Montréal: Here are nine species of warblers seen this morning at 'île de la Visitation (12 species since Sunday) Tennessee Warbler (1) Northern Parula (1) Yellow Warbler (3 +) Magnolia Warbler (3 +) Yellow-rumped Warbler (2) Blackpoll Warbler (1) American Redstart (2 +) Wilson's Warbler (2 +) Black-throated Green Warbler (1) Other bird species observed, Black-billed Cuckoo (imm.), Yellow-bellied Flycatcher, Baltimore Oriole, American wigeon etc.. tomorrow morning 7h30am at the chalet, for those who want it come!
Voici les 9 espèces de parulines observé ce matin à l'île de la Visitation (12 espèces depuis dimanche) Paruline obscure (1) Paruline à collier (1) Paruline jaune (3+)Paruline à tête cendrée (3+) Paruline à croupion jaune (2) Paruline rayée (1) Paruline flamboyante (2+) Paruline à calotte noire (2+)Paruline à gorge noire (1) Autres espèces d'oiseaux observé, Coulicou à bec noir (imm.), Moucherolle à ventre jaune, Oriole de Baltimore, Canard d'Amérique, etc.. à demain matin, aux chalet 7h30am pour ceux et celle qui veut venir! - Joël Coutu
--------------------------------------------------------------------
St-Eustache: A Caspian Tern seen this afternoon on rivière des Mille Îles, at the bike path near the Pavillon Boisé des Moissons at the of end 25th Ave.
Une Sterne caspienne a été observée cet après-midi sur la rivière des Mille Îles, à partir de la piste cyclable, près du Pavillon Boisé des Moissons au bout de la 25ème Ave. - Louise Courtemanche
-------------------------------------------------------------------
Lasalle: 9 Common Nighthawks were seen tonight: 8 over Ile aux Chèvres/Ile aux Hérons in the Lachine rapids 6 seemed to interact with one above the parc des Rapides
9 engoulevents d'Amérique ont été vu ce soir: 8 au-dessus de l'Ile aux Chèvres/Ile aux Hérons dans les Rapides de Lachine dont 6 semblaient interagir 1 au-dessus du parc des Rapides à LaSalle. - Daniel Ouellette
------------------------------------------------------------------
This morning at the first light of day, stroll to St. Petronilla for 2 hours of observation at the very end of the street Horatio-Walker. here is some of the species observed at the peak of high tide: Northern Pintail (11) - Horned Grebe (1) - Red-necked Grebe (2) - Bald Eagle (4) - Peregrine Falcon (1) immature - Belted Kingfisher (1) - Numerous migrating Warblers - yellow-rumped, Tennessee, Black and white, Magnolia and Blackburnian - Bobolink (2) migrating
Later in the afternoon in St-Vallier at high tide: - Bald Eagle (1) adult - Northern Harrier (1) - Golden Plover (24) a fine group "compact" observed beside l'anse Mercier - Sanderling (3) - Baird's Sandpiper (2)
Returning to St-Henri - Barn Swallow (15) including several young - Bank Swallow (1)
St. Malachi - Eastern Kingbird (2)
Ce matin dès les premières lueurs du jour, petit tour à Ste-Pétronille I.O. pour un 2 heures d'observation tout au bout de la rue Horatio-Walker: - Canard pilet (11) - Grèbe esclavon (1) - Grèbe jougris (2) - Pygargue à tête blanche (4) - Faucon pèlerin (1) immature - Martin-pêcheur d'Amérique (1) - Nombreuses Parulines en migration; croupion jaune, obscure, noir et blanc, tête cendrée et gorge orangée - Goglu des prés (2) en migration
Par la suite une fin d'après-midi passée à St-Vallier lors de la marée montante: - Pygargue à tête blanche (1) adulte - Busard Saint-Martin (1) - Pluvier bronzé (24) un beau groupe "compact" observé du côté de l'anse Mercier - Bécasseau sanderling (3) - Bécasseau de Baird (2)
Au retour à St-Henri: - Hirondelle rustique (15) dont plusieurs jeunes - Hirondelle de rivage (1)
St-Malachie: - Tyran tritri (2) - Robin Gingras
No comments:
Post a Comment