un Moqueur polyglotte sur la Voie Maritime du St-Laurent à la limite de Ste-Catherine et Kanawake - Daniel Ouellette
------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret in the field in front of 290 rte 255
Héron garde-boeufs dans le champ en face du 290 de la route 255 - Gilles Ethier
------------------------------------------------------------
canal de Beauharnois canal: The three species of Scoters (Black, Surf and White-winged) were on the Beauharnois Canal. There were also five Red-necked grebes. Many ducks, Common Goldeneye, Bufflehead, Greater Scaup, Mallard, Common Merganser, Hooded merganser, Canada goose and Snow goose (in flight)
Les trois espèces de macreuses (noir, à front blanc et brun) étaient au canal de Beauharnois. Il y avait aussi cinq grèbes jougris. Plusieurs canards, garrot à œil d’or, petit garrot, Fuligule milouinan, canard colvert, grand harle, harle couronné, bernache du Canada et oie des neiges (en vol).- Denis Collins
------------------------------------------------------------------------
Victoriaville, réservoir Beaudet: Where I witnessed the spectacle of Snow geese until the very last bit of ligh at the end of day at 18:20. Incredible! I always underestimat widely the numbers when it comes time to evaluate large Gatherings of birds, but my wife Brigitte, more gifted than me at this, is 100% convinced that the number of geese Snow on the reservoir exceeded 100 000 (hundred thousand) at our departure. There were already tens of thousands geese on the reservoir at our arrival, and new geese ever came by the thousands until dark around 5 p.m.
Also a Cackling Goose! I recommend this site to anyone who is looking for a rare goose (goose Ross, white-fronted goose, barnacle goose, goose-footed, etc..) Tomorrow chances are there. And for everyone in fact, it's really a breathtaking spectacle.
Réservoir Beaudet, où j'ai assisté au spectacle des Oies des neiges jusqu'au tout dernier semblant de lueur du jour à 18:20. Incroyable! Je sous-estime toujours largement les nombres quand vient le temps d'évaluer de grands rassemblements d'oiseaux, mais ma conjointe Brigitte, plus douée que moi à ce niveau-là, est 100% convaincue que le nombre d'oies des neiges sur le réservoir DÉPASSAIT les 100 000 (cent mille) à notre départ. Il y avait déjà des dizaines de milliers d'oies sur le réservoir à notre arrivée, et de nouvelles oies arrivaient sans cesse par milliers d'environ 17h jusqu'à l'obscurité totale!!
Aussi une Bernache de Hutchins! Je recommande tout de même ce site à quiconque sera à la recherche d'une oie rare (oie de Ross, oie rieuse, bernache nonnette, oie à bec court, etc.) demain, les chances sont là. Et à tout le monde en fait, c'est vraiment un spectacle saisissant. - Stéphane Guimond
-------------------------------------------------------------
Philipsburg: 12 White-winged scoters (Macreuses noire).- David Kaiser
Ce matin à 7.15 hres, environ 45 000 Oies des neiges prenaient leur envol pour les champs avoisinants. Plusieurs autres espèces se retrouvaient également sur l'étang. Canards colvert, Fuligules à collier, Harles couronnés, Grands Harles, Bernaches du Canada, Macreuses noires (au moins une centaine) Macreuses à front blanc, etc. Comme on nous annonce de la belle température pour plusieurs jours à venir, les observateurs devraient être choyés car on s'attend à voir les oies revenir passer quelque temps sur l'étang entre 11.00 hres et 15.00 hres. Les autres moments pour admirer les oies sont toujours tôt le matin et à la tombée du jour lorsqu'elles reviennent pour y passer la nuit. - Gilles Lacroix
-------------------------------------------------------------------------
Laval: Long-tailed duck (male and female) was observed at Laval sur le lac moving towards Laval ouest across from 55th avenue
Hareldes kakawis (mâle et une femelle) qui a été observé à Laval sur le lac est déménagé à Laval ouest. Il était en face de la 55ème avenue. - Alain Robert
-------------------------------------------------------------------------
Saint-Louis de Gonzague: Between 8:00 and 10:00 we were at the (l'étang de) St-Louis pond. An observation of interest was the Peregrine falcon that was faithful to his post on the bridge. A disappointing number of only 5.000 Snow Geese. Some 3.500 Scaup, Lesser Scaup and Ring-necked Duck. 20 American Coot, a dozen Red-breasted Merganser, and 2 Ruddy Duck. When I came back around 12:15, the number of snow geese was significantly increased and fluctuated between 30,000 and 40,000 birds.
(l'étang de) Saint-Etienne pond: observations of interest were the American Bittern, 2 Northern Harrier, 20 American Pipit, Hooded Merganser and a few Northern Shoveler, but the truly impressive number was 450 Green-winged Teal.
Saint-Louis de Gonzague: Entre 8h00 et 10h00 nous étions à l'étang de St-Louis. Parmi les observations d'intérêt le Faucon pèlerin qui était fidèle à son poste sur le pont. Un nombre décevant d'à peine 5,000 Oie des neiges. Quelques 3,500 Fuligule milouinan, Petit fuligule et Fuligule à collier. Une vingtaine de Foulque d'Amérique, une dizaine de Harle huppé et deux Érismature rousse. Lorsque je suis repassé vers 12h15, le nombre d'oie des neiges avait significativement augmenté et oscillait entre 30,000 et 40,000 oiseaux.
l'étang de Saint-Étienne: les observations d'intérêt furent le Butor d'Amérique, deux Busard Saint-Martin, une vingtaine de Pipit d'Amérique, quelques Harle couronné et Canard souchet, mais surtout le nombre impressionnant de 450 Sarcelle d'hiver. - Alain Hogue
--------------------------------------------------------------------------
I saw a Northern mockingbird on the St Lawrence Seaway road, at the limit of Ste-Catherine and Kahnawake
J'ai pu observer un Moqueur polyglotte sur la Voie Maritime du St-Laurent à la limite de Ste-Catherine et Kanawake - Daniel Ouellette
------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret in the field in front of 290 rte 255
Héron garde-boeufs dans le champ en face du 290 de la route 255 - Gilles Ethier
------------------------------------------------------------
canal de Beauharnois canal: The three species of Scoters (Black, Surf and White-winged) were on the Beauharnois Canal. There were also five Red-necked grebes. Many ducks, Common Goldeneye, Bufflehead, Greater Scaup, Mallard, Common Merganser, Hooded merganser, Canada goose and Snow goose (in flight)
Les trois espèces de macreuses (noir, à front blanc et brun) étaient au canal de Beauharnois. Il y avait aussi cinq grèbes jougris. Plusieurs canards, garrot à œil d’or, petit garrot, Fuligule milouinan, canard colvert, grand harle, harle couronné, bernache du Canada et oie des neiges (en vol).- Denis Collins
------------------------------------------------------------------------
Victoriaville, réservoir Beaudet: Where I witnessed the spectacle of Snow geese until the very last bit of ligh at the end of day at 18:20. Incredible! I always underestimat widely the numbers when it comes time to evaluate large Gatherings of birds, but my wife Brigitte, more gifted than me at this, is 100% convinced that the number of geese Snow on the reservoir exceeded 100 000 (hundred thousand) at our departure. There were already tens of thousands geese on the reservoir at our arrival, and new geese ever came by the thousands until dark around 5 p.m.
Also a Cackling Goose! I recommend this site to anyone who is looking for a rare goose (goose Ross, white-fronted goose, barnacle goose, goose-footed, etc..) Tomorrow chances are there. And for everyone in fact, it's really a breathtaking spectacle.
Réservoir Beaudet, où j'ai assisté au spectacle des Oies des neiges jusqu'au tout dernier semblant de lueur du jour à 18:20. Incroyable! Je sous-estime toujours largement les nombres quand vient le temps d'évaluer de grands rassemblements d'oiseaux, mais ma conjointe Brigitte, plus douée que moi à ce niveau-là, est 100% convaincue que le nombre d'oies des neiges sur le réservoir DÉPASSAIT les 100 000 (cent mille) à notre départ. Il y avait déjà des dizaines de milliers d'oies sur le réservoir à notre arrivée, et de nouvelles oies arrivaient sans cesse par milliers d'environ 17h jusqu'à l'obscurité totale!!
Aussi une Bernache de Hutchins! Je recommande tout de même ce site à quiconque sera à la recherche d'une oie rare (oie de Ross, oie rieuse, bernache nonnette, oie à bec court, etc.) demain, les chances sont là. Et à tout le monde en fait, c'est vraiment un spectacle saisissant. - Stéphane Guimond
-------------------------------------------------------------
Philipsburg: 12 White-winged scoters (Macreuses noire).- David Kaiser
Thursday, November 04, 2010
Sightings for Thursday November 4th
Philipsburg this afternoon on the east side of Missisquoi Bay, among a mixed group of about 1500 Lesser Scaup and Ring-necked Ducks and a few Common Goldeneye, a male Harlequin duck first winter. Observation made in the company of Simon Lavoie in front of the cabins "Aux deux mousses".
Philipsburg cet après-midi, du côté est de la baie Mississquoi, parmi un groupe mixte d'environ 1500 Petits Fuligules et Fuligules à collier et quelques Garrots à oeil d'or, un Arlequin plongeur mâle de premier hiver. Observation faite en compagnie de Simon Lavoie en face des cabines "Aux deux mousses". Normand Bourdon
-------------------------------------------------------------------------
Lasalle: 1 Brant goose, boulevard Lasalle corner and rue Raymond near the bike path, eating grass.
- another Brant, on a rock island in the rapids at Parc des Rapides
at 6th Ave, 21 hooded merganser, 4 common merganser, 3 Mallard, 7 double-crested Cormorants, 50 + Ring-billed Gulls, 1 Herring Gull - 2 Great black-backed gulls
- 1 Bernache cravant, boulevard Lasalle coin rue Raymond près de la piste cyclable, qui mangeait de l'herbe.
- 1 autre Bernache cravant, sur un ilôt de roche dans les rapides de Lasalle, vue du Parc des Rapides au coin 6è avenue. 21 Harles couronné, 4 Grand harles, 3 Canards colvert, 7 Cormorants à aigrette, 50+ Goélands à bec cerclé, 1 Goéland argenté, - 2 Goélands marin - Gilles Ethier
Philipsburg cet après-midi, du côté est de la baie Mississquoi, parmi un groupe mixte d'environ 1500 Petits Fuligules et Fuligules à collier et quelques Garrots à oeil d'or, un Arlequin plongeur mâle de premier hiver. Observation faite en compagnie de Simon Lavoie en face des cabines "Aux deux mousses". Normand Bourdon
-------------------------------------------------------------------------
Lasalle: 1 Brant goose, boulevard Lasalle corner and rue Raymond near the bike path, eating grass.
- another Brant, on a rock island in the rapids at Parc des Rapides
at 6th Ave, 21 hooded merganser, 4 common merganser, 3 Mallard, 7 double-crested Cormorants, 50 + Ring-billed Gulls, 1 Herring Gull - 2 Great black-backed gulls
- 1 Bernache cravant, boulevard Lasalle coin rue Raymond près de la piste cyclable, qui mangeait de l'herbe.
- 1 autre Bernache cravant, sur un ilôt de roche dans les rapides de Lasalle, vue du Parc des Rapides au coin 6è avenue. 21 Harles couronné, 4 Grand harles, 3 Canards colvert, 7 Cormorants à aigrette, 50+ Goélands à bec cerclé, 1 Goéland argenté, - 2 Goélands marin - Gilles Ethier
Wednesday, November 03, 2010
Sightings for Wednesday November 3rd
Chambly Basin this afternoon: 1 Canvasback, 1 Red-throated Loon, 2 Red-necked Grebes, 800 Canada Geese, 1 Snow Goose, 32 Hooded Merganser, 24 common merganser, 26 Bonaparte's Gulls, 2 Great Black-backed Gull, 3 Herring Gulls, 150 Ring-billed Gulls, 14 Greater Scaup, 4 Ring-necked Ducks
bassin de Chambly cet après-midi: 1 Fuligule à dos blanc, 1 Plongeon catmarin, 2 Grèbes jougris, 800 Bernaches du Canada,1 Oie des neiges,32 Harles couronné, 24 Grands harle, 26 Mouettes de Bonaparte, 2 Goélands marin, 3 Goélands argenté, 150 Goélands à bec cerclé, 14 Fuligules milouinan, 4 Fuligules à collier - Gilles Ethier
---------------------------------------------------------------------------------
Cap Tourmente: Gray jay in the spruce plantation, sentier (trail) des Ormes
un Mésangeai du Canada a été observé au Cap Tourmente, dans le secteur de la plantation d'épinettes (sentier des Ormes) - Diane Labarre
---------------------------------------------------------------------------------
Cap Tourmente: Gray jay in the spruce plantation, sentier (trail) des Ormes
un Mésangeai du Canada a été observé au Cap Tourmente, dans le secteur de la plantation d'épinettes (sentier des Ormes) - Diane Labarre
Tuesday, November 02, 2010
Sightings for Tuesday November 2nd
Montréal, Île Ste-Hélène: The most interesting observation was a Northern goshawk eating a Ring-billed gull. Also present was a Bohemian waxwing wiith a flock of Starlings.
Double-crested cormorant (1), Gadwall (14), American Wigeon (7), Black Duck (1), Mallard (18), Northern Goshawk (1), Ring-billed Gull (23), Great Black-backed gull (1), Rock Dove (16), Downy Woodpecker (2), American Crow (1), Black-capped Chickadee (55), White-breasted Nuthatch (5), Brown Creeper (1), Winter Wren (1 ), Golden-crowned Kinglet (2), Ruby-crowned Kinglet (1), Hermit Thrush (1), American Robin (100), Starling (200) Bohemian Waxwing (1), White-throated sparrow (5) , Dark-eyed Junco (15), Cardinal (1), Goldfinch (5), House Sparrow (25)
L'observation la plus intéressante est la présence d'un Autour des palombes immature dévorant un
Goéland à bec cerclé. Également présent un Jaseur boréal accompagnant un bande d'Étourneaux.
Cormoran à aigrettes (1), Canard chipeau (14), Canard d'Amérique (7), Canard noir (1), Canard colvert (18), Autour des palombes (1), Goéland à bec cerclé (23), Goéland marin (1), Pigeon biset (16), Pic mineur (2), Corneille d'Amérique (1), Mésange à tête noire (55), Sittelle à poitrine blanche (5), Grimpereau brun (1), Troglodyte mignon (1), Roitelet à couronne dorée (2), Roitelet à couronne rubis (1), Grive solitaire (1), Merle d'Amérique (100), Étourneau sansonnet (200) Jaseur boréal (1), Bruant à gorge blanche (5), Junco ardoisé (15), Cardinal rouge (1), Chardonneret jaune (5), Moineau domestique (25) - Daniel Lepage
----------------------------------------------------------------------------
Basin de Chambly basin
Quai Saint-Mathias: 3 Red-necked Grebe, 122 Canada Geese, 1 Cackling Goose, 32 Common Goldeneye 46 Hooded Merganser, 21 Common Mergansers, 17 Mallard, 7 Black-capped Chickadees, 1 White-breasted Nuthatch, 1 Brown Creeper, 2 Northern Cardinals, 56 starlings, 5 House Sparrows
pont Yule (bridge) near Route 112: 2 Bufflehead, 1 Redhead, 8 Ring-necked Duck
Federal wharf Chambly: 1 Red-throated Loon, 1 Common Loon, 22 Greater Scaup, 150 Bonaparte's Gulls, 100 Ring-billed Gulls, 2 Herring Gull, 1 Black-backed Gull, 14 Rock Dove, 4 Mourning Dove
Saint-Jean, Chambly Canal: 1 Lessser Black-backed Gull at the mouth of the Iroquois River, a Greater yellowlegs, near the bridge for autoroute 10, 1 Great Blue Heron, 8 Black Ducks, 17 Juncos Juncos, 9 American Crows
Quai de Saint-Mathias: 3 Grèbes jougris, 122 Bernaches du Canada, 1 Bernache de Hutchinsi, 32 Garrots à oeil d'or, 46 Harles couronné, 21 Grand harles, 17 Canards colvert, 7 Mésanges à tête noire, 1 Sitelle à poitrine blanche, 1 Grimpereau brun, 2 Cardinals rouge, 56 Étourneaux sansonnet, 5 Moineaux domestiques
Près du Pont Yule, route 112, j'ai ajouté: 2 Petits garrot, 1 Fuligule à tête rouge, 8 Fuligule à collier
Quai fédéral de Chambly: 1 Plongeon catmarin, 1 Plongeon huard, 22 Fuligules milouinan, 150 Mouettes de Bonaparte, 100 Goélands à bec cerclé, 2 Goélands argenté, 1 Goéland marin, 14 Pigeons biset, 4 Tourterelles triste
Saint-Jean, Canal de Chambly, j'ai ajouté: 1 Goéland brun à l'embouchure de la Rivière aux Iroquois, 1 Grand chevalier, près du Pont de l'Autoroute 10, 1 Grand héron, 8 Canards noir, 17 Juncos ardoisé, 9 Corneilles d'Amérique - Gilles Ethier
-------------------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret in front of 290 rte 255
Héron garde-boeufs en face du 290 de la route 255
Double-crested cormorant (1), Gadwall (14), American Wigeon (7), Black Duck (1), Mallard (18), Northern Goshawk (1), Ring-billed Gull (23), Great Black-backed gull (1), Rock Dove (16), Downy Woodpecker (2), American Crow (1), Black-capped Chickadee (55), White-breasted Nuthatch (5), Brown Creeper (1), Winter Wren (1 ), Golden-crowned Kinglet (2), Ruby-crowned Kinglet (1), Hermit Thrush (1), American Robin (100), Starling (200) Bohemian Waxwing (1), White-throated sparrow (5) , Dark-eyed Junco (15), Cardinal (1), Goldfinch (5), House Sparrow (25)
L'observation la plus intéressante est la présence d'un Autour des palombes immature dévorant un
Goéland à bec cerclé. Également présent un Jaseur boréal accompagnant un bande d'Étourneaux.
Cormoran à aigrettes (1), Canard chipeau (14), Canard d'Amérique (7), Canard noir (1), Canard colvert (18), Autour des palombes (1), Goéland à bec cerclé (23), Goéland marin (1), Pigeon biset (16), Pic mineur (2), Corneille d'Amérique (1), Mésange à tête noire (55), Sittelle à poitrine blanche (5), Grimpereau brun (1), Troglodyte mignon (1), Roitelet à couronne dorée (2), Roitelet à couronne rubis (1), Grive solitaire (1), Merle d'Amérique (100), Étourneau sansonnet (200) Jaseur boréal (1), Bruant à gorge blanche (5), Junco ardoisé (15), Cardinal rouge (1), Chardonneret jaune (5), Moineau domestique (25) - Daniel Lepage
----------------------------------------------------------------------------
Basin de Chambly basin
Quai Saint-Mathias: 3 Red-necked Grebe, 122 Canada Geese, 1 Cackling Goose, 32 Common Goldeneye 46 Hooded Merganser, 21 Common Mergansers, 17 Mallard, 7 Black-capped Chickadees, 1 White-breasted Nuthatch, 1 Brown Creeper, 2 Northern Cardinals, 56 starlings, 5 House Sparrows
pont Yule (bridge) near Route 112: 2 Bufflehead, 1 Redhead, 8 Ring-necked Duck
Federal wharf Chambly: 1 Red-throated Loon, 1 Common Loon, 22 Greater Scaup, 150 Bonaparte's Gulls, 100 Ring-billed Gulls, 2 Herring Gull, 1 Black-backed Gull, 14 Rock Dove, 4 Mourning Dove
Saint-Jean, Chambly Canal: 1 Lessser Black-backed Gull at the mouth of the Iroquois River, a Greater yellowlegs, near the bridge for autoroute 10, 1 Great Blue Heron, 8 Black Ducks, 17 Juncos Juncos, 9 American Crows
Quai de Saint-Mathias: 3 Grèbes jougris, 122 Bernaches du Canada, 1 Bernache de Hutchinsi, 32 Garrots à oeil d'or, 46 Harles couronné, 21 Grand harles, 17 Canards colvert, 7 Mésanges à tête noire, 1 Sitelle à poitrine blanche, 1 Grimpereau brun, 2 Cardinals rouge, 56 Étourneaux sansonnet, 5 Moineaux domestiques
Près du Pont Yule, route 112, j'ai ajouté: 2 Petits garrot, 1 Fuligule à tête rouge, 8 Fuligule à collier
Quai fédéral de Chambly: 1 Plongeon catmarin, 1 Plongeon huard, 22 Fuligules milouinan, 150 Mouettes de Bonaparte, 100 Goélands à bec cerclé, 2 Goélands argenté, 1 Goéland marin, 14 Pigeons biset, 4 Tourterelles triste
Saint-Jean, Canal de Chambly, j'ai ajouté: 1 Goéland brun à l'embouchure de la Rivière aux Iroquois, 1 Grand chevalier, près du Pont de l'Autoroute 10, 1 Grand héron, 8 Canards noir, 17 Juncos ardoisé, 9 Corneilles d'Amérique - Gilles Ethier
-------------------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret in front of 290 rte 255
Héron garde-boeufs en face du 290 de la route 255
Monday, November 01, 2010
Sightings for Monday November 1st
Montréal, parc Angrignon: 2 Orange-crowned Warblers, an Eastern Screech Owl, 2 Pileated woodpeckers, 5 Brown Creepers, 2 Ruby-crowned Kinglets, 2 Golden-crowned Kinglets, 3 Hermit Thrush, 3 American tree Sparrows, 1 Fox Sparrow, 1 Swamp Sparrow, 12 White-throated Sparrows White, 25 Dark-eyed Juncos, 10 Norhtern Cardinals etc. (Total: 24 species)
Ile Ste-Hélène: Blue-headed vireo near the Calder statue, also 2 Hermit thrush
Montréal, parc Angrignon:2 Parulines verdâtres un Petit-duc maculé, 2 Grands Pics, 5 Grimpereaux bruns, 2 Roitelets à couronne rubis, 2 Roitelets à couronne dorée, 3 Grives solitaires, 3 Bruants hudsoniens, 1 Bruant fauve, 1 Bruant des marais, 12 Bruants à gorge blanche, 25 Juncos ardoisés, 10 Cardinaux rouges, etc (Total: 24 espèces) - Pierre Bannon
Ile Ste-Hélène: un Viréo à tête bleue près de la statue Calder, aussi deux Grives solitaires - Daniel Ouellette
--------------------------------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret was still present at 3:09 p.m. in front of 290 highway 255 this afternoon. He was feeding when we arrived around 2:00 p.m. at the rear of 297 Héron garde-boeuf était toujours présent vers 15:09 en face du 290 de la route 255 cet après-midi. Il se nourrissait quand nous sommes arrivés vers 14:00 à l'arrière du 297. - Danielle et Roger Roy
Ile Ste-Hélène: Blue-headed vireo near the Calder statue, also 2 Hermit thrush
Montréal, parc Angrignon:2 Parulines verdâtres un Petit-duc maculé, 2 Grands Pics, 5 Grimpereaux bruns, 2 Roitelets à couronne rubis, 2 Roitelets à couronne dorée, 3 Grives solitaires, 3 Bruants hudsoniens, 1 Bruant fauve, 1 Bruant des marais, 12 Bruants à gorge blanche, 25 Juncos ardoisés, 10 Cardinaux rouges, etc (Total: 24 espèces) - Pierre Bannon
Ile Ste-Hélène: un Viréo à tête bleue près de la statue Calder, aussi deux Grives solitaires - Daniel Ouellette
--------------------------------------------------------------------------------------
Saint-Joachim-de-Courval: Cattle egret was still present at 3:09 p.m. in front of 290 highway 255 this afternoon. He was feeding when we arrived around 2:00 p.m. at the rear of 297 Héron garde-boeuf était toujours présent vers 15:09 en face du 290 de la route 255 cet après-midi. Il se nourrissait quand nous sommes arrivés vers 14:00 à l'arrière du 297. - Danielle et Roger Roy
Subscribe to:
Posts (Atom)