Saturday, July 2
8 am (half day trip)
MEETING PLACE: Parking lot of Au Vieux Duluth Restaurant, 250 Harwood Blvd (Highway 20), corner of Highway 338 in Vaudreuil-Dorion.
This week we will head to a destination that we last visited back in July 2008; Pointe des Cascades, south of Highway 20 in Vaudreuil-Dorion, adjacent to the entrance to the Soulanges Canal.
Pointe des Cascades offers a variety of habitats: wooded areas, sandy & marshy waterfront and open water. The area is made up of a peninsula and two islands, Ile Joubert & Ile des Cascades, located at the point where the Riviere des Outaouais meets the St. Lawrence River. There are several walking paths through wooded areas, leading up to the shoreline, offering excellent views out on to the water.
There is plenty of free parking, with no admission fee.
Meeting Place: To make it easy for everyone, we will meet at the intersection of Highway 20 (Harwood Blvd.) and Highway 338 (ch. Lotbiniere) in Vaudreuil-Dorion and drive to Pointe des Cascades from there. A convenient meeting place is the parking lot of the Au Vieux Duluth restaurant, located at 250 Harwood Blvd.
Here is the link to a Google map showing the meeting spot for Saturday's trip
Driving Instructions: Take Highway 20 heading west, across the Galipeau Bridge, continuing west across Ile-Perrot/Pincourt, and across the next bridge into Dorion. At the intersection of Highway 20 (Harwood) and Highway 338 (ch. Lotbiniere), you will see the Au Vieux Duluth restaurant at 250 Harwood, on the south-west corner of the intersection.
This will be predominantly a walking trip however, time permitting, we may explore some marshy areas west of Pointe des Cascades park, driving along Chemin du Fleuve.
For further information, please contact Sheldon at 450-462-1459, or on Saturday morning by cellphone at 514-637-2141.
Wednesday, June 29, 2011
Sightings for Wednesday June 29th
Montréal: Northern mockingbird at the Tim Horton's corner of Henri-Bourassa & Ray-Lawson
Moqueur polyglotte à Tim-Horton, coin Henri-Bourassa et Ray-Lawson - André Provost
Moqueur polyglotte à Tim-Horton, coin Henri-Bourassa et Ray-Lawson - André Provost
Saturday, June 25, 2011
Bird Protection Quebec's -"Summer Series" - Trip #1 Report
This year's Summer Series of Birding kicked off today at Parc-Nature du Bois-de-l'Île-Bizard. Except for two somewhat heavy showers that had us sheltering under some trees, the morning turned out to be very rewarding one for the 7 participants.
The birding was excellent. Other than the two major showers, the rest of the morning was gray and overcast but quite pleasant, temperature wise. We completed the day with a total of 51 species. Highlights included 4 Least Bittern, including a young bird; young Virginia Rails, almost too many to count; and a spectacular display by 3 Pileated Woodpeckers, two of them at water's level in the marsh off the main boardwalk.
Here is the complete list from today: Canada Goose- 24, Wood Duck - 8, Hooded Merganser - 1, Pied-billed Grebe - 10, Least Bittern - 4, Great Blue Heron - 2, Green Heron - 6, Black-crowned Night Heron - 1, Turkey Vulture - 1, Sharp-shinned Hawk - 1, Virginia Rail - 12, Sora- 1, Common Moorhen - 8, Wilson's Snipe - 2, Ring-billed Gull - 8, Black Tern - 3, Mourning Dove - 3, Belted Kingfisher - 2, Yellow-bellied Sapsucker - 2, Hairy Woodpecker - 1, Northern Flicker - 2, Pileated Woodpecker - 3, Eastern Wood-Pewee - 1, Great Crested Flycatcher- 2, Eastern Kingbird - 2, Warbling Vireo - 2, Red-eyed Vireo - 3, Blue Jay - 3, American Crow - 6, Purple Martin - 2, Tree Swallow - 50, Black-capped Chickadee - 8, Brown Creeper - 1, House Wren - 1, Marsh Wren - 12, Veery - 1, American Robin - 8, Gray Catbird - 3, European Starling - 18, Cedar Waxwing - 10, Yellow Warbler - 12, American Redstart - 4, Song Sparrow - 6, Swamp Sparrow - 10, Northern Cardinal - 3, Rose-breasted Grosbeak - 1, Red-winged Blackbird - 100+, Common Grackle - 25, American Goldfinch - 6, House Sparrow - 1
Bernache du Canada -24, Canard branchu - 8, Canard colvert - 10, Harle couronné - 1, Grèbe à bec bigarré - 10, Petit Blongios - 4, Grand Héron - 2, Héron vert - 6, Bihoreau gise - 1, Urubu à tête rouge - 1, Épervier brun - 1, Râle de Virginie - 12, Marouette de Caroline -1, Gallinule poule-d'eau - 8, Bécassine de Wilson - 2, Goéland à bec cerclé - 8, Guifette noire - 3, Tourterelle triste - 3, Martin-pêcheur d'Amérique - 2, Pic maculé - 2, Pic chevelu - 1, Pic flamboyant - 2, Grand Pic - 3, Pioui de l'Est - 1, Tyran huppé-2, Tyran tritri - 2, Viréo mélodieux - 2, Viréo aux yeux rouges - 3, Geai bleu - 3, Corneille d'Amérique - 6, Hirondelle noire - 2, Hirondelle bicolore - 50, Mésange à tête noire - 8, Grimpereau brun - 1, Troglodyte familier - 1, Troglodyte des marais - 12, Grive fauve - 1, Merle d'Amérique - 8, Moqueur chat - 3, Étourneau sansonnet - 18, Jaseur d'Amérique - 10, Paruline jaune - 12, Paruline flamboyante - 4, Bruant Chanteur - 6, Bruant des marais - 10, Cardinal rouge - 3, Cardinal à poitrine rose - 1, Carouge à épaulettes - 100 +, Quiscale bronzé - 25, Chardonneret jaune - 6, Moineau domestique - 1
The birding was excellent. Other than the two major showers, the rest of the morning was gray and overcast but quite pleasant, temperature wise. We completed the day with a total of 51 species. Highlights included 4 Least Bittern, including a young bird; young Virginia Rails, almost too many to count; and a spectacular display by 3 Pileated Woodpeckers, two of them at water's level in the marsh off the main boardwalk.
Here is the complete list from today: Canada Goose- 24, Wood Duck - 8, Hooded Merganser - 1, Pied-billed Grebe - 10, Least Bittern - 4, Great Blue Heron - 2, Green Heron - 6, Black-crowned Night Heron - 1, Turkey Vulture - 1, Sharp-shinned Hawk - 1, Virginia Rail - 12, Sora- 1, Common Moorhen - 8, Wilson's Snipe - 2, Ring-billed Gull - 8, Black Tern - 3, Mourning Dove - 3, Belted Kingfisher - 2, Yellow-bellied Sapsucker - 2, Hairy Woodpecker - 1, Northern Flicker - 2, Pileated Woodpecker - 3, Eastern Wood-Pewee - 1, Great Crested Flycatcher- 2, Eastern Kingbird - 2, Warbling Vireo - 2, Red-eyed Vireo - 3, Blue Jay - 3, American Crow - 6, Purple Martin - 2, Tree Swallow - 50, Black-capped Chickadee - 8, Brown Creeper - 1, House Wren - 1, Marsh Wren - 12, Veery - 1, American Robin - 8, Gray Catbird - 3, European Starling - 18, Cedar Waxwing - 10, Yellow Warbler - 12, American Redstart - 4, Song Sparrow - 6, Swamp Sparrow - 10, Northern Cardinal - 3, Rose-breasted Grosbeak - 1, Red-winged Blackbird - 100+, Common Grackle - 25, American Goldfinch - 6, House Sparrow - 1
Bernache du Canada -24, Canard branchu - 8, Canard colvert - 10, Harle couronné - 1, Grèbe à bec bigarré - 10, Petit Blongios - 4, Grand Héron - 2, Héron vert - 6, Bihoreau gise - 1, Urubu à tête rouge - 1, Épervier brun - 1, Râle de Virginie - 12, Marouette de Caroline -1, Gallinule poule-d'eau - 8, Bécassine de Wilson - 2, Goéland à bec cerclé - 8, Guifette noire - 3, Tourterelle triste - 3, Martin-pêcheur d'Amérique - 2, Pic maculé - 2, Pic chevelu - 1, Pic flamboyant - 2, Grand Pic - 3, Pioui de l'Est - 1, Tyran huppé-2, Tyran tritri - 2, Viréo mélodieux - 2, Viréo aux yeux rouges - 3, Geai bleu - 3, Corneille d'Amérique - 6, Hirondelle noire - 2, Hirondelle bicolore - 50, Mésange à tête noire - 8, Grimpereau brun - 1, Troglodyte familier - 1, Troglodyte des marais - 12, Grive fauve - 1, Merle d'Amérique - 8, Moqueur chat - 3, Étourneau sansonnet - 18, Jaseur d'Amérique - 10, Paruline jaune - 12, Paruline flamboyante - 4, Bruant Chanteur - 6, Bruant des marais - 10, Cardinal rouge - 3, Cardinal à poitrine rose - 1, Carouge à épaulettes - 100 +, Quiscale bronzé - 25, Chardonneret jaune - 6, Moineau domestique - 1
Friday, June 24, 2011
Summer Series of Birding 2011 - Trip #1
Saturday, June 25
8:00 am (Half Day)
Parc-Nature du Bois-de-l'Île-Bizard
Meet in the parking lot at the park.
Driving instructions: Hwy 40; exit St. Jean Blvd north to Pierrefonds Blvd; left (west) on Pierrefonds to Jacques Bizard Blvd; right (north) on Jacques Bizard Blvd, over bridge to Blvd Chevremont; left (west) on Chevremont to Montée de l'Église; right (north) on de l'Église to Ch. Bord-du-Lac; right (east) on Bord-du-Lac to park entrance, approx. 1 km. Parking Fee: $7.00.
For more information, you may reach me at 450-462-1459, or on Saturday morning on the BPQ Cellphone at 514-637-2141. - Sheldon
8:00 am (Half Day)
Parc-Nature du Bois-de-l'Île-Bizard
Meet in the parking lot at the park.
Driving instructions: Hwy 40; exit St. Jean Blvd north to Pierrefonds Blvd; left (west) on Pierrefonds to Jacques Bizard Blvd; right (north) on Jacques Bizard Blvd, over bridge to Blvd Chevremont; left (west) on Chevremont to Montée de l'Église; right (north) on de l'Église to Ch. Bord-du-Lac; right (east) on Bord-du-Lac to park entrance, approx. 1 km. Parking Fee: $7.00.
For more information, you may reach me at 450-462-1459, or on Saturday morning on the BPQ Cellphone at 514-637-2141. - Sheldon
Monday, June 20, 2011
Sightings for Monday June 20th
Montreal, Point Claire - St-Johns and Brunswick blvd: Turkey vulture being harassed by a Sharp-shinned hawk
Urubu à tête rouge harcelé par un Épervier brun - Thomas Long
----------------------------------------------------------------------
Notre-Dame du Nord: Clay-colored sparrows at least 11 singing males in the wasteland separating the village from the reserve, 4 east of the road and 7 to the west. On the hydro road, at least 3 to singing in a wasteland south of the first dam.
Notre-Dame du Nord: Bruants des plaines au moins 11 mâles chantaient dans les friches séparant le village de la réserve; 4 à l'est de la route et 7 à l'ouest. Sur le chemin de l'hydro, au moins 3 chantaient dans une friche au sud du premier barrage. - Jonathan Fréchette
Urubu à tête rouge harcelé par un Épervier brun - Thomas Long
----------------------------------------------------------------------
Notre-Dame du Nord: Clay-colored sparrows at least 11 singing males in the wasteland separating the village from the reserve, 4 east of the road and 7 to the west. On the hydro road, at least 3 to singing in a wasteland south of the first dam.
Notre-Dame du Nord: Bruants des plaines au moins 11 mâles chantaient dans les friches séparant le village de la réserve; 4 à l'est de la route et 7 à l'ouest. Sur le chemin de l'hydro, au moins 3 chantaient dans une friche au sud du premier barrage. - Jonathan Fréchette
Sunday, June 19, 2011
Sightings for Sunday June 19th
Parc-nature de l’Île Bizard: on the marsh boardwalk, several photographers were pointing their cameras at a Green Heron. A Virginia Rail was also quite visible and I noticed the presence of young near the adults. A Red-shouldered Hawk flying high was mauled by several birds. Other species found there: Wood Duck (female and young), Pied-billed Grebe (adult and young), Black Tern, Swamp Sparrow, Marsh Wren, Least Bittern.
Sur la passerelle du marais, plusieurs photographes pointaient leurs appareils-photos sur un Héron vert. Un Râle de Virginie était assez visible. J’ai pu remarqué la présence de jeunes à proximité de l’adulte. Une Buse à épaulettes volant haut était houspillé par plusieurs oiseaux. Parmi les autres espèces observées, il y a: Canard branchu (femelle et jeunes), Grèbe à bec bigarré (adulte et jeunes), Guifette noire, Bruant des marais, Troglodyte des marais, Petit Blongios. - Régis Fortin
-------------------------------------------------------------------------
Boucherville: Northern mockingbird, around the second house on the left moving along rang Lustucru at the beginning of rue de Montbrun.
Moqueur polyglotte, autour de la deuxième maison à gauche quand on s'avance sur le rang Lustucru à partir de la rue de Montbrun. - Normand Tétreault, Michel bertrand
Sur la passerelle du marais, plusieurs photographes pointaient leurs appareils-photos sur un Héron vert. Un Râle de Virginie était assez visible. J’ai pu remarqué la présence de jeunes à proximité de l’adulte. Une Buse à épaulettes volant haut était houspillé par plusieurs oiseaux. Parmi les autres espèces observées, il y a: Canard branchu (femelle et jeunes), Grèbe à bec bigarré (adulte et jeunes), Guifette noire, Bruant des marais, Troglodyte des marais, Petit Blongios. - Régis Fortin
-------------------------------------------------------------------------
Boucherville: Northern mockingbird, around the second house on the left moving along rang Lustucru at the beginning of rue de Montbrun.
Moqueur polyglotte, autour de la deuxième maison à gauche quand on s'avance sur le rang Lustucru à partir de la rue de Montbrun. - Normand Tétreault, Michel bertrand
Saturday, June 18, 2011
Sightings for Saturday June 18th
Dundee: Sedge Wren - Today, I was guiding the field trip for the COL, and we had the chance to hear two individuals and observe one, from chemin de la Pointe Fraser, in the field located behind the Réserve nationale de faune du lac Saint-François: visitor center. All present saw the individual in the scope. Previously, we had drawn a blank in the marshes on chemin Gordon and the smaller marshes, along chemin de la Pointe Fraser, further south.
Previously, at Saint-Timothée marsh of , we had an excellent observation of a Caspian Tern and a Least Bittern.
Dundee: Troglodyte à bec court Aujourd'hui, lors de l'excursion que je guidais pour le COL, nous avons eu la chance d'en entendre deux individus et d'en observer un, depuis le chemin de la Pointe Fraser, dans le champ situé derrière le Réserve nationale de faune du lac Saint-François: centre d'accueil des visiteurs. Toutes les personnes présentes ont pu voir, dans une lunette, l'individu observé. Auparavant, nous avions fait chou blanc dans le marais du chemin Gordon et dans le marais plus petit, longeant le chemin de la Pointe Fraser, plus au sud.
Auparavant, au marais de Saint-Timothée, nous avons eu une excellente observation d'une Sterne caspienne et d'un Petit Blongios- Michel Bertrand
Previously, at Saint-Timothée marsh of , we had an excellent observation of a Caspian Tern and a Least Bittern.
Dundee: Troglodyte à bec court Aujourd'hui, lors de l'excursion que je guidais pour le COL, nous avons eu la chance d'en entendre deux individus et d'en observer un, depuis le chemin de la Pointe Fraser, dans le champ situé derrière le Réserve nationale de faune du lac Saint-François: centre d'accueil des visiteurs. Toutes les personnes présentes ont pu voir, dans une lunette, l'individu observé. Auparavant, nous avions fait chou blanc dans le marais du chemin Gordon et dans le marais plus petit, longeant le chemin de la Pointe Fraser, plus au sud.
Auparavant, au marais de Saint-Timothée, nous avons eu une excellente observation d'une Sterne caspienne et d'un Petit Blongios- Michel Bertrand
Friday, June 17, 2011
Sightings for Friday June 17th
St Joseph de Coleraine: There is a Clay-colored Sparrow in a Larch on Avenue Messel. He is between rue Gagné and Martel. It's David Mercier who heard it this morning and called me and I went and took a picture
Il y a un Bruant des plaines qui se tient dans des mélèzes sur l'avenue Messel. Il se tient entre la rue Gagné et Martel. C'est M.David Mercier qui l'a entendu ce matin et il m'a appelé et je m'y suis rendu et j'ai pu le prendre en photo - Alain Sheinck autres photos - cliquez photo pour l'agrandir
Il y a un Bruant des plaines qui se tient dans des mélèzes sur l'avenue Messel. Il se tient entre la rue Gagné et Martel. C'est M.David Mercier qui l'a entendu ce matin et il m'a appelé et je m'y suis rendu et j'ai pu le prendre en photo - Alain Sheinck autres photos - cliquez photo pour l'agrandir
Thursday, June 16, 2011
Bird Protection Quebec Field Trip
Saturday June 18, samedi juin 18
Rigaud Mountain - Early Solstice Trip - Excursion du solstice d’été
Leader: Wayne Grubert - 450-458-5498 - e-mail
5:30 AM Take Hwy 40 west toward Ottawa to Exit 17. (“Facilities” available here.) Take Hwy 201 south for 2 km to Rue St. Georges on your right. Follow St. Georges for 6 km to the parking lot for the Sucrerie de la Montagne. Drive carefully as this is a narrow winding road. We will explore some of the walking trails and roads which criss-cross Rigaud Mountain and surrounding area looking and listening for breeding songbirds and raptors. Bring insect repellent, water and something for an early lunch if desired. Half day.
5h30 Prendre l'autoroute 40 ouest en direction d'Ottawa puis la sortie 17 (services disponibles à cette sortie). Prendre la route 201 et rouler sur une distance de 2 km jusqu'au chemin Saint-Georges. Tourner à droite sur celui-ci et continuer sur une distance de 6 km jusqu'au stationnement de la Sucrerie de la montagne. Conduire prudemment, cette route étant étroite et sinueuse. Nous allons explorer à pied certains sentiers et routes qui parcourent le mont Rigaud et ses environs, à la recherche de passereaux nicheurs et de rapaces. Apporter un insecticide, de l'eau et, si désiré, un lunch. Demi-journée.
Rigaud Mountain - Early Solstice Trip - Excursion du solstice d’été
Leader: Wayne Grubert - 450-458-5498 - e-mail
5:30 AM Take Hwy 40 west toward Ottawa to Exit 17. (“Facilities” available here.) Take Hwy 201 south for 2 km to Rue St. Georges on your right. Follow St. Georges for 6 km to the parking lot for the Sucrerie de la Montagne. Drive carefully as this is a narrow winding road. We will explore some of the walking trails and roads which criss-cross Rigaud Mountain and surrounding area looking and listening for breeding songbirds and raptors. Bring insect repellent, water and something for an early lunch if desired. Half day.
5h30 Prendre l'autoroute 40 ouest en direction d'Ottawa puis la sortie 17 (services disponibles à cette sortie). Prendre la route 201 et rouler sur une distance de 2 km jusqu'au chemin Saint-Georges. Tourner à droite sur celui-ci et continuer sur une distance de 6 km jusqu'au stationnement de la Sucrerie de la montagne. Conduire prudemment, cette route étant étroite et sinueuse. Nous allons explorer à pied certains sentiers et routes qui parcourent le mont Rigaud et ses environs, à la recherche de passereaux nicheurs et de rapaces. Apporter un insecticide, de l'eau et, si désiré, un lunch. Demi-journée.
Saturday, June 11, 2011
Sightings for Saturday June 11th
Montréal: This morning several species observed nesting and migratory still late. A beautiful Black-billed cuckoo near old firefighters section of the Mount-Royal cemetery, Indigo Bunting, Eastern Bluebird, Warblers-Black-throated blue, Tennessee, Yellow, American redstart, and Magnolia . Grey Catbird, Great Crested Flycatcher, also in flight a Great Blue Heron, Turkey Vulture and a Double-crested cormorant.
After I went to observe the Peregrine falcons at the University de Montréal.
Ce matin plusieurs espèces nicheurs observé et encore des migrateurs tardives. Un beau Coulicou à bec noir près de la section du cimetière Mont-Royal, des anciens pompiers (il chantait). Passerin indigo, Merlebleu de l’Est, Paruline bleue, obscure, jaune, flamboyant, tête cendrée et rayée. Moqueur chat, Tyran huppé, aussi au vol un Grand héron, Urubu à tête rouge et un Cormoran à aigrettes.
Après je suis allé observer les Faucons pèlerin à l’université de Montréal - Joël Coutu
------------------------------------------------------------------------
Sacré-Coeur: was pleasantly surprised to be greeted by the song of a Western Meadowlark at he end of rang St-Joseph around noon, in the last field at theeast end of the road just before it enters the beginning of the forested area leading to l'Anse-de-Roche. It took about 15 minutes before I managed to see the Meadowlark (and confirm to me that I was not imagining things) when the latter landed on a wire.
J'ai été agréablement surpris d'être accueilli par le chant d'une Sturnelle de l'Ouest au bout du rang St-Joseph vers midi, dans le dernier champ à l'est du chemin juste avant que celui-ci entre dans début du secteur forestier qui mène à l'Anse-de-Roche. Ça a pris environ 15 minutes avant que je réussisse à voir la sturnelle (et me confirmer que je n'avais pas la berlue) lorsque cette dernière s'est posé sur un fil. - Samuel Denault
-----------------------------------------------------------------------
Bergeronnes: I received a message from Edilbert Bouchard yesterday indicating the presence of a pair of Yellow-headed Blackbirds on Rang Saint-Joseph in Bergeronnes. The couple were around a feeder in the lac Beaulieu area since June 7th
J'ai reçu message d'Édilbert Bouchard hier me mentionnant la présence d'un couple de Carouge à tête jaune sur le rang Saint-Joseph aux Bergeronnes. Le couple se tiendrait à une mangeoire dans le secteur du lac Beaulieu depuis le 7 juin. - Samuel Belleau
After I went to observe the Peregrine falcons at the University de Montréal.
Ce matin plusieurs espèces nicheurs observé et encore des migrateurs tardives. Un beau Coulicou à bec noir près de la section du cimetière Mont-Royal, des anciens pompiers (il chantait). Passerin indigo, Merlebleu de l’Est, Paruline bleue, obscure, jaune, flamboyant, tête cendrée et rayée. Moqueur chat, Tyran huppé, aussi au vol un Grand héron, Urubu à tête rouge et un Cormoran à aigrettes.
Après je suis allé observer les Faucons pèlerin à l’université de Montréal - Joël Coutu
------------------------------------------------------------------------
Sacré-Coeur: was pleasantly surprised to be greeted by the song of a Western Meadowlark at he end of rang St-Joseph around noon, in the last field at theeast end of the road just before it enters the beginning of the forested area leading to l'Anse-de-Roche. It took about 15 minutes before I managed to see the Meadowlark (and confirm to me that I was not imagining things) when the latter landed on a wire.
J'ai été agréablement surpris d'être accueilli par le chant d'une Sturnelle de l'Ouest au bout du rang St-Joseph vers midi, dans le dernier champ à l'est du chemin juste avant que celui-ci entre dans début du secteur forestier qui mène à l'Anse-de-Roche. Ça a pris environ 15 minutes avant que je réussisse à voir la sturnelle (et me confirmer que je n'avais pas la berlue) lorsque cette dernière s'est posé sur un fil. - Samuel Denault
-----------------------------------------------------------------------
Bergeronnes: I received a message from Edilbert Bouchard yesterday indicating the presence of a pair of Yellow-headed Blackbirds on Rang Saint-Joseph in Bergeronnes. The couple were around a feeder in the lac Beaulieu area since June 7th
J'ai reçu message d'Édilbert Bouchard hier me mentionnant la présence d'un couple de Carouge à tête jaune sur le rang Saint-Joseph aux Bergeronnes. Le couple se tiendrait à une mangeoire dans le secteur du lac Beaulieu depuis le 7 juin. - Samuel Belleau
Thursday, June 09, 2011
Bird Protection Quebec Field Trip
Saturday June 11, samedi juin 11
8:00 am - 12:00 pm
Cooper Marsh, Ontario
Leader: Martin Bowman - 613-347-1655 - e-mail
Take Hwy 20 (Ontario Hwy 401) and exit at Lancaster, Ontario (exit 814). Follow Hwy 2 west, and follow signs to Cooper Marsh. Park in the gravel parking area. Allow 1 to 1.5 hours travel time. Looking for waterfowl, egrets, herons, hawks and passerines. A walking trip. Could be muddy. Half day.
À partir de l'autoroute 20 (Ontario 401), prendre la sortie pour Lancaster, Ontario (sortie 814). Prendre l'autoroute 2 ouest et suivre les indications pour le marais Cooper. Prévoir entre 1h et 1h30 de voyagement. Espèces recherchées : oiseaux aquatiques, buses et passereaux. Excursion à pied. Des chaussures imperméables sont recommandées. Demi-journée.
8:00 am - 12:00 pm
Cooper Marsh, Ontario
Leader: Martin Bowman - 613-347-1655 - e-mail
Take Hwy 20 (Ontario Hwy 401) and exit at Lancaster, Ontario (exit 814). Follow Hwy 2 west, and follow signs to Cooper Marsh. Park in the gravel parking area. Allow 1 to 1.5 hours travel time. Looking for waterfowl, egrets, herons, hawks and passerines. A walking trip. Could be muddy. Half day.
À partir de l'autoroute 20 (Ontario 401), prendre la sortie pour Lancaster, Ontario (sortie 814). Prendre l'autoroute 2 ouest et suivre les indications pour le marais Cooper. Prévoir entre 1h et 1h30 de voyagement. Espèces recherchées : oiseaux aquatiques, buses et passereaux. Excursion à pied. Des chaussures imperméables sont recommandées. Demi-journée.
Tuesday, June 07, 2011
Sightings for Tuesday June 7th
Around Lac de l'anse à l'eau at Tadoussac, I see a good number of Warblers waiting for better days to migrate. Late migration by my observation from earlier years, but no doubt, with the bad weather, foggy, windless days and there many more warblers who have not completed their migration. The proof, here are the species observed on a site by the lake in a restricted area
Yellow-rumped Warbler 56. Magnolia Warbler 28. Blackpoll Warbler 22. Northern Parula 17. Tennessee Warbler 12. Cape May Warbler 8. Nashville Warbler 8. Blackburnian Warbler 7. Black-throated Green Warbler 7. Common yellowthroat 5. Black throated blue Warbler 5. Chestnut-sided Warbler 4. Yellow Warbler 4. American Redstart: 4. Wilson's warbler 3. Canada Warbler 2. Mourning Warbler: 1. Bay-breasted Warbler: 1. Black and white warbler: 1 Ovenbird 1. Warblers and sp: 52.
Autour du Lac de l'anse à l'eau à Tadoussac, j'observe un beau nombre de Parulines attendant de meilleurs jours pour migrer. Migration tardive d'après mes observations des années antérieures mais aucun doute possible, avec le temps maussade, brumeux et sans vent des derniers jours, il reste encore bien des parulines qui n'ont pas achevé leur migration. La preuve, voici les espèces observées sur un site au bord du lac, dans un périmètre restreint
Paruline à croupion jaune 56. Paruline à tête cendrée 28. Paruline rayée 22. Paruline à collier 17. Paruline obscure 12. Paruline tigrée 8. Paruline à joues grises 8. Paruline à gorge orangée 7. Paruline à gorge noire 7. Paruline masquée 5. Paruline bleue 5. Paruline à flancs marron 4. Paruline jaune 4. Paruline flamboyante: 4. Paruline. à calotte noire 3. Paruline du Canada 2. Paruline triste: 1. Paruline à poitrine baie: 1. Paruline noir et blanc: 1 Paruline couronnée 1. et Parulines sp: 52. - Renaud Pintiaux
Yellow-rumped Warbler 56. Magnolia Warbler 28. Blackpoll Warbler 22. Northern Parula 17. Tennessee Warbler 12. Cape May Warbler 8. Nashville Warbler 8. Blackburnian Warbler 7. Black-throated Green Warbler 7. Common yellowthroat 5. Black throated blue Warbler 5. Chestnut-sided Warbler 4. Yellow Warbler 4. American Redstart: 4. Wilson's warbler 3. Canada Warbler 2. Mourning Warbler: 1. Bay-breasted Warbler: 1. Black and white warbler: 1 Ovenbird 1. Warblers and sp: 52.
Autour du Lac de l'anse à l'eau à Tadoussac, j'observe un beau nombre de Parulines attendant de meilleurs jours pour migrer. Migration tardive d'après mes observations des années antérieures mais aucun doute possible, avec le temps maussade, brumeux et sans vent des derniers jours, il reste encore bien des parulines qui n'ont pas achevé leur migration. La preuve, voici les espèces observées sur un site au bord du lac, dans un périmètre restreint
Paruline à croupion jaune 56. Paruline à tête cendrée 28. Paruline rayée 22. Paruline à collier 17. Paruline obscure 12. Paruline tigrée 8. Paruline à joues grises 8. Paruline à gorge orangée 7. Paruline à gorge noire 7. Paruline masquée 5. Paruline bleue 5. Paruline à flancs marron 4. Paruline jaune 4. Paruline flamboyante: 4. Paruline. à calotte noire 3. Paruline du Canada 2. Paruline triste: 1. Paruline à poitrine baie: 1. Paruline noir et blanc: 1 Paruline couronnée 1. et Parulines sp: 52. - Renaud Pintiaux
Sightings for Sunday June 5th
Baie du Febvre - 10am to 5pm- 62 species were observed. There were several highlights: Our day started with a Northern Mockingbird at Longueuil but the best bird was undoubtedly an American Bittern that walked around in the open just a few feet from us. Also 8 species of shorebirds including Baird's Sandpiper and Black-bellied Plover, 2 Bald Eagles (adult and immature) sitting in a field, and around a hundred Black Terns. A few Snow Geese are still present in the fields.
Snow Goose -20, Canada Goose -50+, American Wigeon -3, Gadwall -7, American Black Duck -3, Mallard -25, Northern Shoveler -2, Green-winged Teal -1, Redhead -2, Ruddy Duck -15, Pied-billed Grebe -4, Least Bittern -1, American Bittern -1, Great Blue Heron -20, Bald Eagle -2, Northern Harrier -3, Peregrine Falcon -1, Common Moorhen -2, American Coot -2, Black-bellied Plover -1, Killdeer -10, Semipalmated Plover -1, Semipalmated Sandpiper -20, Least Sandpiper -4, White-rumped Sandpiper -1, Baird's Sandpiper -1, Dunlin -2, Ring-billed Gull -70+, Herring Gull -4, Great Black-backed Gull -2, Bonaparte's Gull -3, Black Tern -100, Common Tern -15, Rock Dove -2, Mourning Dove -5, Eastern Wood Pewee -1,Willow Flycatcher -1, Eastern Kingbird -8, Warbling Vireo -6, American Crow -20, Common Raven -1, Tree Swallow -30+, Barn Swallow -15+,Black-capped Chickadee -2, Marsh Wren -4, American Robin -25+, Northern Mockingbird -1, European Starling -20, Cedar Waxwing -3, Yellow Warbler -25+, Chestnut-sided Warbler -1, Blackpoll Warbler -1, American Redstart -2, Common Yellowthroat -10, Song Sparrow -15, Swamp Sparrow -5, Chipping Sparrow -4, Red-winged Blackbird -60+, Common Grackle -40+, Brown-headed Cowbird -1, American Goldfinch -10, House Sparrow -4
Oie des neiges -20, Bernache du Canada -50 +, Canard d'Amérique -3, Canard chipeau -7, Canard noir -3, Canard colvert -25, Canard souchet -2, Sarcelle d'hiver -1, Fuligule à tête rouge -2, érismature rousse -15 , Grèbe à bec bigarré -4, Petit Blongios -1, Butor d'Amérique -1, Grand Héron -20, Pygargue à tête blanche -2, Busard Saint-Martin -3, Faucon pèlerin -1, Gallinule poule-d'eau -2, Foulque d'Amérique -2, Pluvier argenté -1, Pluvier kildir -10, Pluvier semipalmé -1, Bécasseau semipalmé -20, Bécasseau minuscule -4, Bécasseau à croupion blanc -1, Bécasseau de Baird -1, Bécasseau variable -2, Goéland à bec cerclé -70 +, Goéland argenté -4, Goéland marin -2, Mouette Bonaparte -3, Guifette noire -100,Sterne pierregarin, -15 Pigeon biset -2, Tourterelle triste -5, Pioui de l'est -1, Moucherolle des saules -1, tyran tritri -8, Viréo mélodieux -6, Corneille d'Amérique -20, Grand Corbeau -1, -30 + Hirondelle bicolore, Hirondelle rustique -15 +, Mésange à tête noire -2, troglodyte des marais -4, Merle d'Amérique -25 +, Moqueur polyglotte -1 (Longueuil ), étourneau sansonnet -20, Jaseur d'Amérique -3, Paruline jaune -25 +, Paruline à flancs marron -1, Paruline rayée -1, Paruline flamboyante -2, Paruline masquée -10, Bruant chanteur -15, Bruant des marais -5 , Bruant familier -4, carouge à épaulettes -60 +, Quiscale bronzé -40 +, Vacher à tête brune -1, Chardonneret jaune -10, Moineau domestique -4 - Vivek Govind Kumar, Jane Cormack, Herb Greenslade
Snow Goose -20, Canada Goose -50+, American Wigeon -3, Gadwall -7, American Black Duck -3, Mallard -25, Northern Shoveler -2, Green-winged Teal -1, Redhead -2, Ruddy Duck -15, Pied-billed Grebe -4, Least Bittern -1, American Bittern -1, Great Blue Heron -20, Bald Eagle -2, Northern Harrier -3, Peregrine Falcon -1, Common Moorhen -2, American Coot -2, Black-bellied Plover -1, Killdeer -10, Semipalmated Plover -1, Semipalmated Sandpiper -20, Least Sandpiper -4, White-rumped Sandpiper -1, Baird's Sandpiper -1, Dunlin -2, Ring-billed Gull -70+, Herring Gull -4, Great Black-backed Gull -2, Bonaparte's Gull -3, Black Tern -100, Common Tern -15, Rock Dove -2, Mourning Dove -5, Eastern Wood Pewee -1,Willow Flycatcher -1, Eastern Kingbird -8, Warbling Vireo -6, American Crow -20, Common Raven -1, Tree Swallow -30+, Barn Swallow -15+,Black-capped Chickadee -2, Marsh Wren -4, American Robin -25+, Northern Mockingbird -1, European Starling -20, Cedar Waxwing -3, Yellow Warbler -25+, Chestnut-sided Warbler -1, Blackpoll Warbler -1, American Redstart -2, Common Yellowthroat -10, Song Sparrow -15, Swamp Sparrow -5, Chipping Sparrow -4, Red-winged Blackbird -60+, Common Grackle -40+, Brown-headed Cowbird -1, American Goldfinch -10, House Sparrow -4
Oie des neiges -20, Bernache du Canada -50 +, Canard d'Amérique -3, Canard chipeau -7, Canard noir -3, Canard colvert -25, Canard souchet -2, Sarcelle d'hiver -1, Fuligule à tête rouge -2, érismature rousse -15 , Grèbe à bec bigarré -4, Petit Blongios -1, Butor d'Amérique -1, Grand Héron -20, Pygargue à tête blanche -2, Busard Saint-Martin -3, Faucon pèlerin -1, Gallinule poule-d'eau -2, Foulque d'Amérique -2, Pluvier argenté -1, Pluvier kildir -10, Pluvier semipalmé -1, Bécasseau semipalmé -20, Bécasseau minuscule -4, Bécasseau à croupion blanc -1, Bécasseau de Baird -1, Bécasseau variable -2, Goéland à bec cerclé -70 +, Goéland argenté -4, Goéland marin -2, Mouette Bonaparte -3, Guifette noire -100,Sterne pierregarin, -15 Pigeon biset -2, Tourterelle triste -5, Pioui de l'est -1, Moucherolle des saules -1, tyran tritri -8, Viréo mélodieux -6, Corneille d'Amérique -20, Grand Corbeau -1, -30 + Hirondelle bicolore, Hirondelle rustique -15 +, Mésange à tête noire -2, troglodyte des marais -4, Merle d'Amérique -25 +, Moqueur polyglotte -1 (Longueuil ), étourneau sansonnet -20, Jaseur d'Amérique -3, Paruline jaune -25 +, Paruline à flancs marron -1, Paruline rayée -1, Paruline flamboyante -2, Paruline masquée -10, Bruant chanteur -15, Bruant des marais -5 , Bruant familier -4, carouge à épaulettes -60 +, Quiscale bronzé -40 +, Vacher à tête brune -1, Chardonneret jaune -10, Moineau domestique -4 - Vivek Govind Kumar, Jane Cormack, Herb Greenslade
Sunday, June 05, 2011
Bird Protection Quebec's Field Trip Report - Saturday June 4th
Piedmont/Prévost
A gloriously sunny, but no too warm day was enjoyed by 16 birders who came on this morning’s BPQ field trip to the new Alfred Kelly Nature Reserve north of Montreal. We started from the station at Prévost, walked along the old Petit-train-du nord trackbed for a while and then turned off to the Prévost cliffs, checked the lake at their base and then continued into the forested hills above. All the time we were guided and saved from getting lost by Claude Bourque, who is president of CRPF – one of the other organisations involved in creating the new reserve and a locally based expert on the land who has been working hard to preserve the area for many years. Claude is anew, but a good friend of BPQ and we look forward to many future expeditions in his company.
Altogether we saw some 47 species of birds including 13 warbler species, *Alder Flycatcher* (seen and heard), *Veery*, *Ravens* and the stars of the show – *Peregrine Falcons.* As we approached the cliffs, the two adult birds flew in towards the nest site and put on an excellent ten minute show for us … landing on the nest (where there are young), perching on rocks and nearby trees so we could have good views and generally showing off. Spectacular birds. After we had visited the lake, we passed the cliff again and were treated to the sight of one of the adults coming off the nest to see away a *Red-shouldered Hawk* who was getting too close for comfort.
Up in the forest, Claude showed us a raven nest on a rocky outcrop – the adults were nearby and quite vociferous. Their young had fledged and left the nest some time ago and a Chickadee was prospecting the nest for nesting material of its own, happily turnng over tatty feather parts etc.
After luncheon (during which we were entertained by a jazz band, kindly laid on by the BPQ organising committee :) ) some of us went north to the Piedmont end of the reserve to place BPQ sanctuary signs on the original Alf Kelly lands that we have owned for the past quarter century.
The birds seen today were the following … nobody had a bird-worthy camera with them but the pictures of the land we visited will, we hope, encourage others to come out on the next trip organised up there. There are extensive trail networks beyond the extent of today’s visit and Claude has offered to guide us aon 10km full day field trip next time we visit which will include a visit to the top of the cliffs as well.
A wonderful place and less than an hour’s drive. Very much worth visiting.
Wood Duck, Mallard, Great Blue Heron, Turkey Vulture, Red-shouldered Hawk, American Kestrel, Peregrine Falcon, Yellow-bellied Sapsucker, Downy Woodpecker, Hairy Woodpecker, Northern Flicker, , Alder Flycatcher, Least Flycatcher, Eastern Phoebe, Red-eyed Vireo, Blue Jay, American Crow, Common Raven, Tree Swallow, Black-capped Chickadee, Winter Wren, Veery, American Robin, Gray Catbird, European Starling, Tennessee Warbler, Northern Parula, Yellow Warbler, Chestnut-sided Warbler, Black-throated Blue Warbler, Black-throated Green Warbler, Pine Warbler, Bay-breasted Warbler, Black-and-white Warbler, American Redstart, Ovenbird, Common Yellowthroat, Canada Warbler, Chipping Sparrow, Song Sparrow, White-throated Sparrow, Rose-breasted Grosbeak, Indigo Bunting, Red-winged Blackbird, Common Grackle, Purple Finch, American Goldfinch
Canard branchu, canard colvert, Grand Héron, Urubu à tête rouge, Buse à épaulettes, crécerelle d'Amérique, faucon pèlerin, Pic maculé, Pic mineur, Pic chevelu, Pic flamboyant,, Moucherolle des aulnes, Moucherolle tchébec, Moucherolle phébi, Viréo aux yeux rouges , Geai bleu, Corneille d'Amérique, Grand Corbeau, Hirondelle bicolore, Mésange à tête noire, Troglodyte mignon, grive fauve, merle d'Amérique, Moqueur chat, l'étourneau sansonnet, Paruline obscure, Paruline à collier, Paruline jaune, Paruline à flancs marron, Paruline bleue, Paruline à gorge noire , Paruline des pins, paruline à poitrine baie, Parulins noir et blanc Paruline flamboyante, Paruline couronnée, Paruline masquée, paruline du Canada, Bruant familier, Bruant chanteur, Bruant à gorge blanche, Cardinal à poitrine rose , Passerin indigo, Carouge à épaulettes, Quiscale bronzé, Roselin pourpré, Chardonneret jaune
Thanks to everyone who came, and to Claude for his forbearance. - Richard Gregson
A gloriously sunny, but no too warm day was enjoyed by 16 birders who came on this morning’s BPQ field trip to the new Alfred Kelly Nature Reserve north of Montreal. We started from the station at Prévost, walked along the old Petit-train-du nord trackbed for a while and then turned off to the Prévost cliffs, checked the lake at their base and then continued into the forested hills above. All the time we were guided and saved from getting lost by Claude Bourque, who is president of CRPF – one of the other organisations involved in creating the new reserve and a locally based expert on the land who has been working hard to preserve the area for many years. Claude is anew, but a good friend of BPQ and we look forward to many future expeditions in his company.
Altogether we saw some 47 species of birds including 13 warbler species, *Alder Flycatcher* (seen and heard), *Veery*, *Ravens* and the stars of the show – *Peregrine Falcons.* As we approached the cliffs, the two adult birds flew in towards the nest site and put on an excellent ten minute show for us … landing on the nest (where there are young), perching on rocks and nearby trees so we could have good views and generally showing off. Spectacular birds. After we had visited the lake, we passed the cliff again and were treated to the sight of one of the adults coming off the nest to see away a *Red-shouldered Hawk* who was getting too close for comfort.
Up in the forest, Claude showed us a raven nest on a rocky outcrop – the adults were nearby and quite vociferous. Their young had fledged and left the nest some time ago and a Chickadee was prospecting the nest for nesting material of its own, happily turnng over tatty feather parts etc.
After luncheon (during which we were entertained by a jazz band, kindly laid on by the BPQ organising committee :) ) some of us went north to the Piedmont end of the reserve to place BPQ sanctuary signs on the original Alf Kelly lands that we have owned for the past quarter century.
The birds seen today were the following … nobody had a bird-worthy camera with them but the pictures of the land we visited will, we hope, encourage others to come out on the next trip organised up there. There are extensive trail networks beyond the extent of today’s visit and Claude has offered to guide us aon 10km full day field trip next time we visit which will include a visit to the top of the cliffs as well.
A wonderful place and less than an hour’s drive. Very much worth visiting.
Wood Duck, Mallard, Great Blue Heron, Turkey Vulture, Red-shouldered Hawk, American Kestrel, Peregrine Falcon, Yellow-bellied Sapsucker, Downy Woodpecker, Hairy Woodpecker, Northern Flicker, , Alder Flycatcher, Least Flycatcher, Eastern Phoebe, Red-eyed Vireo, Blue Jay, American Crow, Common Raven, Tree Swallow, Black-capped Chickadee, Winter Wren, Veery, American Robin, Gray Catbird, European Starling, Tennessee Warbler, Northern Parula, Yellow Warbler, Chestnut-sided Warbler, Black-throated Blue Warbler, Black-throated Green Warbler, Pine Warbler, Bay-breasted Warbler, Black-and-white Warbler, American Redstart, Ovenbird, Common Yellowthroat, Canada Warbler, Chipping Sparrow, Song Sparrow, White-throated Sparrow, Rose-breasted Grosbeak, Indigo Bunting, Red-winged Blackbird, Common Grackle, Purple Finch, American Goldfinch
Canard branchu, canard colvert, Grand Héron, Urubu à tête rouge, Buse à épaulettes, crécerelle d'Amérique, faucon pèlerin, Pic maculé, Pic mineur, Pic chevelu, Pic flamboyant,, Moucherolle des aulnes, Moucherolle tchébec, Moucherolle phébi, Viréo aux yeux rouges , Geai bleu, Corneille d'Amérique, Grand Corbeau, Hirondelle bicolore, Mésange à tête noire, Troglodyte mignon, grive fauve, merle d'Amérique, Moqueur chat, l'étourneau sansonnet, Paruline obscure, Paruline à collier, Paruline jaune, Paruline à flancs marron, Paruline bleue, Paruline à gorge noire , Paruline des pins, paruline à poitrine baie, Parulins noir et blanc Paruline flamboyante, Paruline couronnée, Paruline masquée, paruline du Canada, Bruant familier, Bruant chanteur, Bruant à gorge blanche, Cardinal à poitrine rose , Passerin indigo, Carouge à épaulettes, Quiscale bronzé, Roselin pourpré, Chardonneret jaune
Thanks to everyone who came, and to Claude for his forbearance. - Richard Gregson
Sightings for Saturday June 4th
Montréal: Mount Royal Cemetery this afternoon 3 pm to 4:30 pm. 30 species were observed. The highlight was a pair of Cedar Waxwings engaged in a kind of courtship ritual, they caught and tossed a flower petal back and forth while bobbing up and down simultaneously for about three minutes.
Turkey Vulture -3, Ring-billed Gull -3, Chimney Swift -2, Ruby-throated Hummingbird -1, Downy Woodpecker -1, Northern Flicker -2, Least Flycatcher -1, Red-eyed Vireo -4, American Crow -5, Black-capped Chickadee -5, House Wren -3, Eastern Bluebird -1, American Robin -10, Gray Catbird -4, European Starling -5, Cedar Waxwing -2, Tennessee Warbler -2, Northern Parula -1, Chestnut-sided Warbler -1, American Redstart -6, Common Yellowthroat -1, Song Sparrow -8, Chipping Sparrow -10, House Sparrow -2, Northern Cardinal -1, Indigo Bunting -5, American Goldfinch -15+
Urubu à tête rouge -3, Goéland à bec cerclé -3, Martinet ramoneur -2, Colibri à gorge rubis -1, Pic mineur -1, pic flamboyant -2, Moucherolle tchébec -1, Viréo aux yeux rouges -4, Corneille d'Amérique -5, Mésange à tête noire -5, Troglodyte familier -3, Merlebleu de l'Est -1, merle d'Amérique -10, Moqueur chat -4, Étourneau sansonnet -5, Jaseur d'Amérique -2, Paruline obscure -2, Paruline à collier -1, Paruline à flanc marron -1, Paruline flamboyante -6, Paruline masquée -1, Bruant chanteur -8, Bruant familier -10, Moineau domestique -2, Cardinal rouge -1, Passerin indigo -5, Chardonneret jaune -15 + - Madeleine Murray, Vivek Govind Kumar
Turkey Vulture -3, Ring-billed Gull -3, Chimney Swift -2, Ruby-throated Hummingbird -1, Downy Woodpecker -1, Northern Flicker -2, Least Flycatcher -1, Red-eyed Vireo -4, American Crow -5, Black-capped Chickadee -5, House Wren -3, Eastern Bluebird -1, American Robin -10, Gray Catbird -4, European Starling -5, Cedar Waxwing -2, Tennessee Warbler -2, Northern Parula -1, Chestnut-sided Warbler -1, American Redstart -6, Common Yellowthroat -1, Song Sparrow -8, Chipping Sparrow -10, House Sparrow -2, Northern Cardinal -1, Indigo Bunting -5, American Goldfinch -15+
Urubu à tête rouge -3, Goéland à bec cerclé -3, Martinet ramoneur -2, Colibri à gorge rubis -1, Pic mineur -1, pic flamboyant -2, Moucherolle tchébec -1, Viréo aux yeux rouges -4, Corneille d'Amérique -5, Mésange à tête noire -5, Troglodyte familier -3, Merlebleu de l'Est -1, merle d'Amérique -10, Moqueur chat -4, Étourneau sansonnet -5, Jaseur d'Amérique -2, Paruline obscure -2, Paruline à collier -1, Paruline à flanc marron -1, Paruline flamboyante -6, Paruline masquée -1, Bruant chanteur -8, Bruant familier -10, Moineau domestique -2, Cardinal rouge -1, Passerin indigo -5, Chardonneret jaune -15 + - Madeleine Murray, Vivek Govind Kumar
Wednesday, June 01, 2011
Bird Protection Quebec Field Trip
Saturday, 4 June - samedi juin 4
8:00 AM Meet at La Gare de Prévost which is located at 1272, rue de la Traverse, Prévost. (http://www.inter-actif.qc.ca/garedeprevost/) Take Autoroute 15 north in the direction of St-Jerome; take the right fork in St-Jerome on Autoroute des Laurentides Ouest which in 2 km becomes Boulevard du Curé-Labelle/QC-117 N; in about another 7 km in Prévost turn right on Rue de la Traverse (signed for Saint-Hippolyte) and you will find the station in less than 100 metres. The following google map link will help give you directions from your home. (http://goo.gl/nzhUq) Looking for raptors (possibility of Peregrine Falcons), warblers and other Laurentian Forest species in the new Alfred Kelly Nature Reserve which you have read about in recent editions of the Songsparrow newsletter. Half day.
8:00 Rassemblement à la gare de Prévost, qui est située au 1272, rue de la Traverse, Prévost. (http://www.inter-actif.qc.ca/garedeprevost/). Prendre l'autoroute 15 Nord en direction de St-Jérôme. A la bifurcation de St-Jérôme, prendre la voie de droitesur l'autoroute des Laurentides Ouest qui, après 2 km, devient le Boulevard Curé-Labelle/QC-117 N; après 7 km, tourner à droite dans Prévost sur la Rue de la Traverse (direction Saint-Hippolyte), la gare est située à moins de 100 mètres. Le lien Google map suivant vous aidera à obtenir l'itinéraire depuis votre domicile. (http://goo.gl/nzhUq). À la recherche des oiseaux de proie (possiblement le faucon pélerin), des parulines et autres espèces de la forêt laurentienne dans la nouvelle réserve naturelle Alfred Kelly, qui a récemment fait l'objet d'articles dans le bulletin Songsparrow. Demi-journée.
The new NCC/BPQ Alfred Kelly Nature Reserve at
Piedmont/Prévost ... come and see what it's all about
8:00 AM Meet at La Gare de Prévost which is located at 1272, rue de la Traverse, Prévost. (http://www.inter-actif.qc.ca/garedeprevost/) Take Autoroute 15 north in the direction of St-Jerome; take the right fork in St-Jerome on Autoroute des Laurentides Ouest which in 2 km becomes Boulevard du Curé-Labelle/QC-117 N; in about another 7 km in Prévost turn right on Rue de la Traverse (signed for Saint-Hippolyte) and you will find the station in less than 100 metres. The following google map link will help give you directions from your home. (http://goo.gl/nzhUq) Looking for raptors (possibility of Peregrine Falcons), warblers and other Laurentian Forest species in the new Alfred Kelly Nature Reserve which you have read about in recent editions of the Songsparrow newsletter. Half day.
8:00 Rassemblement à la gare de Prévost, qui est située au 1272, rue de la Traverse, Prévost. (http://www.inter-actif.qc.ca/garedeprevost/). Prendre l'autoroute 15 Nord en direction de St-Jérôme. A la bifurcation de St-Jérôme, prendre la voie de droitesur l'autoroute des Laurentides Ouest qui, après 2 km, devient le Boulevard Curé-Labelle/QC-117 N; après 7 km, tourner à droite dans Prévost sur la Rue de la Traverse (direction Saint-Hippolyte), la gare est située à moins de 100 mètres. Le lien Google map suivant vous aidera à obtenir l'itinéraire depuis votre domicile. (http://goo.gl/nzhUq). À la recherche des oiseaux de proie (possiblement le faucon pélerin), des parulines et autres espèces de la forêt laurentienne dans la nouvelle réserve naturelle Alfred Kelly, qui a récemment fait l'objet d'articles dans le bulletin Songsparrow. Demi-journée.
Sightings for Wednesday June 1st
Baie-du-Febvre: Cattle egret is present at he stop across from 550 rte 132
Héron garde-boeufs était présent à la halte en face du 550, route 132 - Lise Jacques
Héron garde-boeufs était présent à la halte en face du 550, route 132 - Lise Jacques