Montréal, Mount Royal Cemetery: Townsend's Solitaire found by Eve-Lyne Samson yesterday. I (like several other birders) went over there to see if the solitaire was still around and was lucky enough to find it and watch it for about half an hour (and take a few lousy pictures--the light was terrible!). It seems to be hanging out in the area in and around the Allan family compound, behind a row of tall spruces located near the center of the cemetery; there are quite a few fruit trees in the vicinity and it's feeding on the berries. - Zofia Laubitz
Le Solitaire de Townsend photo était toujours présent ce midi au cimetière Mont-Royal, dans le même secteur où Evelyne Samson l'a découvert hier. Il chantait constamment, mais sans ouvrir le bec, un vrai ventriloque! En compagnie d'Evelyne et Stéphane Guimond, j'ai eu le plaisir de l'observer de très près alors qu'il était dans un bosquet à la hauteur des yeux, à gauche du petit groupement de grands conifères se situant près du centre du cimetière - Eve Bélisle
Wednesday, November 30, 2011
Tuesday, November 29, 2011
Sightings for Tuesday November 29th
Lac-des-Écorces: Northern hawk owl this morning at 7:25 several meters to the north of chemin des Quatres Fourches on rte 311 on an electrical wire.
une chouette épervière à 7h25 ce matin quelques metres aux nord du chemin des Quatres Fourches sur la route provincial 311 à Lac-des-Écorces. Elle était sur le fil électrique. - Marc-Antoine Montpetit
---------------------------------------------------------------------
Montréal, Mount-Royal cemetery: Townsend's solitaire
PHOTO
cimetière Mont-Royal: Solitaire de Townsend - Eve-Lyne Samson
---------------------------------------------------------------------
Mouette de Franklin vers les 16.38, et les Oies des neiges sont encore très nombreuses. - Claude Roy
--------------------------------------------------------------------
Baie-du Febvre: Today, I went to rue Janelle it was very quiet, there were 7 Northern shoveler in the first pond, while in the second there was only one female Common merganser, but a beautiful surprise awaited me a little further, past the second pond in the direction of river, in the large tree that is alone on the roadside. That's where I saw a Snowy owl perched. A few moments later, about a hundred Snow Bunting.
He remained at the top of this tree for 17 minutes finally leaving and landing on the ground near a series of three trees that are on the same side of the field as the big tree.
You can look at some photos on my gallery.
Aujourd'hui, je me suis rendu sur la rue Janelle à Baie-duFebvre, c'était très tranquille, il y avait 7 canards souchet dans le premier étang, tandis que dans le deuxième il y avait seulement une femelle grand harle, mais une belle surprise m'entendait un peu plus loin, passer le deuxième étang en direction du fleuve, dans le grand arbre qui est seul sur le bord du chemin, c'est là que j'ai vu se poser un harfang des neiges. Quelques instants après, environ une centaine de plectrophanes des neiges.
Il est resté à la cime de cet arbre pendant 17 minutes pour finalement quitter et se diriger au sol près d'une série de trois arbres qui sont situés du même côté du champ ou se trouve le grand arbre.
Il est possible de regarder quelques photos sur ma galerie - Lucien Lemay
une chouette épervière à 7h25 ce matin quelques metres aux nord du chemin des Quatres Fourches sur la route provincial 311 à Lac-des-Écorces. Elle était sur le fil électrique. - Marc-Antoine Montpetit
---------------------------------------------------------------------
Montréal, Mount-Royal cemetery: Townsend's solitaire
PHOTO
cimetière Mont-Royal: Solitaire de Townsend - Eve-Lyne Samson
---------------------------------------------------------------------
South side of Ile Perrot beside what I believe is a water intake just off of Ile Perrot blvd a Mute swan
(Cygne tuberculé), swimming with a small flock of Canada geese (Bernache du Canada)
Victoriaville, réservoir Beaudet: Franklin's Gull at 4:38 p.m. and the Snow Geese are still numerous
Mouette de Franklin vers les 16.38, et les Oies des neiges sont encore très nombreuses. - Claude Roy
--------------------------------------------------------------------
Baie-du Febvre: Today, I went to rue Janelle it was very quiet, there were 7 Northern shoveler in the first pond, while in the second there was only one female Common merganser, but a beautiful surprise awaited me a little further, past the second pond in the direction of river, in the large tree that is alone on the roadside. That's where I saw a Snowy owl perched. A few moments later, about a hundred Snow Bunting.
He remained at the top of this tree for 17 minutes finally leaving and landing on the ground near a series of three trees that are on the same side of the field as the big tree.
You can look at some photos on my gallery.
Aujourd'hui, je me suis rendu sur la rue Janelle à Baie-duFebvre, c'était très tranquille, il y avait 7 canards souchet dans le premier étang, tandis que dans le deuxième il y avait seulement une femelle grand harle, mais une belle surprise m'entendait un peu plus loin, passer le deuxième étang en direction du fleuve, dans le grand arbre qui est seul sur le bord du chemin, c'est là que j'ai vu se poser un harfang des neiges. Quelques instants après, environ une centaine de plectrophanes des neiges.
Il est resté à la cime de cet arbre pendant 17 minutes pour finalement quitter et se diriger au sol près d'une série de trois arbres qui sont situés du même côté du champ ou se trouve le grand arbre.
Il est possible de regarder quelques photos sur ma galerie - Lucien Lemay
Sunday, November 27, 2011
Sightings for Sunday November 27th
Île Perrot: Peter, Chris Murphy and I stopped at the intersection of Anne Hébert and Perrot Boulevard on Île Perrot to scan the water. Thankfully there was a young boy (perhaps 5 years old, sitting on a bench with his grandparents) also observing the geese. Why thankfully, you ask? The little guy kindly pointed out a big white bird floating in toward the group of geese. A glance through the scope confirmed it as a Mute Swan (Cygne tuberculé). Apparently the swan has been observed here for all of November.
We offered binocular and scope views of the swan, although it was so close to shore that the naked eye had good looks too. Kudos to this young boy (perhaps a future BPQ member) and his grandparents for taking the time to get outside and observe the birds (and share their sightings). - Gay McDougall Gruner
-------------------------------------------------------------------
Victoriaville, réservoir Beaudet: Franklin's gull (imm) Mouette de Franklin immature - Claude Roy
-------------------------------------------------------------------
Verdun, Ile des Soeurs: This morning, while guiding a field trip with COA, we observed a Snowy owl perched on rocks in the middle of the St Lawrence river. It was seen easily with a scope from the lookout. We also observed a Carolina wren and an Eastern screech owl in the woods along with more common species
Lors de la sortie du COA ce matin, à l'Ile des soeurs, nous avons eu le plaisir d'observer un harfang des neiges perché sur un ilôt rocheux au milieu du St Laurent. Il est observable depuis le belvédère avec un téléscope. Également observés dans le boisé un petit duc maculé et un troglodyte de Caroline, en plus des espèces habituelles - Frédéric Hareau
--------------------------------------------------------------------
Beauport: 5 Snowy Owls at the baie de Beauport. All were perchered on the rocks emerging at low tide or on the rocky embankments along the Dufferin-Montmorency autoroute.
5 Harfangs des neiges dans la baie de Beauport. Tous étaient posés bas sur les roches émergentes à marée basse ou sur les remblais rocheux bordant l'autoroute Dufferin-Montmorency.
St. Petronilla: 2 Purple Sandpiper perched on the rocksat the end of boul. des Chutes and 1 other in flight, 2 Horned Grebes & 2 Red-necked Grebe in
2 Bécasseaux violets posés sur les roches au bout du boul. des Chutes et 1 autre en vol ; 2 Grèbes esclavons et 2 Grèbes jougris - Gaétan Lord
---------------------------------------------------------------------
Saint-Barthélemy: Along with my wife Manon Mercury (because she has a keener eye than mine) we went to Saint-Barthélemy today and with happiness we saw 10 snowy owls. Most were at the center fields far but the last on rang St-Jacques gave us a beautiful gift. He was perched on the roof of a barn 100 feet away. Below is a picture my wife took with her new camera
Voici une photo que ma conjointe a pris avec son nouvel appareil - André Babin
We offered binocular and scope views of the swan, although it was so close to shore that the naked eye had good looks too. Kudos to this young boy (perhaps a future BPQ member) and his grandparents for taking the time to get outside and observe the birds (and share their sightings). - Gay McDougall Gruner
-------------------------------------------------------------------
Victoriaville, réservoir Beaudet: Franklin's gull (imm) Mouette de Franklin immature - Claude Roy
-------------------------------------------------------------------
Verdun, Ile des Soeurs: This morning, while guiding a field trip with COA, we observed a Snowy owl perched on rocks in the middle of the St Lawrence river. It was seen easily with a scope from the lookout. We also observed a Carolina wren and an Eastern screech owl in the woods along with more common species
Lors de la sortie du COA ce matin, à l'Ile des soeurs, nous avons eu le plaisir d'observer un harfang des neiges perché sur un ilôt rocheux au milieu du St Laurent. Il est observable depuis le belvédère avec un téléscope. Également observés dans le boisé un petit duc maculé et un troglodyte de Caroline, en plus des espèces habituelles - Frédéric Hareau
--------------------------------------------------------------------
Beauport: 5 Snowy Owls at the baie de Beauport. All were perchered on the rocks emerging at low tide or on the rocky embankments along the Dufferin-Montmorency autoroute.
5 Harfangs des neiges dans la baie de Beauport. Tous étaient posés bas sur les roches émergentes à marée basse ou sur les remblais rocheux bordant l'autoroute Dufferin-Montmorency.
St. Petronilla: 2 Purple Sandpiper perched on the rocksat the end of boul. des Chutes and 1 other in flight, 2 Horned Grebes & 2 Red-necked Grebe in
2 Bécasseaux violets posés sur les roches au bout du boul. des Chutes et 1 autre en vol ; 2 Grèbes esclavons et 2 Grèbes jougris - Gaétan Lord
---------------------------------------------------------------------
Saint-Barthélemy: Along with my wife Manon Mercury (because she has a keener eye than mine) we went to Saint-Barthélemy today and with happiness we saw 10 snowy owls. Most were at the center fields far but the last on rang St-Jacques gave us a beautiful gift. He was perched on the roof of a barn 100 feet away. Below is a picture my wife took with her new camera
En compagnie de ma conjointe Manon Mercure (parce qu'elle a l'œil plus vif que le mien) nous sommes allées à Saint-Barthélemy aujourd'hui et par bonheur nous avons vu 10 harfangs des neiges. La plupart était au centre des champs très loin mais le dernier sur le rang St-Jacques nous a fait un beau cadeau. Il était perché sur le toit d'une grange à 100 pieds de nous.
Saturday, November 26, 2011
Bird Protection Quebec Field Trip Report - November 26th
Ste. Anne de Bellevue, Morgan Arboretum
Thirty five birders met at the Arboretum this morning under grey skies but in pleasant temperatures and thereafter walked 7 muddy kilometres in search of some moderately hard to find birds. At the moment the weather is mild, there is plenty of food about and the birds do not have to put in much effort to keep body and soul together - either that or they were simply being deliberately tricky to spot. By the end of the walk, nearing noon, we had shed a small handful of people and it was suggested that the bears had got them, but almost everyone made it to the end and they seemed to have smiling faces.
The route birded was from the conservation centre to the quarry, then on to the sugar shack, the corner of the orange and yellow trail junction (prime Red-bellied Woodpecker territory - but not today), Pullins Pasture and then the Blue trail anti-clockwise to the end of the pipeline at which point we crossed the fields above the highway and returned to our cars vis Pines Road. A long walk, with some wet stretches, but one that kept us away from dog walkers and bird-distrurbing crowds.
The birds of the day were in dispute (friendly dispute) and either a half dozen White-winged Crossbills or else a large flock of 80-100 Snow Buntings that over-flew us as we ended our walk not long after we had seen a single one in the field south of the arboretum. Two Red-tailed hawks were hunting, as expected,
along the highway and a third sat perched in a tree on the edge of the forest.
A Red-shouldered Hawk was heard but not seen. Downy and Hairy Woodpeckers were frequently on the other side of the tree but Pileateds kept appearing and were hard to miss - it would be interesting to know how many of these big birds live in the Arboretum, they always seem very plentiful. two Great-Horned Owls that have been regularly sighted in a fairly constant location recently decided our numbers were more than they could bear and they kept a discrete distance away - had we been there yesterday, however .... !
For all that, we counted 23 species plus an unidentified raptor that flashed through a gap in the forest too fast to put a name to. It was considered to be pretty good for a day like today. The list of species seen is given below.
Black-capped Chickadee, Pileated Woodpecker, White-breasted Nuthatch, Red-breasted Nuthatch, Blue Jay, Canada Goose, Mourning Dove, Ring-billed Gull, American Robin, European Starling, Common Grackle, Downy Woodpecker, Hairy Woodpecker, Red-shouldered Hawk, American Goldfinch, Red-tailed Hawk, Brown Creeper, Dark-eyed Junco, Snow Bunting, White-winged Crossbill, Pine Siskin, Golden-crowned Kinglet, Mallard
Mésange à tête noire, Grand Pic, sittelle à poitrine blanche, Sittelle à poitrine rousse, Geai bleu, Bernache du Canada, Tourterelle triste, Goéland à bec cerclé, Merle d'Amérique, Étourneau sansonnet, Quiscale bronzé, Pic mineur, Pic chevelu, Buse à épaulettes , Chardonneret jaune, Buse à queue rousse, Grimpereau brun, Junco ardoisé, Bruant des neiges, Bec-croisé bifascié, Tarin des pins, Roitelet à couronne dorée, Canard colvert
This lengthy birding route would be an excellent thing to repeat during May migration when the number of species should be extremely extensive. Richard
Thirty five birders met at the Arboretum this morning under grey skies but in pleasant temperatures and thereafter walked 7 muddy kilometres in search of some moderately hard to find birds. At the moment the weather is mild, there is plenty of food about and the birds do not have to put in much effort to keep body and soul together - either that or they were simply being deliberately tricky to spot. By the end of the walk, nearing noon, we had shed a small handful of people and it was suggested that the bears had got them, but almost everyone made it to the end and they seemed to have smiling faces.
The route birded was from the conservation centre to the quarry, then on to the sugar shack, the corner of the orange and yellow trail junction (prime Red-bellied Woodpecker territory - but not today), Pullins Pasture and then the Blue trail anti-clockwise to the end of the pipeline at which point we crossed the fields above the highway and returned to our cars vis Pines Road. A long walk, with some wet stretches, but one that kept us away from dog walkers and bird-distrurbing crowds.
The birds of the day were in dispute (friendly dispute) and either a half dozen White-winged Crossbills or else a large flock of 80-100 Snow Buntings that over-flew us as we ended our walk not long after we had seen a single one in the field south of the arboretum. Two Red-tailed hawks were hunting, as expected,
along the highway and a third sat perched in a tree on the edge of the forest.
A Red-shouldered Hawk was heard but not seen. Downy and Hairy Woodpeckers were frequently on the other side of the tree but Pileateds kept appearing and were hard to miss - it would be interesting to know how many of these big birds live in the Arboretum, they always seem very plentiful. two Great-Horned Owls that have been regularly sighted in a fairly constant location recently decided our numbers were more than they could bear and they kept a discrete distance away - had we been there yesterday, however .... !
For all that, we counted 23 species plus an unidentified raptor that flashed through a gap in the forest too fast to put a name to. It was considered to be pretty good for a day like today. The list of species seen is given below.
Black-capped Chickadee, Pileated Woodpecker, White-breasted Nuthatch, Red-breasted Nuthatch, Blue Jay, Canada Goose, Mourning Dove, Ring-billed Gull, American Robin, European Starling, Common Grackle, Downy Woodpecker, Hairy Woodpecker, Red-shouldered Hawk, American Goldfinch, Red-tailed Hawk, Brown Creeper, Dark-eyed Junco, Snow Bunting, White-winged Crossbill, Pine Siskin, Golden-crowned Kinglet, Mallard
Mésange à tête noire, Grand Pic, sittelle à poitrine blanche, Sittelle à poitrine rousse, Geai bleu, Bernache du Canada, Tourterelle triste, Goéland à bec cerclé, Merle d'Amérique, Étourneau sansonnet, Quiscale bronzé, Pic mineur, Pic chevelu, Buse à épaulettes , Chardonneret jaune, Buse à queue rousse, Grimpereau brun, Junco ardoisé, Bruant des neiges, Bec-croisé bifascié, Tarin des pins, Roitelet à couronne dorée, Canard colvert
This lengthy birding route would be an excellent thing to repeat during May migration when the number of species should be extremely extensive. Richard
Sightings for Saturday November 26th
Cowansville, parc Jacques Bonnette: The White-eyed Vireo was still present this morning at 10am at the top of the birch between the sumac and the feeder
Le Viréo aux yeux blancs était toujours présent ce matin vers 10h au sommet des bouleaux entre les vinaigriers et la mangeoire - Jean-Pierre Santerre, Bertrand Hamel
Le Viréo aux yeux blancs était toujours présent ce matin vers 10h au sommet des bouleaux entre les vinaigriers et la mangeoire - Jean-Pierre Santerre, Bertrand Hamel
Wednesday, November 23, 2011
Sightings for Wednesday November 23rd
Ottoburn Park, Route 133 between Prince-Albert ave. & rue Helen: This morning, I saw the Fulvous Whistling-Duck among the mallards at the rest stop in Ottoburn Park. For those who are interested , you can see some pictures and a 26 seconds video taken in the snow. here
Cet avant-midi, j’ai vu le Dendrocygne fauve parmi les colverts à la Halte routière d’Ottoburn Park. Pour ceux que ca intéresse encore, vous pourrez voir quelques photos et un vidéo de 26 secondes prises sous la neige ici - Georges Néron
Cet avant-midi, j’ai vu le Dendrocygne fauve parmi les colverts à la Halte routière d’Ottoburn Park. Pour ceux que ca intéresse encore, vous pourrez voir quelques photos et un vidéo de 26 secondes prises sous la neige ici - Georges Néron
Bird Protection Quebec "Field Trip"
Saturday November 26 - samedi 26 novembre
8:00 am - 12:00 pm
Ste. Anne de Bellevue, Morgan Arboretum - Arboretum Morgan
Leader: Richard Gregson e-mail
Note, this will be a joint field trip with members of the Friends of the Morgan Arboretum and will be suitable for novice as well as experienced birders. We will be looking for early winter Finches, Raptors and Owls as well as as many Woodpeckers as possible.
8:00 a.m. From Montreal take Highway 40 west. Take exit 44 (Morgan Blvd.). Turn left on Chemin Ste-Marie. Drive 1.4 km to second stop sign (at Arboretum road). Turn right. Drive 1 km to main parking on left. $5.00 admission charge for non-Arboretum-members. Half day. MAP
8h00 De Montréal, prendre l'autoroute 40 ouest, sortie 44 (boul. Morgan). Tourner à gauche sur le chemin Ste-Marie et continuer sur une distance de 1,4 km jusqu'au second arrêt (rue Arboretum). Tourner à droite et rouler sur une distance de 1 km jusqu'au stationnement principal, situé à gauche. Frais d'entrée : 5,00 $ pour les non-membres. Demi-journée CARTE
8:00 am - 12:00 pm
Ste. Anne de Bellevue, Morgan Arboretum - Arboretum Morgan
Leader: Richard Gregson e-mail
Note, this will be a joint field trip with members of the Friends of the Morgan Arboretum and will be suitable for novice as well as experienced birders. We will be looking for early winter Finches, Raptors and Owls as well as as many Woodpeckers as possible.
8:00 a.m. From Montreal take Highway 40 west. Take exit 44 (Morgan Blvd.). Turn left on Chemin Ste-Marie. Drive 1.4 km to second stop sign (at Arboretum road). Turn right. Drive 1 km to main parking on left. $5.00 admission charge for non-Arboretum-members. Half day. MAP
8h00 De Montréal, prendre l'autoroute 40 ouest, sortie 44 (boul. Morgan). Tourner à gauche sur le chemin Ste-Marie et continuer sur une distance de 1,4 km jusqu'au second arrêt (rue Arboretum). Tourner à droite et rouler sur une distance de 1 km jusqu'au stationnement principal, situé à gauche. Frais d'entrée : 5,00 $ pour les non-membres. Demi-journée CARTE
Tuesday, November 22, 2011
Sightings for Tuesday November 22nd
Otterburn Park: Fulvous whistling duck Route 133 between Prince-Albert ave. & rue Helen
The Fulvous whistling duck was eventually found near the Chambly basin, at the Otterburn Park rest area of on the banks of the Richelieu River. Thank you to Gilles Ethier for quick information.
Dendrocygne fauve Route 133 entre l'avenue Prince-Albert et la rue Helen. - Michel & Louise Ladouceur-Côté
For years, an impressive gathering of Mallard frequent this site, despite the cold and ice. Will the Whistling duck be there until the Christmas Bird Count?
To get an idea of the size of the bird, here are two photos showing him with a male and a female Mallard.
Le Dendrocygne fauve a finalement été retracé non loin du bassin de Chambly, à la Halte routière d'Otterburn Park au bord de la rivière Richelieu. Merci à Gilles Ethier pour l'information rapide.
Depuis des années, un impressionnant rassemblement de Canard colvert fréquente ce site, en dépit du froid et de la glace. Le dendrocygne y sera-t-il jusqu'au prochain RON?
Pour avoir une idée de la dimension de l'oiseau, voici deux photos le montrant avec un mâle et une femelle de Canard colvert. - Raymond Belhumeur
-----------------------------------------------------------
Sept-îles, Pointe de Moisie: Snowy owl (Harfang des neiges) (F) - Réjeanne Touzel
---------------------------------------------------------------------
bassin de Chambly: Great cormorant (Grand Cormoran)
Iberville: Greater white-fronted goose on chemin des Patriotes, under the bridge of rte 104
Oie rieuse sur le chemin des Patriotes, sous le pont de la rte 104 - Danielle et Roger Roy
---------------------------------------------------------------------
Tadoussac: Very cold this morning at the Tadoussac dunes, but several interesting observations. The day began with a female Spruce grouse found dead on the roadside in front of the dunes. A small passage of raptors was happening while it was really quiet on that side since the beginning of the month: 1 Red-tailed Hawk CALURUS type (my first life): 2 Red-tailed Hawk "normal", 9 Bald Eagles, 4 Goshawk, Rough-legged Hawk -1
I again observed the Eurasian Wigeon and I finally got a poor photo in a bad light by far: The red head is more apparent with the light the right way. At 9:00, the Wigeon and all dabbling ducks fled the area to the west when a Snowy Owl arose out of nowhere and stopped on a rocky islet nearby. The owl was then laid on the beach at the foot of the dunes.
Très froid aux dunes de Tadoussac ce matin mais plusieurs observations intéressantes. La journée a commencé avec une femelle Tétras du Canada trouvée morte sur le bord du chemin en face des dunes. Un petit passage de rapaces a eu lieu alors que c'était vraiment tranquille de ce côté depuis le début du mois: 1 Buse à queue rousse de type CALURUS (ma première à vie): 2 Buse à queue rousse "normales", 9 Pygargues à tête blanche, 4 Autours des palombes, 1 Buse pattue
J'ai à nouveau observé le Canard siffleur et j'ai finalement pu obtenir une photo médiocre dans une mauvaise lumière de loin: Le roux de la tête est plus apparent avec la lumière du bon bord. À 9h00, le Canard siffleur et tous les barboteurs ont fui le secteur vers l'ouest quand un Harfang des neiges a surgi de nulle part et s'est arrêté sur un îlot rocheux non loin. Le harfang s'est ensuite posé sur le plage au pied des dunes. - Samuel Denault
Monday, November 21, 2011
Sightings for Monday November 21st
Victoriaville, Réservoir Beaudet 11a.m. to 3:30 p.m.1 Ross's Goose, 1 Cackling goose, more than 50,000 snow geese, 200 Canada Geese, xx Common Merganser, xx Ring-necked Duck, xx Black Ducks and Mallards, xx Ring-billed Gulls
Réservoir Beaudet de 11 heure à 15:30 heure: 1 Oie de Ross, 1 Bernache de Hutchins, plus de 50,000 Oies des neiges, 200 Bernaches du Canada, xx Grands harle, xx Fuligules à collier, xx Canards noir et colvert, xx Goélands à bec cerclé - Gilles Ethier
-------------------------------------------------------------------
Verdun Île des Soeurs: 2 Eastern screech owls, 1 Carolina Wren, 2 Winter wrens, 1 Blue-headed Vireo (a day close to the record date). and other more common species Total: 26 species
2 Petits-ducs maculés, 1 Troglodyte de Caroline, 2 Troglodytes des forêts, 1 Viréo à tête bleue (à un jour près de la date record). et autres espèces plus usuelles Total: 26 espèces. - Pierre Bannon
Réservoir Beaudet de 11 heure à 15:30 heure: 1 Oie de Ross, 1 Bernache de Hutchins, plus de 50,000 Oies des neiges, 200 Bernaches du Canada, xx Grands harle, xx Fuligules à collier, xx Canards noir et colvert, xx Goélands à bec cerclé - Gilles Ethier
-------------------------------------------------------------------
Verdun Île des Soeurs: 2 Eastern screech owls, 1 Carolina Wren, 2 Winter wrens, 1 Blue-headed Vireo (a day close to the record date). and other more common species Total: 26 species
2 Petits-ducs maculés, 1 Troglodyte de Caroline, 2 Troglodytes des forêts, 1 Viréo à tête bleue (à un jour près de la date record). et autres espèces plus usuelles Total: 26 espèces. - Pierre Bannon
Bird Protection Quebec Field Trip Report - November 19th
St-Basile-le-Grand; Ile-Goyer; and the Chambly Basin in Chambly
18 birders joined us for a morning of interesting birding with weather that no one could complain about given that it's mid-November. A mix of sun and cloud throughout the morning made for good observation conditions, however periods of stiff, cooling wind gave us a little preview of what we can expect in the week(s) ahead!.
It was some time since any of us visited the composting site at St-Basile. The site is no longer operational, having been abandoned for several years now. Nature is gradually reclaiming the site with overgrowth appearing on the majority of the composting mounds. Although quite quiet today, we all agreed that this property, if left undisturbed, could turn into very, very interesting habitat. How likely that is to happen is not sure. A large expanse of land such as this most likely will not remain vacant for ever.
27 species, but it was all about quality. Both target birds today were spotted; one quite easily and the other with the persistence and aid of many top-notch birders present at the Basin today. A large crowd was already gathered as we arrived in Chambly, just in time to see large flocks of Canada Geese arriving from feeding fields at about 10 am. A great display of aerobatics and feeding was put on by numerous Bonaparte's Gulls over the rapids adjacent to Fort Chambly. Upon arriving on 1e rue on the St-Mathias side of the Basin, we met up with 30 to 40 birders lined up along the shoreline having already spotted the Greylag goose. Everyone in our group got very good looks at the bird. It was here that we were told of the location of the Great Cormorant, seen earlier in the morning by many at the end of the pier at the Chambly Marina near the locks bridge. We also learned of a new arrival at the same location that morning, a Fulvous Whistling-Duck!
Upon arriving at the marina parking, the duck was quickly found just offshore sitting with four Double-crested Cormorants, a few Bonaparte's Gulls and a Great Black-backed Gull. The Great Cormorant has been flushed off the pier just a little earlier by a small fishing boat. Many birders continued to arrive at this location over the next hour or so. Several keen eyed birders helped us eventually locate a lone Horned Grebe and finally, the Great Cormorant, perched on a snag quite far out on the Basin in the direction of St-Mathias.
Overall, a very rewarding morning of birding with many of our party adding three lifers to their lists. Here is our complete list for today's outing. Thanks to all who participated and a special thanks to so many of the other excellent birders on scene who helped out with their spotting skills. - Sheldon
Snow Geese 100+, Canada Geese 7000+, American Black Duck 6, Mallard 200+, Lesser Scaup 40, Common Goldeneye 30, Hooded Merganser 50, Common Merganser 200+, Greylag Goose 1, Fulvous Whistling-Duck 1, Horned Grebe 1, Double-crested Cormorant 4, Great Cormorant 1, Great Blue Heron 4, Red-tailed Hawk 2, Bonaparte's Gull 200+, Ring-billed Gull 200+, Herring Gull 1, Great Black-backed Gull 4, Rock Pigeon 10, Belted Kingfisher 1, Blue Jay 2, American Crow 12, Horned Lark 6, European Starling 50, American Tree Sparrow 4, Dark-eyed Junco 2
Oies des neiges 100 +, 7000 + Bernaches du Canada, Canard noir 6, Canard colvert 200 +, Petit Fuligule 40, Garrot à oeil d'Or 30, Harle couronné 50 , Grand Harle 200 +, une oie cendrée, Dendrocygne fauve 1, Grèbe esclavon 1, Cormoran à aigrettes 4, Grand Cormoran 1, Grand Héron 4, Buse à queue rousse 2, Mouette de Bonaparte 200 +, Goéland à bec cerclé 200 +, Goéland argenté 1, Goéland marin 4, Pigeon biset 10, Martin pêcheur d'Amérique 1, 2 Geai bleu, Corneille d'Amérique 12, Alouette hausse-col 6, Étourneau sansonnet 50, Bruant hudsonien 4, Junco ardoisé 2
18 birders joined us for a morning of interesting birding with weather that no one could complain about given that it's mid-November. A mix of sun and cloud throughout the morning made for good observation conditions, however periods of stiff, cooling wind gave us a little preview of what we can expect in the week(s) ahead!.
It was some time since any of us visited the composting site at St-Basile. The site is no longer operational, having been abandoned for several years now. Nature is gradually reclaiming the site with overgrowth appearing on the majority of the composting mounds. Although quite quiet today, we all agreed that this property, if left undisturbed, could turn into very, very interesting habitat. How likely that is to happen is not sure. A large expanse of land such as this most likely will not remain vacant for ever.
27 species, but it was all about quality. Both target birds today were spotted; one quite easily and the other with the persistence and aid of many top-notch birders present at the Basin today. A large crowd was already gathered as we arrived in Chambly, just in time to see large flocks of Canada Geese arriving from feeding fields at about 10 am. A great display of aerobatics and feeding was put on by numerous Bonaparte's Gulls over the rapids adjacent to Fort Chambly. Upon arriving on 1e rue on the St-Mathias side of the Basin, we met up with 30 to 40 birders lined up along the shoreline having already spotted the Greylag goose. Everyone in our group got very good looks at the bird. It was here that we were told of the location of the Great Cormorant, seen earlier in the morning by many at the end of the pier at the Chambly Marina near the locks bridge. We also learned of a new arrival at the same location that morning, a Fulvous Whistling-Duck!
Upon arriving at the marina parking, the duck was quickly found just offshore sitting with four Double-crested Cormorants, a few Bonaparte's Gulls and a Great Black-backed Gull. The Great Cormorant has been flushed off the pier just a little earlier by a small fishing boat. Many birders continued to arrive at this location over the next hour or so. Several keen eyed birders helped us eventually locate a lone Horned Grebe and finally, the Great Cormorant, perched on a snag quite far out on the Basin in the direction of St-Mathias.
Overall, a very rewarding morning of birding with many of our party adding three lifers to their lists. Here is our complete list for today's outing. Thanks to all who participated and a special thanks to so many of the other excellent birders on scene who helped out with their spotting skills. - Sheldon
Snow Geese 100+, Canada Geese 7000+, American Black Duck 6, Mallard 200+, Lesser Scaup 40, Common Goldeneye 30, Hooded Merganser 50, Common Merganser 200+, Greylag Goose 1, Fulvous Whistling-Duck 1, Horned Grebe 1, Double-crested Cormorant 4, Great Cormorant 1, Great Blue Heron 4, Red-tailed Hawk 2, Bonaparte's Gull 200+, Ring-billed Gull 200+, Herring Gull 1, Great Black-backed Gull 4, Rock Pigeon 10, Belted Kingfisher 1, Blue Jay 2, American Crow 12, Horned Lark 6, European Starling 50, American Tree Sparrow 4, Dark-eyed Junco 2
Oies des neiges 100 +, 7000 + Bernaches du Canada, Canard noir 6, Canard colvert 200 +, Petit Fuligule 40, Garrot à oeil d'Or 30, Harle couronné 50 , Grand Harle 200 +, une oie cendrée, Dendrocygne fauve 1, Grèbe esclavon 1, Cormoran à aigrettes 4, Grand Cormoran 1, Grand Héron 4, Buse à queue rousse 2, Mouette de Bonaparte 200 +, Goéland à bec cerclé 200 +, Goéland argenté 1, Goéland marin 4, Pigeon biset 10, Martin pêcheur d'Amérique 1, 2 Geai bleu, Corneille d'Amérique 12, Alouette hausse-col 6, Étourneau sansonnet 50, Bruant hudsonien 4, Junco ardoisé 2
Sunday, November 20, 2011
Sightings For Sunday November 20th
Saint-Mathias-sur-Richelieu: There were lots of Canada geese early this morning, among which we saw the Greylag goose at 7:45, from the shoulder, in front of 54 chemin Richelieu (certainly visible from parc des Voiles also). the group left the basin for the fields in the southeast around 8:00 a.m. When we left at 1:00 p.m., the geese were still not returned to the basin.
Il y avait beaucoup de bernaches du Canada tôt ce matin, parmi lesquelles nous avons vu l'Oie cendrée vers 7h45, à partir de l'accotement devant le 54, chemin Richelieu (très certainement visible à partir du parc des Voiles aussi). Le groupe a quitté le bassin vers les champs au sud-est vers les 8h00. À notre départ à 13h00, les bernaches n'étaient toujours pas revenues au bassin. - Olivier Barden et Don-Jean Léandri
---------------------------------------------------------------------
Cowansville, parc Jacques Bonnette: White-eyed vireo (Viréo aux yeux blancs) - Camille Dufresne, Suzanne Labbé et Jacques Plumet, Bertrand Hamel
---------------------------------------------------------------------
Vicoriaville, reservoir Beaudet: 1 Greater White-fronted Goose, a gull that appeared to be a hybrid Black-backed Gull X Herring Gull, a bird a little bigger than a Herring gull with a coat color a little paler than a Lesser black-backed Gull. Ross' Goose (juv)
réservoir Beaudet, 1 Oie rieuse un Goéland qui m'a semblé être un hybride Goéland marin X Goéland argenté, un oiseau un peu plus gros qu'un Goéland argenté avec un manteau de coloration un peu plus pâle qu'un Goéland brun. Oie de Ross jeune Claude Roy
---------------------------------------------------------------------
Terrebonne, water treatment ponds along the 640 and the corner of 20th Avenue. These are impressive ponds, which are not visited enough. One can observe the entire watershed because there is a bike path along the entire basin, which allows an interesting view. For small people, I would suggest you bring something to raise you, in order to see over the fence.Northern shovelers (200), Black duck, Green-winged teal, Scaup, and Mallard. Just before leaving, I looked into an empty basin, there was a duck all alone an Oldsquaw.
At the parc de la Rivière, Wood duck, Hooded merganser and Common Merganser, Common goldeneye, Great Blue Heron and Canada geese.
Étangs d'épuration de Terrebonne, le long de la 640 et coin de la 20e avenue. Ce sont d'imposants étangs, qui ne sont pas assez visités. On peut y observer l'ensemble des bassins car il y une piste de vélo qui longe au complet les bassins, ce qui nous permet d'avoir une vue intéressante. Pour les petites personnes, je vous suggérerais de vous apporter quelque chose pour vous soulever afin de bien voir par dessus la clôture. Souchets (+200), Noirs, Sarcelle d'hiver, Fuligule, et Colverts. Juste avant de partir, je regarde dans un bassin vide, il y avait un canard. Il était là tout seul, le Harelde Kakawi.
au Parc de la Rivière: Branchus, Harle couronnée et Grand Harle, Garrot à oeil d'Or, Grand Héron et Bernaches du Canada. - Jonathan Roy
Il y avait beaucoup de bernaches du Canada tôt ce matin, parmi lesquelles nous avons vu l'Oie cendrée vers 7h45, à partir de l'accotement devant le 54, chemin Richelieu (très certainement visible à partir du parc des Voiles aussi). Le groupe a quitté le bassin vers les champs au sud-est vers les 8h00. À notre départ à 13h00, les bernaches n'étaient toujours pas revenues au bassin. - Olivier Barden et Don-Jean Léandri
---------------------------------------------------------------------
Cowansville, parc Jacques Bonnette: White-eyed vireo (Viréo aux yeux blancs) - Camille Dufresne, Suzanne Labbé et Jacques Plumet, Bertrand Hamel
---------------------------------------------------------------------
Vicoriaville, reservoir Beaudet: 1 Greater White-fronted Goose, a gull that appeared to be a hybrid Black-backed Gull X Herring Gull, a bird a little bigger than a Herring gull with a coat color a little paler than a Lesser black-backed Gull. Ross' Goose (juv)
réservoir Beaudet, 1 Oie rieuse un Goéland qui m'a semblé être un hybride Goéland marin X Goéland argenté, un oiseau un peu plus gros qu'un Goéland argenté avec un manteau de coloration un peu plus pâle qu'un Goéland brun. Oie de Ross jeune Claude Roy
---------------------------------------------------------------------
Terrebonne, water treatment ponds along the 640 and the corner of 20th Avenue. These are impressive ponds, which are not visited enough. One can observe the entire watershed because there is a bike path along the entire basin, which allows an interesting view. For small people, I would suggest you bring something to raise you, in order to see over the fence.Northern shovelers (200), Black duck, Green-winged teal, Scaup, and Mallard. Just before leaving, I looked into an empty basin, there was a duck all alone an Oldsquaw.
At the parc de la Rivière, Wood duck, Hooded merganser and Common Merganser, Common goldeneye, Great Blue Heron and Canada geese.
Étangs d'épuration de Terrebonne, le long de la 640 et coin de la 20e avenue. Ce sont d'imposants étangs, qui ne sont pas assez visités. On peut y observer l'ensemble des bassins car il y une piste de vélo qui longe au complet les bassins, ce qui nous permet d'avoir une vue intéressante. Pour les petites personnes, je vous suggérerais de vous apporter quelque chose pour vous soulever afin de bien voir par dessus la clôture. Souchets (+200), Noirs, Sarcelle d'hiver, Fuligule, et Colverts. Juste avant de partir, je regarde dans un bassin vide, il y avait un canard. Il était là tout seul, le Harelde Kakawi.
au Parc de la Rivière: Branchus, Harle couronnée et Grand Harle, Garrot à oeil d'Or, Grand Héron et Bernaches du Canada. - Jonathan Roy
Saturday, November 19, 2011
Sightings for Saturday November 19th
Chambly, marina de Chambly 1765 ave Bourgogne: A great morning at the Chambly basin, where the hospitailty of observers, even from outside the borders, was honored. There was of course the immature Great Cormorant posing at the end of the federal wharf, Horned Grebe and Greylag goose in the distance.
Fulvous Whistling-Duck
Dendrocygne Fauve
In addition, there was an odd duck that I quickly took as a hybrid mallard-pintail. I think it was Denis Collins and his wife, who had field guides with them, that surprised me with a Fulvous Whistling-Duck, possibly an adult ...Bravo.
Une excellente matinée au bassin de Chambly, où la convivialité des observateurs, venant même de l'extérieur des frontières, fut à l'honneur. Il y avait bien sûr le Grand Cormoran immature posant au bout du quai fédéral, le Grèbe esclavon et l'Oie cendrée au loin.
Great Cormorant
Grand Cormoran
De plus, il y avait un canard bizarre que j'avais rapidement pris pour un hybride colvert-pilet. Je crois que c'est Denis Collins et sa conjointe, qui avaient des guides d'observation avec eux, qui m'ont rattrappé avec un surprenant Dendrocygne fauve, possiblement un adulte ...Bravo. - Raymond Belhumeur
Friday, November 18, 2011
Sightings for Friday November 18th
Saint-Mathias-sur-Richelieu: Around 9:30 at the Chambly Basin, Canada Geese began to arrive and among about 2000 individuals, I saw the Greylag goose from 10:15 to 11:15, both from the Parc des Voiles de Saint-Mathias-sur-Richelieu and the federal wharf in Chambly, just to side of the lock.
The goose was rather far from the center of the water: it was very windy ...! A scope is needed.
The Great Cormorant was again found on a tree branch, far in front Parc des Voiles. A good group of Bonaparte's Gull still persists ...!
vers 9h30 au bassin de Chambly, les Bernaches du Canada ont commencé à arriver et parmi environ 2 000 individus, j'ai pu voir l'Oie cendrée de 10h15 à 11h15, autant à partir du Parc des Voiles de Saint-Mathias-sur-Richelieu que du quai fédéral de Chambly, tout juste à côté de l'écluse.
L'oie était plutôt loin, au centre du plan d'eau : c'était très venteux...! Une lunette d'approche était nécessaire.
Le Grand Cormoran se trouvait encore sur une branche d'arbre, loin en face du Parc des Voiles. Un bon groupe de Mouette de Bonaparte persiste...! - Raymond Belhumeur
The goose was rather far from the center of the water: it was very windy ...! A scope is needed.
The Great Cormorant was again found on a tree branch, far in front Parc des Voiles. A good group of Bonaparte's Gull still persists ...!
vers 9h30 au bassin de Chambly, les Bernaches du Canada ont commencé à arriver et parmi environ 2 000 individus, j'ai pu voir l'Oie cendrée de 10h15 à 11h15, autant à partir du Parc des Voiles de Saint-Mathias-sur-Richelieu que du quai fédéral de Chambly, tout juste à côté de l'écluse.
L'oie était plutôt loin, au centre du plan d'eau : c'était très venteux...! Une lunette d'approche était nécessaire.
Le Grand Cormoran se trouvait encore sur une branche d'arbre, loin en face du Parc des Voiles. Un bon groupe de Mouette de Bonaparte persiste...! - Raymond Belhumeur
Montréal 76e édition du Recensement des oiseaux de Noël de Protection des oiseaux du Québec
Quand: Le samedi 17 décembre 2011, de l’aube au coucher du soleil
Où: Le recensement est effectué à l’intérieur d’un cercle de 24 kilomètres de diamètre. Le cercle de Montréal a son centre à l’intersection de la rue Sherbrooke Ouest et de l’avenue Westminster à Montréal-Ouest. Cliquez sur ce lien pour obtenir une carte détaillée du cercle de Montréal:
Carte du cercle de Montréal
Personnes-ressources: Vous pouvez joindre les coordonnateurs responsables du recensement, Sheldon Harvey et Barbara Szabo, par téléphone au 514 637-2141 ou par courriel
Comment participer: Vous pouvez participer de feux façons, soit en patrouillant un terrain ou en compilant vos observations à votre mangeoire.
Recensement sur le terrain: En tant que participant, vous serez assigné à une équipe déjà existante responsable d’une section du cercle de Montréal. Un observateur d’expérience dirige chaque équipe et s’assure de l’exactitude de la cueillette des données des espèces observées durant la journée. Tous les participants âgés de 18 ans et plus doivent payer une redevance de 5 $ pour participer. Ce montant sera collecté par le responsable du groupe le matin du recensement et sera remis à la société Études d’oiseaux Canada pour couvrir les frais du programme, dont le matériel fourni aux compilateurs, la production et la publication du rapport sommaire et la maintenance du site Web et de la banque de données. Les membres d’Études d’oiseaux Canada sont exempts de ces frais qui sont inclus dans leur cotisation annuelle.
Liste officielle des espèces d’oiseaux 2011
Recensement aux mangeoires: Si vous avez des mangeoires que vous maintenez durant l’hiver et que vous demeurez à l’intérieur du cercle, vous pouvez participer au recensement en compilant les espèces et les nombres observés à vos mangeoires durant la journée du recensement. Il n’y a aucun coût de participation. Par contre, vous devez communiquer avec l’un de nos coordonnateurs afin de vous inscrire et de vous assurer que vous êtes bel et bien situé à l’intérieur du cercle. Les liens suivants vous offriront des instructions de compilation précises :
Instructions – Projet Feeder-watch Liste d’oiseaux – Projet Feeder-watch
Rencontre sociale « après décompte » Une fois le recensement terminé, tous les participants sont invités à assister à la compilation des résultats au Club de Curling Montréal-Ouest (17, avenue Ainslie, Montréal-Ouest). La nourriture sera fournie gratuitement et un bar payable sera disponible pour les consommations. Les portes ouvrent à 16 h et la compilation débutera vers 17 h 30. Venez partager vos expériences et vos anecdotes de la journée avec nous!
Où: Le recensement est effectué à l’intérieur d’un cercle de 24 kilomètres de diamètre. Le cercle de Montréal a son centre à l’intersection de la rue Sherbrooke Ouest et de l’avenue Westminster à Montréal-Ouest. Cliquez sur ce lien pour obtenir une carte détaillée du cercle de Montréal:
Carte du cercle de Montréal
Personnes-ressources: Vous pouvez joindre les coordonnateurs responsables du recensement, Sheldon Harvey et Barbara Szabo, par téléphone au 514 637-2141 ou par courriel
Comment participer: Vous pouvez participer de feux façons, soit en patrouillant un terrain ou en compilant vos observations à votre mangeoire.
Recensement sur le terrain: En tant que participant, vous serez assigné à une équipe déjà existante responsable d’une section du cercle de Montréal. Un observateur d’expérience dirige chaque équipe et s’assure de l’exactitude de la cueillette des données des espèces observées durant la journée. Tous les participants âgés de 18 ans et plus doivent payer une redevance de 5 $ pour participer. Ce montant sera collecté par le responsable du groupe le matin du recensement et sera remis à la société Études d’oiseaux Canada pour couvrir les frais du programme, dont le matériel fourni aux compilateurs, la production et la publication du rapport sommaire et la maintenance du site Web et de la banque de données. Les membres d’Études d’oiseaux Canada sont exempts de ces frais qui sont inclus dans leur cotisation annuelle.
Liste officielle des espèces d’oiseaux 2011
Recensement aux mangeoires: Si vous avez des mangeoires que vous maintenez durant l’hiver et que vous demeurez à l’intérieur du cercle, vous pouvez participer au recensement en compilant les espèces et les nombres observés à vos mangeoires durant la journée du recensement. Il n’y a aucun coût de participation. Par contre, vous devez communiquer avec l’un de nos coordonnateurs afin de vous inscrire et de vous assurer que vous êtes bel et bien situé à l’intérieur du cercle. Les liens suivants vous offriront des instructions de compilation précises :
Instructions – Projet Feeder-watch Liste d’oiseaux – Projet Feeder-watch
Rencontre sociale « après décompte » Une fois le recensement terminé, tous les participants sont invités à assister à la compilation des résultats au Club de Curling Montréal-Ouest (17, avenue Ainslie, Montréal-Ouest). La nourriture sera fournie gratuitement et un bar payable sera disponible pour les consommations. Les portes ouvrent à 16 h et la compilation débutera vers 17 h 30. Venez partager vos expériences et vos anecdotes de la journée avec nous!
Bird Protection Quebec’s Montreal Christmas Bird Count – 76th Annual Edition
When: Saturday, December 17, 2011, from dawn to dusk
Where: Christmas Bird Counts are held within mandated 24 km wide circles. The Montreal circle is centered at the intersection of Sherbrooke Street West and Westminster Avenue in Montreal West. The following link provides a detailed map of the Montreal circle: Map of the Montreal circle.
Contact information: Sheldon Harvey and Barbara Szabo, coordinators of this year’s count, may be contacted by telephone at 514-637-2141 or by e-mail
How to get involved: You can contribute to the count in one of two ways, either as a field participant or a feeder-watcher.
Field participant: As a field participant, you will be assigned to one of several existing teams responsible for covering a designated territory within the count circle. An experienced birder leads each team and is responsible for ensuring that detailed records are kept of all species seen and counted throughout the day. There is a $5.00 fee for all field participants over the age of 18. This fee, which will be collected by your team leader on the day of the count, will be passed on to Bird Studies Canada to help fund the programme and to cover the costs of generating materials for compilers, for producing an annual CBC summary issue and for the maintenance of the CBC website and database. As part of their membership, Bird Studies Canada members are exempt from paying this fee.
•Official 2011 bird species checklist
Feeder watcher: If you maintain bird feeders at home and live within the count circle, you are invited to participate in the annual Christmas Bird Count by recording species seen at your feeders on the day of the count. Instructions on how to participate can be found by clicking on the following links:
Feeder-Watcher instructions Feeder-watch checklist
There is no charge for being a feeder watcher participant. However, you are asked to contact one of the Christmas Bird Count coordinators in order to register your name and location.
After-count social and compilation of results: All Christmas Bird Count participants are invited to attend an after-count social at the Montreal West Curling Club (17 Ainslie Avenue in Montreal West) where the day’s results will be compiled. Food will be provided free of charge and a cash bar will be available. Doors open at 4 p.m. with the compilation beginning at approximately 5:30 p.m. Come share your stories with us!
Where: Christmas Bird Counts are held within mandated 24 km wide circles. The Montreal circle is centered at the intersection of Sherbrooke Street West and Westminster Avenue in Montreal West. The following link provides a detailed map of the Montreal circle: Map of the Montreal circle.
Contact information: Sheldon Harvey and Barbara Szabo, coordinators of this year’s count, may be contacted by telephone at 514-637-2141 or by e-mail
How to get involved: You can contribute to the count in one of two ways, either as a field participant or a feeder-watcher.
Field participant: As a field participant, you will be assigned to one of several existing teams responsible for covering a designated territory within the count circle. An experienced birder leads each team and is responsible for ensuring that detailed records are kept of all species seen and counted throughout the day. There is a $5.00 fee for all field participants over the age of 18. This fee, which will be collected by your team leader on the day of the count, will be passed on to Bird Studies Canada to help fund the programme and to cover the costs of generating materials for compilers, for producing an annual CBC summary issue and for the maintenance of the CBC website and database. As part of their membership, Bird Studies Canada members are exempt from paying this fee.
•Official 2011 bird species checklist
Feeder watcher: If you maintain bird feeders at home and live within the count circle, you are invited to participate in the annual Christmas Bird Count by recording species seen at your feeders on the day of the count. Instructions on how to participate can be found by clicking on the following links:
Feeder-Watcher instructions Feeder-watch checklist
There is no charge for being a feeder watcher participant. However, you are asked to contact one of the Christmas Bird Count coordinators in order to register your name and location.
After-count social and compilation of results: All Christmas Bird Count participants are invited to attend an after-count social at the Montreal West Curling Club (17 Ainslie Avenue in Montreal West) where the day’s results will be compiled. Food will be provided free of charge and a cash bar will be available. Doors open at 4 p.m. with the compilation beginning at approximately 5:30 p.m. Come share your stories with us!
Thursday, November 17, 2011
Winter Finch Project Launched!
At the start of November 2011 MBO launched a Feeder Bird Study, an attempt to learn more about the local winter movements of common backyard bird species. In the first phase of the study, the focal species are American Goldfinch and House Finch; all individuals banded at MBO in winter receive a black band with a unique two-character code that can be read from a moderate distance with binoculars (or using the zoom on a digital camera).
If anyone observes one of the colour-banded finches, please report your encounter here: http://www.migrationresearch.org/mbo/feederbirds.html
Public participation is critical to the success of this project - with your help, we can document the areas frequented by particular individuals and explore whether patterns of movement differ by age or sex in the species we are studying. You can also support the project by "adopting" one or more of our marked birds. Visit http://www.migrationresearch.org/mbo/fb-adoption.html for complete details.
Here is what the alphanumeric bands look like:
Au début de novembre 2011, l’OOM a lancé un projet d’étude des oiseaux de mangeoires dans le but d’en apprendre plus sur les déplacements hivernaux d’oiseaux communs. Dans la première phase de l’étude, les espèces à l’étude sont le Chardonneret jaune et le Roselin familier. Tous les individus bagués à l’OOM cet hiver recevront une bague noir avec deux caractères blancs (lettres ou chiffres) qui peuvent être lus d’une bonne distance avec des jumelles (ou en utilisant un appareil photo numérique). Vous pouvez voir à quoi ressemble la bague en cliquant sur le lien plus bas. Tous les oiseaux sont bagués dans l'ouest de l'île de Montréal. L'Arboretum Morgan et ses environs ont donc de grande chance de recevoir la visite de "nos" oiseaux bien qu'ils pourraient se disperser à peu près n'importe où. Gardez l'oeil ouvert à vos mangeoires! Et ne vous gênez pas pour nous envoyer une photo de l'un d'eux! Si vous observez un de ces oiseaux, rapporter votre observation ici: http://www.migrationresearch.org/mbo/oiseauxmangeoires.html
La participation du public est essentiel à la réussite de ce projet. Avec votre aide, nous pouvons documenter les endroits fréquentés par des individus et voir si ces mouvements diffèrent en fonction de l’âge et du sexe. Vous pouvez supporter le projet en adoptant un ou plusieurs des individus marqués. Plus de détails à http://migrationresearch.org/mbo/adoptez.html
If anyone observes one of the colour-banded finches, please report your encounter here: http://www.migrationresearch.org/mbo/feederbirds.html
Public participation is critical to the success of this project - with your help, we can document the areas frequented by particular individuals and explore whether patterns of movement differ by age or sex in the species we are studying. You can also support the project by "adopting" one or more of our marked birds. Visit http://www.migrationresearch.org/mbo/fb-adoption.html for complete details.
Here is what the alphanumeric bands look like:
Au début de novembre 2011, l’OOM a lancé un projet d’étude des oiseaux de mangeoires dans le but d’en apprendre plus sur les déplacements hivernaux d’oiseaux communs. Dans la première phase de l’étude, les espèces à l’étude sont le Chardonneret jaune et le Roselin familier. Tous les individus bagués à l’OOM cet hiver recevront une bague noir avec deux caractères blancs (lettres ou chiffres) qui peuvent être lus d’une bonne distance avec des jumelles (ou en utilisant un appareil photo numérique). Vous pouvez voir à quoi ressemble la bague en cliquant sur le lien plus bas. Tous les oiseaux sont bagués dans l'ouest de l'île de Montréal. L'Arboretum Morgan et ses environs ont donc de grande chance de recevoir la visite de "nos" oiseaux bien qu'ils pourraient se disperser à peu près n'importe où. Gardez l'oeil ouvert à vos mangeoires! Et ne vous gênez pas pour nous envoyer une photo de l'un d'eux! Si vous observez un de ces oiseaux, rapporter votre observation ici: http://www.migrationresearch.org/mbo/oiseauxmangeoires.html
La participation du public est essentiel à la réussite de ce projet. Avec votre aide, nous pouvons documenter les endroits fréquentés par des individus et voir si ces mouvements diffèrent en fonction de l’âge et du sexe. Vous pouvez supporter le projet en adoptant un ou plusieurs des individus marqués. Plus de détails à http://migrationresearch.org/mbo/adoptez.html
Bird Protection Quebec Field Trip
Spontaneous Late Autumn Field Trip
I usually hope for something special to appear in our local birding region for these spontaneous destination outings. The single bird attracting the attention of many birders, as you will have seen from Songsparrow and Ornitho-QC postings in the last few days, is a Greylag Goose at the Chambly Basin. Discussions seem to be leaning towards this being a wild bird as opposed to a possible escaped domestic. There have also been a few reports of a possible Great Cormorant at the same location
So, as a result, we will head off to a few popular South Shore birding locations on Saturday, including a stop at the Chambly Basin; a visit to the St-Basile-le-Grand composting site and a tour around Ile-Goyer in the Richelieu River. Time permitting we could include a stop on the Richelieu River in St-Luc to look for the Lesser Black-backed Gull.
Saturday, November 19, 2011
MEETING TIME: 8 am
MEETING PLACE: Zellers Parking Lot, Place Portobello, Taschereau Blvd. just off the Taschereau Blvd. exit from the Champlain Bridge.
DRIVING INSTRUCTIONS: From Montreal, take the Champlain Bridge to Exit 8 (Taschereau Blvd.). Stay to the right on the exit then turn right on Taschereau Blvd. Zeller's will be immediately on your right.
ITINERARY: As reports have the best time for seeing the Greylag Goose being around the noon hour, we will depart from our meeting spot heading first to the composting site at St-Basile-le-Grand looking for hawks, possibly early snow buntings, etc. We will then travel along the Richelieu River to Ile-Goyer, where we will check out some wooded areas and a few very productive feeder spots. We will then head to Chambly, exploring the Chambly Basin from a number of different observation points, including the spot on ave. Richelieu where the Greylag has been appearing this week. Time permitting, and if there is interest, we can head along the Richelieu River again, towards St-Luc, where a Lesser Black-backed Gull is being seen regularly.
This will be predominantly a driving trip, including several stops along the route at observation spots. Feel free to bring along a lunch, as the trip should take us past the lunch hour, particularly seeing as chances of getting the Greylag seem to be best around the noon hour.
If you have any questions about the trip, please contact me by e-mail or by telephone at 450-462-1459. On the morning of the trip you can reach me on the cell at 514-637-2141. Dress warmly as we will be in open areas, much of the day along waterfront terrain and, as always on these types of trips, carpooling is a good idea. Cars can be safely left at the meeting spot should people want to double up with others there.
I usually hope for something special to appear in our local birding region for these spontaneous destination outings. The single bird attracting the attention of many birders, as you will have seen from Songsparrow and Ornitho-QC postings in the last few days, is a Greylag Goose at the Chambly Basin. Discussions seem to be leaning towards this being a wild bird as opposed to a possible escaped domestic. There have also been a few reports of a possible Great Cormorant at the same location
So, as a result, we will head off to a few popular South Shore birding locations on Saturday, including a stop at the Chambly Basin; a visit to the St-Basile-le-Grand composting site and a tour around Ile-Goyer in the Richelieu River. Time permitting we could include a stop on the Richelieu River in St-Luc to look for the Lesser Black-backed Gull.
Saturday, November 19, 2011
MEETING TIME: 8 am
MEETING PLACE: Zellers Parking Lot, Place Portobello, Taschereau Blvd. just off the Taschereau Blvd. exit from the Champlain Bridge.
DRIVING INSTRUCTIONS: From Montreal, take the Champlain Bridge to Exit 8 (Taschereau Blvd.). Stay to the right on the exit then turn right on Taschereau Blvd. Zeller's will be immediately on your right.
ITINERARY: As reports have the best time for seeing the Greylag Goose being around the noon hour, we will depart from our meeting spot heading first to the composting site at St-Basile-le-Grand looking for hawks, possibly early snow buntings, etc. We will then travel along the Richelieu River to Ile-Goyer, where we will check out some wooded areas and a few very productive feeder spots. We will then head to Chambly, exploring the Chambly Basin from a number of different observation points, including the spot on ave. Richelieu where the Greylag has been appearing this week. Time permitting, and if there is interest, we can head along the Richelieu River again, towards St-Luc, where a Lesser Black-backed Gull is being seen regularly.
This will be predominantly a driving trip, including several stops along the route at observation spots. Feel free to bring along a lunch, as the trip should take us past the lunch hour, particularly seeing as chances of getting the Greylag seem to be best around the noon hour.
If you have any questions about the trip, please contact me by e-mail or by telephone at 450-462-1459. On the morning of the trip you can reach me on the cell at 514-637-2141. Dress warmly as we will be in open areas, much of the day along waterfront terrain and, as always on these types of trips, carpooling is a good idea. Cars can be safely left at the meeting spot should people want to double up with others there.
Sightings for Thursday November 17th
Ste-Anne-de-Bellevue, Morgan Arboretum: I saw and heard the Red-bellied woodpecker (Pic à ventre roux) in the Arboretum this morning. It was in the usual location on the main trail corner west of the Larches. Also seen were Red and White-breasted nuthatches, Pileated woodpecker, Brown creeper and lots of Black-capped chickadees (sittelles à poitrine rouge et blanc , grand pic, grimpereau brun et beaucoup de mésanges à tête noire). - Barbara Macduff
--------------------------------------------------------------------
Mathias-sur-Richelieu, (Bassin de) Chambly basin: Greylag goose (Oie Cendrée) - map - carte - Daniel Gagnée, Jean Ducharme----------------------------------------------------------
St-Clet: Snowy owl (harfang des neiges) Chemin Ste. Marie as opposed to Rang Ste. Marie, about halfway between the 201 and Rang Ste. Marie. It was perched in a tall tree just around sunset, so I caught the outline. Not a usual location, for me anyway, and a fair distance from the corner Mark speaks of, so I wonder if we have two owls now :-). Cheers, Betsy
--------------------------------------------------------------------
Mathias-sur-Richelieu, (Bassin de) Chambly basin: Greylag goose (Oie Cendrée) - map - carte - Daniel Gagnée, Jean Ducharme----------------------------------------------------------
St-Clet: Snowy owl (harfang des neiges) Chemin Ste. Marie as opposed to Rang Ste. Marie, about halfway between the 201 and Rang Ste. Marie. It was perched in a tall tree just around sunset, so I caught the outline. Not a usual location, for me anyway, and a fair distance from the corner Mark speaks of, so I wonder if we have two owls now :-). Cheers, Betsy
Tuesday, November 15, 2011
Sightings for Tuesday November 15th
Sainte-Catherine: Today at 3:25 p.m., I saw a female Snowy owl (PHOTOS) sitting on a rock near the edge of the St. Lawrence River, at the height of the Recre-O-Parc de Ville Sainte-Catherine. His presence has led many ring-billed gulls to come flying over his head. On several occasions, I found the owl his eyes completely closed and seemed to be sleeping. When I left at 4:40 p.m. because of the darkness, the Snowy owl was still on his rock.
Having no idea how long this snowy owl will remain, and that it is not his final destination, I will tell you where it is possible to see in hoping it is still there tomorrow morning. So you have to go to the Recre-O-Parc in Ville Sainte-Catherine. Cross the lock and immediately after, a little on the right side, there is a staircase leading down to the river, at the bottom of the stairs, continue straight to reach the edge of the shore and looking in front, there is a series of rock and that's when I spotted the snowy owl.
Aujourd'hui à 15h25, j'ai vu un Harfang des neiges (Photos) femelle se poser sur un rocher près du bord du fleuve St-Laurent, à la hauteur du Récré-O-Parc de Ville Sainte-Catherine. Sa présence à amener plusieurs goélands à bec cerclé à venir voler au-dessus de sa tête. À plusieurs reprises, j'ai constaté que l'harfang fermait complètement ses yeux et semblait se reposer. Lorsque j'ai quitté à 16h40 à cause de la noirceur, l'harfang des neiges était toujours sur son rocher.
N'ayant aucune idée combien de temps cet harfang des neiges va rester sur son rocher et sachant que ce n'est pas sa destination finale, je vous indique l'emplacement ou il est possible de l'observer en espérant qu'il soit toujours là demain matin. Alors il faut se rendre au Récré-O-Parc de Ville Sainte-Catherine, traverser l'écluse et immédiatement après, un peu sur le côté droit, il y a un grand escalier qui descend au fleuve St-Laurent, arrivée au bas de l'escalier, il faut continuer en ligne droite pour arriver sur le bord de la rive et en regardant juste en face, il y a une série de rocher et c'est là que j'ai aperçu l'harfang des neiges. - Lucien Lemay
--------------------------------------------------------------------
St-Clet area yesterday, Snowy owl just north of the junction of Ste-Julie and Ste-Marie
Harfang des neiges juste au nord de la jonction de Ste-Julie et Ste-Marie - Mark Dennis
--------------------------------------------------------------------
Mathias-sur-Richelieu: I observed the Greylag goose from 3:50 p.m. to 4:30 p.m. at the Chambly basin today. She slept on a narrow rocky point west of my observation point on the Rue Richelieu when I spotted. See map for the exact location of my observation
J'ai observée l'Oie cendrée de 15h50 à 16h30 au Bassin de Chambly aujourd'hui. Elle dormait sur une étroite pointe rocheuse à l'ouest de mon point d'observation sur la rue Richelieu quand je l'ai repérée. Voir le carte pour la localisation exacte de mon observation - François Grenon
Having no idea how long this snowy owl will remain, and that it is not his final destination, I will tell you where it is possible to see in hoping it is still there tomorrow morning. So you have to go to the Recre-O-Parc in Ville Sainte-Catherine. Cross the lock and immediately after, a little on the right side, there is a staircase leading down to the river, at the bottom of the stairs, continue straight to reach the edge of the shore and looking in front, there is a series of rock and that's when I spotted the snowy owl.
Aujourd'hui à 15h25, j'ai vu un Harfang des neiges (Photos) femelle se poser sur un rocher près du bord du fleuve St-Laurent, à la hauteur du Récré-O-Parc de Ville Sainte-Catherine. Sa présence à amener plusieurs goélands à bec cerclé à venir voler au-dessus de sa tête. À plusieurs reprises, j'ai constaté que l'harfang fermait complètement ses yeux et semblait se reposer. Lorsque j'ai quitté à 16h40 à cause de la noirceur, l'harfang des neiges était toujours sur son rocher.
N'ayant aucune idée combien de temps cet harfang des neiges va rester sur son rocher et sachant que ce n'est pas sa destination finale, je vous indique l'emplacement ou il est possible de l'observer en espérant qu'il soit toujours là demain matin. Alors il faut se rendre au Récré-O-Parc de Ville Sainte-Catherine, traverser l'écluse et immédiatement après, un peu sur le côté droit, il y a un grand escalier qui descend au fleuve St-Laurent, arrivée au bas de l'escalier, il faut continuer en ligne droite pour arriver sur le bord de la rive et en regardant juste en face, il y a une série de rocher et c'est là que j'ai aperçu l'harfang des neiges. - Lucien Lemay
--------------------------------------------------------------------
St-Clet area yesterday, Snowy owl just north of the junction of Ste-Julie and Ste-Marie
Harfang des neiges juste au nord de la jonction de Ste-Julie et Ste-Marie - Mark Dennis
--------------------------------------------------------------------
Mathias-sur-Richelieu: I observed the Greylag goose from 3:50 p.m. to 4:30 p.m. at the Chambly basin today. She slept on a narrow rocky point west of my observation point on the Rue Richelieu when I spotted. See map for the exact location of my observation
J'ai observée l'Oie cendrée de 15h50 à 16h30 au Bassin de Chambly aujourd'hui. Elle dormait sur une étroite pointe rocheuse à l'ouest de mon point d'observation sur la rue Richelieu quand je l'ai repérée. Voir le carte pour la localisation exacte de mon observation - François Grenon
Monday, November 14, 2011
Sightings for Monday November 14th
St-Barthélemy: This afternoon from 13:30 to 15:30, my sister Louise and I went to St-Barthélemy. We were lucky because we saw 3 Snowy Owls. There was also 5 rough-legged hawks, a Red-tailed hawk and several hundred Snow Bunting.
Cet après-midi de 13h30 à 15h30, ma soeur Louise et moi sommes allées à St-Barthélemy. Nous avons été chanceuses car nous y avons observé 3 Harfangs des neiges. Il y avait aussi 5 Buses pattues, une Buse à queue rousse et plusieurs centaines de Plectrophanes des neiges. - Janine May
Cet après-midi de 13h30 à 15h30, ma soeur Louise et moi sommes allées à St-Barthélemy. Nous avons été chanceuses car nous y avons observé 3 Harfangs des neiges. Il y avait aussi 5 Buses pattues, une Buse à queue rousse et plusieurs centaines de Plectrophanes des neiges. - Janine May
Sunday, November 13, 2011
Sightings for Sunday November 13th
Cowansville: The White-eyed Vireo is still present in Jacques Bonnette of Cowansville. It was seen by many observers this morning between 11am and 1pm. It is almost always with a group of Black-capped Chickadee in the path between sumac and the feeder
Le Viréo aux yeux blancs est toujours présent au parc Jacques Bonnette de Cowansville. Il a été aperçu par plusieurs observateurs ce matin entre 11h et 13h. Il est presque toujours en compagnie d'un groupe de Mésange à tête noire sur le sentier entre les vinaigriers et la mangeoire. - Bertrand Hamel
---------------------------------------------------------------------
Saint-Boniface-de-Shawinigan, rang St-Onge: Snowy owl (Harfang des neiges) ce matin - André Babin
---------------------------------------------------------------------
Salabery-de-Valleyfield, Beauharnois canal beside the pont (bridge) du chemin Larocque: 3 Black scoters, 3 White-winged Scoter, 1 Long-tailed duck, many Common goldeneyes, 1 Common loon and 4 Red-necked grebes
canal de Beauharnois près du pont du chemin Larocque: trois macreuses à bec jaune, trois macreuses brune, un harelde kakawi, plusieurs garrots à œil d’or, un plongeon huart et quatre grèbes jougris - Denis Collins
Le Viréo aux yeux blancs est toujours présent au parc Jacques Bonnette de Cowansville. Il a été aperçu par plusieurs observateurs ce matin entre 11h et 13h. Il est presque toujours en compagnie d'un groupe de Mésange à tête noire sur le sentier entre les vinaigriers et la mangeoire. - Bertrand Hamel
---------------------------------------------------------------------
Saint-Boniface-de-Shawinigan, rang St-Onge: Snowy owl (Harfang des neiges) ce matin - André Babin
---------------------------------------------------------------------
Salabery-de-Valleyfield, Beauharnois canal beside the pont (bridge) du chemin Larocque: 3 Black scoters, 3 White-winged Scoter, 1 Long-tailed duck, many Common goldeneyes, 1 Common loon and 4 Red-necked grebes
canal de Beauharnois près du pont du chemin Larocque: trois macreuses à bec jaune, trois macreuses brune, un harelde kakawi, plusieurs garrots à œil d’or, un plongeon huart et quatre grèbes jougris - Denis Collins
Saturday, November 12, 2011
Sightings for Saturday November 12th
Cowansville, parc Jacques Bonnette: White-eyed vireo (Viréo aux yeux blancs) - Jean-Pierre Santerre, Bertrand Hamel
To get to the park Jacques Bonnette, take exit 68 from Highway 10 towards Cowansville (Route 139). In Cowansville at the traffic light (intersection of 139 and 104) turn left onto rue de la Rivière and left on Bell (at McDonalds) continue on Bell after the Stop and then right on Normand to the end. Take the gravel entrance to the park and park near pumping station. It may be that there is a chain to prevent access to the park, it is therefore necessary to park before the chain or in the street but not to block the entrance. The trail is a loop, the bird was in the trail left (north) about 75 meters from the entrance near a good stand of sumac
Pour se rendre au parc Jacques Bonnette, prendre la sortie 68 de l'autoroute 10 direction Cowansville (route 139). Rendu à Cowansville au feu de circulation (intersection 139 et 104) tournez à gauche sur rue de la Rivière et à gauche de nouveau sur Bell (au McDo) continuez sur Bell après le Stop et ensuite à droite sur Normand jusqu'au bout. Prendre l'entrée de gravier du parc et stationnez près du bâtiment de pompage. Il se peut qu'il y ai une chaîne pour interdire l'accès au parc il faut donc se stationner avant la chaîne ou dans la rue mais ne pas bloquer l'entrée. Le sentier fait une boucle, l'oiseau était dans le sentier de gauche (nord) à environ 75 mètres de l'entrée près d'une bonne talle de vinaigrier
----------------------------------------------------------------------
Maple Grove: Yellow-throated warbler at the end of rue Jean Cauvier
Paruline à gorge jaune au bout de la rue Jean Cauvier - Daniel Ouellette, Danielle Paquette, Jean Marc Béliveau et des membres du COL
To get to the park Jacques Bonnette, take exit 68 from Highway 10 towards Cowansville (Route 139). In Cowansville at the traffic light (intersection of 139 and 104) turn left onto rue de la Rivière and left on Bell (at McDonalds) continue on Bell after the Stop and then right on Normand to the end. Take the gravel entrance to the park and park near pumping station. It may be that there is a chain to prevent access to the park, it is therefore necessary to park before the chain or in the street but not to block the entrance. The trail is a loop, the bird was in the trail left (north) about 75 meters from the entrance near a good stand of sumac
Pour se rendre au parc Jacques Bonnette, prendre la sortie 68 de l'autoroute 10 direction Cowansville (route 139). Rendu à Cowansville au feu de circulation (intersection 139 et 104) tournez à gauche sur rue de la Rivière et à gauche de nouveau sur Bell (au McDo) continuez sur Bell après le Stop et ensuite à droite sur Normand jusqu'au bout. Prendre l'entrée de gravier du parc et stationnez près du bâtiment de pompage. Il se peut qu'il y ai une chaîne pour interdire l'accès au parc il faut donc se stationner avant la chaîne ou dans la rue mais ne pas bloquer l'entrée. Le sentier fait une boucle, l'oiseau était dans le sentier de gauche (nord) à environ 75 mètres de l'entrée près d'une bonne talle de vinaigrier
----------------------------------------------------------------------
Maple Grove: Yellow-throated warbler at the end of rue Jean Cauvier
Paruline à gorge jaune au bout de la rue Jean Cauvier - Daniel Ouellette, Danielle Paquette, Jean Marc Béliveau et des membres du COL
Subscribe to:
Posts (Atom)