Chateauguay, rue Flanagan: A Hermit Thrush is still visiting the suet at our feeders. There were also a lot of House Finch 21. Mourning Dove 4, Hairy Woodpecker 1, Black-capped Chickadee 4, White-breasted Nuthatch 2, Dark-eyed Junco 2, Northern Cardinal 2, American Goldfinch 1
Une Grive solitaire est toujours en visite le suif à nos mangeoires. Il y avait aussi beaucoup de Roselin familier 21, Tourterelle triste 4, Pic chevelu 1, Mésange à tête noire 4, Sittelle à poitrine blanche 2, Junco ardoisé 2, Cardinal rouge 2, Chardonneret jaune 1 - Tom Long
Wednesday, December 31, 2014
Sunday, December 28, 2014
Sightings for Sunday December 28
Sainte-Catherine: I had to wait almost an hour in the morning before the famous Nashville Warbler eventually made an appearance, stealthily should I say, in the back of the Récré-O-Parks Place Laterrière, in the company of a Golden-crowned Kinglet, Black-capped chickadeesand a Brown Creeper feeding on the wire fence.
On my return, I noticed a Glaucous gull in front of Ile aux Herons and 8 Wild turkeys on the island. At the downstream tip of the island, a Double-crested Cormorant plunged relentlessly.
In the bay, there were two female Pintail and at least 8 Gadwall. A Cooper's Hawk came out of the vegetation behind me passing in front my scope
Set away from the shore, on a rocky island, there were thirty Ring-billed gulls, Herring gulls and some Great black-backed gulls. I found the hybrid '' herring / Great black-backed " mentioned yesterday by Pierre Bannon. The comparison is obvious.
Subsequently, a second dose of patience is necessary to read in full, the black band, half submerged of an immature Great black-backed gull. He stands at the back of the group and eventually is in position to find: 5Y0
Amazing what digiscoping can do at more than one hundred meters. See this link ...
https://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/16131010895/
Il m'a fallu patienter presqu'une heure en matinée avant que la fameuse Paruline à joues grises finisse par faire acte de présence, furtivement dois-je le dire, à l'arrière de la Place Laterrière du Récré-O-Parc, en compagnie d'un ,Roitelet à couronne dorée, Mésanges à tête noire et d'un Grimpereu brun s'alimentant sur la clôture grillagée.
Sur mon retour, j'ai noté un Goéland bourgmestre en face de l'Île-aux-Hérons et 8 Dindons sauvages sur l'île. À la pointe aval de l`île, un Cormoran à aigrettes plongeait sans relâche.
Dans la baie, il y avait deux femelles de Canard pilet et au moins 8 Canards chipeaux. Tiens, un Épervier de Cooper sort de la végétation derrière moi et passe devant ma lunette de repérage...
À bonne distance du rivage, sur un îlot rocheux, il y avait une trentaine de Goélands à bec cerclé, quelques Goélands argentés et Goélands marins. Je retrouve l'hybride ''argenté/marin'' mentionné la veille par Pierre Bannon. La comparaison devient évidente.
Par la suite, une deuxième dose de patience m'est encore nécessaire pour lire au complet une bague noire à moitié submergée d'un Goéland marin immature. Il se tient à l'arrière du groupe et finit par se positionner à découvert : 5Y0
Incroyable ce que la digiscopie peut faire à plus d'une centaine de mètres. Voyez sur ce lien...
https://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/16131010895/ - Raymond Belhumeur
On my return, I noticed a Glaucous gull in front of Ile aux Herons and 8 Wild turkeys on the island. At the downstream tip of the island, a Double-crested Cormorant plunged relentlessly.
In the bay, there were two female Pintail and at least 8 Gadwall. A Cooper's Hawk came out of the vegetation behind me passing in front my scope
Set away from the shore, on a rocky island, there were thirty Ring-billed gulls, Herring gulls and some Great black-backed gulls. I found the hybrid '' herring / Great black-backed " mentioned yesterday by Pierre Bannon. The comparison is obvious.
Subsequently, a second dose of patience is necessary to read in full, the black band, half submerged of an immature Great black-backed gull. He stands at the back of the group and eventually is in position to find: 5Y0
Amazing what digiscoping can do at more than one hundred meters. See this link ...
https://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/16131010895/
Il m'a fallu patienter presqu'une heure en matinée avant que la fameuse Paruline à joues grises finisse par faire acte de présence, furtivement dois-je le dire, à l'arrière de la Place Laterrière du Récré-O-Parc, en compagnie d'un ,Roitelet à couronne dorée, Mésanges à tête noire et d'un Grimpereu brun s'alimentant sur la clôture grillagée.
Sur mon retour, j'ai noté un Goéland bourgmestre en face de l'Île-aux-Hérons et 8 Dindons sauvages sur l'île. À la pointe aval de l`île, un Cormoran à aigrettes plongeait sans relâche.
Dans la baie, il y avait deux femelles de Canard pilet et au moins 8 Canards chipeaux. Tiens, un Épervier de Cooper sort de la végétation derrière moi et passe devant ma lunette de repérage...
À bonne distance du rivage, sur un îlot rocheux, il y avait une trentaine de Goélands à bec cerclé, quelques Goélands argentés et Goélands marins. Je retrouve l'hybride ''argenté/marin'' mentionné la veille par Pierre Bannon. La comparaison devient évidente.
Par la suite, une deuxième dose de patience m'est encore nécessaire pour lire au complet une bague noire à moitié submergée d'un Goéland marin immature. Il se tient à l'arrière du groupe et finit par se positionner à découvert : 5Y0
Incroyable ce que la digiscopie peut faire à plus d'une centaine de mètres. Voyez sur ce lien...
https://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/16131010895/ - Raymond Belhumeur
Thursday, December 25, 2014
Sightings for Thursday December 25
Chateauguay, rue Flanagan: Hermit thrush (Grive solitaire) was at our feeders again today. Third time we have seen him since last Saturday. - Tom Long
Sunday, December 21, 2014
Cooper's Hawk eating bird caught in our back yard.
We took this video in our backyard in Ahuntsic – not sure if it’s the same one we saw before
https://www.youtube.com/watch?v=Vv_kuzlHrig - Peggy Killeen
https://www.youtube.com/watch?v=Vv_kuzlHrig - Peggy Killeen
Sightings for Sunday December 21
Ste-Catherine: Today Sylvie Vanier and I had no problem finding the Nashville Warbler at the Récré-o-Park, place Laterrière. After a few minutes of observation, we were surprised to see the Orange-crowned warbler that seemed to be missing for a few days. Both were feeding on the ground on the snow. around conifers. Also on site, Golden-crowned kinglets few and a Brown creeper.
Later, we went to Ste-Martine see the field sparrow; he was at the feeders on rue Rolland. Later, we also saw one then two Lapland longspurs on tchemin Rivière Châteauguay North and rang des Vingt
Ste-Catherine: Aujourd'hui Sylvie Vanier et moi avons retrouvé sans problème la paruline à joues grises de la place Laterrière du Récré-o-Parc de Ste-Catherine. Après quelques minutes d'observations, quelle ne fut pas notre surprise de voir apparaître la paruline verdâtre qui semblait être portée disparue depuis quelques jours. Les deux se nourrissaient au sol sur la neige. autour des conifères. Aussi sur place, quelques roitelets à couronne dorée et un grimpereau brun.
Plus tard, nous sommes allés à Ste-Martine voir le bruant des champs; celui-ci était aux mangeoires de la rue Rolland. Plus tard, nous avons vu aussi un puis deux plectrophanes lapons sur le chemin Rivière Châteauguay Nord et sur le rang des Vingt. - Daniel Ouellette
Later, we went to Ste-Martine see the field sparrow; he was at the feeders on rue Rolland. Later, we also saw one then two Lapland longspurs on tchemin Rivière Châteauguay North and rang des Vingt
Ste-Catherine: Aujourd'hui Sylvie Vanier et moi avons retrouvé sans problème la paruline à joues grises de la place Laterrière du Récré-o-Parc de Ste-Catherine. Après quelques minutes d'observations, quelle ne fut pas notre surprise de voir apparaître la paruline verdâtre qui semblait être portée disparue depuis quelques jours. Les deux se nourrissaient au sol sur la neige. autour des conifères. Aussi sur place, quelques roitelets à couronne dorée et un grimpereau brun.
Plus tard, nous sommes allés à Ste-Martine voir le bruant des champs; celui-ci était aux mangeoires de la rue Rolland. Plus tard, nous avons vu aussi un puis deux plectrophanes lapons sur le chemin Rivière Châteauguay Nord et sur le rang des Vingt. - Daniel Ouellette
Montreal Christmas Bird Count - December 20, 2014 – Verdun / NDG Sector
Verdun waterfront east of Douglas hospital to Hwy 15. NDG and eastern CSL.
Mallard 8, American Wigeon 2, Common goldeneye 38, Common Merganser 11, Sharp-shinned hawk 1, Cooper’s hawk 3, Ring-billed gull 8, Great black-backed gull 1, Rock pigeon 163, Downy woodpecker 5, Pileated woodpecker 1, American Crow 69, Black-capped chickadee 24, Golden-crowned kinglet 1, European starling 119, Northern cardinal 6, House finch 3, House sparrow 57, Hermit thrush 1.
The hermit thrush was in the riverside bushes and trees at the eastern end of Parc Arthur-Terrien. The kinglet was in spruce trees beside Lasalle Blvd at Ave. Stephens. - Pat Stotland
Mallard 8, American Wigeon 2, Common goldeneye 38, Common Merganser 11, Sharp-shinned hawk 1, Cooper’s hawk 3, Ring-billed gull 8, Great black-backed gull 1, Rock pigeon 163, Downy woodpecker 5, Pileated woodpecker 1, American Crow 69, Black-capped chickadee 24, Golden-crowned kinglet 1, European starling 119, Northern cardinal 6, House finch 3, House sparrow 57, Hermit thrush 1.
Canard colvert 8, Canard d'Amérique 2, Garrot à oeil d'or 38, Grand Harle 11, Épervier brun 1, Épervier de Cooper 3, Goéland à bec cerclé 8, Goéland marin 1, Pigeon biset 163, Pic mineur 5, Grand pic 1, Corneille d'Amérique 69 , Mésanges à tête noire 24, roitelet à couronne dorée 1, Étourneau sansonnet 119, Cardinal rouge 6, Roselin familier 3, Moineau domestique 57, Grive solitaire 1.
The hermit thrush was in the riverside bushes and trees at the eastern end of Parc Arthur-Terrien. The kinglet was in spruce trees beside Lasalle Blvd at Ave. Stephens. - Pat Stotland
Montreal Christmas bird count - December 20, 2014 - Chateauguay sector
Part of Ile Saint-Bernard, rue Higgins and streets in the north east section of Chateaguay. 36 species
Great blue heron 1, Canada goose 100, Mallard 56, Common goldeneye 16, Common merganser 6, White-winged scoter 1, Common loon 1, Herring gull 1, Great black-backed gull 7, Cooper's hawk 1, Rock pigeon 19, Mourning dove 8, Red-bellied woodpecker 3, Downy woodpecker 8, Hairy woodpecker 7, Northern Flicker 2, Pileated woodpecker 2, Blue jay 5, American crow 8, Black-capped chickadee 54, Tufted titmouse 4, White-breasted nuthatch 18, Brown creeper 3, Carolina wren 1, American robin 31, European starling 16, American tree sparrow 26, Song sparrow 1, Dark-eyed junco 6, Northern cardinal 5, American goldfinch 10, House sparrow 2
Grand héron 1, Bernache du Canada 100, Canard colvert 56, Garrot à oeil d'or 16, Grand harle 6, Macreuse brune 1, Plongeon huard 1, Goéland argenté 1, Goéland marin 7, épervier de Cooper 1, Pigeon biset 19, Tourterelle triste 8, Pic à ventre roux 3, Pic mineur 8, Pic chevelu 7, Pic flamboyant 2, Grand pic 2, Geai bleu 5, Corneille d'Amérique 8, Mésange bicolore 4, Mésanges à tête noire 54, Sittelle à poitrine blanche 18, Grimpereau brun 3, Troglodyte de Caroline 1, Merle d'Amérique 31, étourneau sansonnet 16, Bruant hudsonien 26, Bruant chanteur 1, Junco ardoisé 6, Cardinal rouge 5, Chardonneret jaune 10, Moineau domestique 2
Seen at the feeders at my house in Chateauguay that is inside the circle: Blue Jay 1, Red-breasted nuthatch 1, White-breasted nuthatch 1, Black-capped chickadee 6, Hermit thrush 1, Northern cardinals 2, Tree sparrow 1, House finch 6, American goldfinch 3
Geai bleu 1, Sittelle à poitrine rousse 1, Sittelle à poitrine blanche 1, Mésange à tête noire 6, Grive solitaire 1, Cardinal rouge 2, Bruant hudsonien 1, Roselin familier 6, Chardonneret jaune 3 - Tom Long
Wednesday, December 17, 2014
Article on the BPQ Hudson Christmas Count
Link to the Montreal Gazette West Island edition article.
http://montrealgazette.com/news/local-news/off-island-gazette/counting-birds-at-christmas-a-tradition-that-gets-enthusiasts-up-early
http://montrealgazette.com/news/local-news/off-island-gazette/counting-birds-at-christmas-a-tradition-that-gets-enthusiasts-up-early
Sunday, December 14, 2014
Sightings for Sunday December 14
Saturday, December 13, 2014
Sightings for Saturday December 13
Montréal: Yellow-throated Warbler is still near Mel's studios at 2170 Pierre-Dupuys
Paruline à gorge jaune est toujours près des studios Mel's au 2170 Pierre-Dupuys - Pierre Bannon
-------------------------------------------------------------
Saint-André d’Argenteuil: chemin de l’Île-aux-Chats Eastern meadowlark in flight above the snowy fields. She posed on the edge of the road where I observed and photograph her for a few minutes address on the closest mailbox: 3351-3393.
chemin de l’Île-aux-Chats, j’ai observé une Sturnelle des prés en vol au-dessus des champs enneigés. Elle s’est posée en bordure de la route où j’ai lu l’observer et la photographier pendant quelques minutes. Numéros civiques indiqués sur la boîte aux lettres la plus proche: 3351-3393. - J.C. Charbonneau
Paruline à gorge jaune est toujours près des studios Mel's au 2170 Pierre-Dupuys - Pierre Bannon
-------------------------------------------------------------
Saint-André d’Argenteuil: chemin de l’Île-aux-Chats Eastern meadowlark in flight above the snowy fields. She posed on the edge of the road where I observed and photograph her for a few minutes address on the closest mailbox: 3351-3393.
chemin de l’Île-aux-Chats, j’ai observé une Sturnelle des prés en vol au-dessus des champs enneigés. Elle s’est posée en bordure de la route où j’ai lu l’observer et la photographier pendant quelques minutes. Numéros civiques indiqués sur la boîte aux lettres la plus proche: 3351-3393. - J.C. Charbonneau
Friday, December 12, 2014
Sightings for Friday December 12
Les Cèdres: Snowy owl on a lampost, Highway 20 east, at the exit for autoroute 30
harfang des neiges, autoroute 20 est, à la sortie pour l'autoroute 30 - T. Long, S. Veysey
harfang des neiges, autoroute 20 est, à la sortie pour l'autoroute 30 - T. Long, S. Veysey
Monday, December 08, 2014
Sightings for Monday December 8
Dorval: There was a Snowy owl (harfang des neiges) sitting on a lamp post this afternoon on Cote de Liesse across from Tommy Hilfiger. - Barbara MacDuff
Saturday, December 06, 2014
Sightings for Saturday December 6
Montrèal: Yellow-throated Warbler was behind Mel's studio near the administration building for the Port of Montrèal a little before noon
la Paruline à gorge jaune derrire le studio Mel's près du bâtiment administratif du Port de Montrèal un peu avant midi. - Léon Gagnon, Pierre Bannon
la Paruline à gorge jaune derrire le studio Mel's près du bâtiment administratif du Port de Montrèal un peu avant midi. - Léon Gagnon, Pierre Bannon
Friday, December 05, 2014
Sightings for Friday December 5
Montréal: I've returned from the port of Montreal where I observed a Yellow-throated warbler. She was with a group of Black-capped chickadees at the entrance to the port. MAP
Je reviens du port de Montréal o j'ai pu observer une Paruline gorge jaune. Elle se tenait avec un groupe de Mésange à tête noire dans l'entre du port (voirle lien de mon rapport eBird http://ebird.org/ebird/canada/view/checklist?subID=S20793116 pour une carte). - Diane Demers
----------------------------------------------------------------
Quebec: Around 3:00 p.m. between Domaine Maizerets and the Ile d'Orléans bridge we observed 4 Snowy owls and 2 Red-tailed hawk on the Dufferin-Montmorency autoroute
Vers 15h00 entre le Domaine Maizerets et le pont de l'Ile d'Orléans nous avons observé 4 harfang des neiges ainsi que 2 buse à queue rousse sur l'autoroute Dufferin-Montmorency. - Alain Desrosiers et Denise Brochu
----------------------------------------------------------------
Laval: In front of the 7100 blvd des Milles-iles among the thousands of Canada Geese a White-fronted Goose and Cackling Goose
En face du 7100 blvd des Milles-iles, parmi les milliers de Bernaches du Canada une Oie rieuse et une Bernache de Hutchins. - Marc Boisvert
Je reviens du port de Montréal o j'ai pu observer une Paruline gorge jaune. Elle se tenait avec un groupe de Mésange à tête noire dans l'entre du port (voirle lien de mon rapport eBird http://ebird.org/ebird/canada/view/checklist?subID=S20793116 pour une carte). - Diane Demers
----------------------------------------------------------------
Quebec: Around 3:00 p.m. between Domaine Maizerets and the Ile d'Orléans bridge we observed 4 Snowy owls and 2 Red-tailed hawk on the Dufferin-Montmorency autoroute
Vers 15h00 entre le Domaine Maizerets et le pont de l'Ile d'Orléans nous avons observé 4 harfang des neiges ainsi que 2 buse à queue rousse sur l'autoroute Dufferin-Montmorency. - Alain Desrosiers et Denise Brochu
----------------------------------------------------------------
Laval: In front of the 7100 blvd des Milles-iles among the thousands of Canada Geese a White-fronted Goose and Cackling Goose
En face du 7100 blvd des Milles-iles, parmi les milliers de Bernaches du Canada une Oie rieuse et une Bernache de Hutchins. - Marc Boisvert
Tuesday, December 02, 2014
Hudson Christmas Bird Count
Hudson Christmas Bird Count (2014)
The 2014 CBC in Hudson will be on Saturday 27 December 2014
Interested in taking part? Then contact the compiler, Jean Demers by email at cbchudson2@gmail.com
This year on the we will hold our 73rd Hudson Christmas Bird Count.
The count takes place in the area shown on this map
It started in 1939 and has been done every year except 1951 and 1952 for reasons unknown. Over the years we observed 139 different species. In 2006 we had our greatest number of species 67 and our highest number of birds 16,031. Four species were seen every year, Hairy Woodpecker, Blue Jay, Black-capped Chickadee and the White-breasted Nuthatch. Ruffed Grouse, House Sparrow and American Tree Sparrow 69 times, Downy Woodpecker, European Starling 70 times. Anybody interested in seeing all the data, detailed or summarized in an Excel format can contact me, cbchudson2@gmail.com. and I will forward to you.
The Hudson circle is centered at the Cooper Airport in St-Lazare and has a 24 km diameter. It covers cities like Vaudreuil, Dorion, Les Cèdres, Coteau-du-Lac, St-Clet, obviously Hudson and a small part of Oka.
Participation:
You can participate in the Hudson Christmas Bird Count either in the field or in the warmth of your home as feeder-watcher. It is a very rewarding experience either way you choose and you are helping in gathering very important data.
Le RON de la région de Hudson aura lieu dans la zone indiquée sur cette carte
Le premier recensement a été fait en 1939 et s’est fait ainsi tous les ans sauf en 1951 et 1952 pour des raisons inconnues. Au cours de ces 71 années 139 espèces ont été observées. Nous avons notre plus grand nombre d’espèces soit 67 et notre plus grand nombre d’individus en 2006 avec 16,031 oiseaux. Quatre espèces ont été observées tous les ans, le Pic Chevelu, le Geai Bleu, la Mésange à tête noire, et la Sitelle à poitrine blanche. La Gélinotte Huppée, le Moineau Domestique et le Bruant Hudsonien 69 fois, le Pic Mineur, l’Étourneau Sansonnet 70 fois.
Le point central du cercle est situé à l’aéroport Cooper à St-Lazare et il a un diamètre de 24 kilomètres. Il englobe plusieurs villes telles que Vaudreuil, Dorion, Les Cèdres, Coteau-du-Lac, St-Clet et évidemment Hudson et aussi une petite partie d’Oka.
Participation:
Vous pouvez participer au recensement d’Hudson soit sur le terrain ou dans le confort de votre foyer comme Feeder-Watcher. C’est une expérience très enrichissante quel que soit votre choix, vous contribuez à l’acquisition de données très importantes.
Montreal Christmas Bird Count
Bird Protection Quebec’s Montreal Christmas Bird Count – 77th Annual Edition (2014)
Where: Christmas Bird Counts are held within mandated 24-km wide circles. The Montreal circle is centered at the intersection of Sherbrooke Street West and Westminster Avenue in Montreal West.
Map of the Montreal circle, Click to enlarge
Contact information: Sheldon Harvey, coordinator of this year’s count, may be contacted by telephone at 514-637-2141 or by e-mail
How to get involved: You can contribute to the count in one of two ways, either as a field participant or a feeder-watcher.
For more info - http://bit.ly/1FJBMfn
77e édition du Recensement des oiseaux de Noël de Protection des oiseaux du Québec
Où: Le recensement est effectué à l’intérieur d’un cercle de 24 kilomètres de diamètre. Le cercle de Montréal a son centre à l’intersection de la rue Sherbrooke Ouest et de l’avenue Westminster à Montréal-Ouest. Cliquez sur ce lien pour obtenir une carte détaillée du cercle de Montréal :Carte du cercle de Montréal.
Personnes-ressources: Vous pouvez joindre les coordonnateur responsables du recensement, Sheldon Harvey, par téléphone au 514 637-2141 ou par courriel
Comment participer: Vous pouvez participer de feux façons, soit en patrouillant un terrain ou en compilant vos observations à votre mangeoire.
Monday, December 01, 2014
Sightings for Monday December 1
Saint-Louis-de-Gonzague: Around 16:00, 9 Canvasback at the Saint-Louis-de-Gonzague Bridge found in the bay near the bridge. At the pond about 7,000 snow geese, Canada geese 500-600, Double-crested cormorants, Common Redpolls, Ducks - Gadwall / Mallard / black, forty Hooded mergansers, Red-breasted Mergansers, Common Mergansers, 1 American Coot.
Vers 16h00, 9 Fuligules à dos blanc à l'étang du pont de Saint-Louis-de-Gonzague se trouvaient dans la baie près du pont. Environ 7000 oies des neiges, 500-600 Bernaches du Canada, Cormorans aigrettes, Sizerins flammés, Canards chipeau/colvert/noir, une quarantaine de Harles couronnés, Harles huppé, Grands Harles, une Foulque d'Amérique. - Patrick Laniel
Vers 16h00, 9 Fuligules à dos blanc à l'étang du pont de Saint-Louis-de-Gonzague se trouvaient dans la baie près du pont. Environ 7000 oies des neiges, 500-600 Bernaches du Canada, Cormorans aigrettes, Sizerins flammés, Canards chipeau/colvert/noir, une quarantaine de Harles couronnés, Harles huppé, Grands Harles, une Foulque d'Amérique. - Patrick Laniel
Sunday, November 30, 2014
Sightings for Sunday November 30
St Hubert: 2 snowy owls this morning in the North East field near de la Savane and Clairvue
2 harfangs des neiges ce matin dans le champ du Nord-Est près de la Savane et Clairvue - Douglas Fisher
-----------------------------------------------------------
Les Cèdres: a couple of Snowy owls, at the intersection of Highway 20 and chemin St-Grégoire. Near aeroport des cedres. A male at 1 pm and a female at 4 pm
un couple de harfang des neiges, à l'intersection de l'autoroute 20 et du chemin St-Grégoire. Près de l'aeroport Des Cèdres. Un mâle à 13 heures et d'une femelle vers 16:00. - Chantal Sauve
-----------------------------------------------------------
Ce matin j'en ai vu 5 harfang des neiges dont 2 dans le champ l'intersection de la 201 et du chemin Sainte-Julie et 3 autres dans les champs avoisinants. - Michel Juteau
2 harfangs des neiges ce matin dans le champ du Nord-Est près de la Savane et Clairvue - Douglas Fisher
-----------------------------------------------------------
Les Cèdres: a couple of Snowy owls, at the intersection of Highway 20 and chemin St-Grégoire. Near aeroport des cedres. A male at 1 pm and a female at 4 pm
un couple de harfang des neiges, à l'intersection de l'autoroute 20 et du chemin St-Grégoire. Près de l'aeroport Des Cèdres. Un mâle à 13 heures et d'une femelle vers 16:00. - Chantal Sauve
-----------------------------------------------------------
Saint-Clet: This morning I saw 5 Snowy owls including 2 in the field the intersection of 201 and Chemin Sainte-Julie and 3 others in neighboring fields.
Bird Protection Quebec "Monthly Lecture, Meeting"
Kensington Presbyterian Church, 6225 Godfrey Ave., Montreal, NDG
Monday, December 1 - 7:30 pm - 9:30 pm
Toxic Birds
Unusually High Levels of Flame Retardant Chemicals in
Gulls from Montreal and the Canadian Arctic
With: Jonathan Verreault, Associate Professor and Canada Research Chair in Comparative Avian Toxicology; Centre de recherche en toxicologie de l’environnement (TOXEN), Département des sciences biologiques, Université du Québec à Montréal, Montreal, QC
Gulls have been used extensively as sentinels of environmental contaminant exposure and biological effects. Flame retardants have becomenotorious in recent years These chemicals are added in a wide range of consumer products, such as electronic/electric equipment, cars, and upholstered furniture, to meet fire safety standards. These include the polybrominated diphenyl ethers (PBDEs), but also a growing number of alternative or replacement products to the recently banned PBDE mixtures. PBDEs and some new flame retardants have been found at occasionally high concentrations in gulls from industrialized areas including Montreal. These chemicals can also travel long distances before ending up in the tissues of Arctic wildlife such as gulls and polar bears. Where do flame retardants come from? How do they get into our ecosystems and reach the Arctic regions? What are their impacts on ecosystems and birds? During this presentation, Jonathan Verreault, specialist in environmental toxicology, will share his research on these toxic chemicals found in Montreal and Arctic gulls.
Monday, December 1 - 7:30 pm - 9:30 pm
Toxic Birds
Unusually High Levels of Flame Retardant Chemicals in
Gulls from Montreal and the Canadian Arctic
With: Jonathan Verreault, Associate Professor and Canada Research Chair in Comparative Avian Toxicology; Centre de recherche en toxicologie de l’environnement (TOXEN), Département des sciences biologiques, Université du Québec à Montréal, Montreal, QC
Gulls have been used extensively as sentinels of environmental contaminant exposure and biological effects. Flame retardants have becomenotorious in recent years These chemicals are added in a wide range of consumer products, such as electronic/electric equipment, cars, and upholstered furniture, to meet fire safety standards. These include the polybrominated diphenyl ethers (PBDEs), but also a growing number of alternative or replacement products to the recently banned PBDE mixtures. PBDEs and some new flame retardants have been found at occasionally high concentrations in gulls from industrialized areas including Montreal. These chemicals can also travel long distances before ending up in the tissues of Arctic wildlife such as gulls and polar bears. Where do flame retardants come from? How do they get into our ecosystems and reach the Arctic regions? What are their impacts on ecosystems and birds? During this presentation, Jonathan Verreault, specialist in environmental toxicology, will share his research on these toxic chemicals found in Montreal and Arctic gulls.
Saturday, November 29, 2014
Sightings for Saturday November 29
Châteauguay: Female Harlequin duck on the Châteauguay river across from 136 Salaberry S.
femelle Arlequin plongeur sur la rivière Châteauguay face au 136 rue Salaberry sud. - Claudette Archambault
------------------------------------------------
Mirabel, rang Ste-Marie, Rang St-Dominique and rang Giroux, observations : 2 Snowy owls, 10 Wild turleys, 1 Merlin
rang Ste-Marie, Rang St-Dominique et rang Giroux, quelques observations : 2 Harfangs, 10 dindons, 1 faucon émerillon - Jean-Marie Van der Maren
femelle Arlequin plongeur sur la rivière Châteauguay face au 136 rue Salaberry sud. - Claudette Archambault
------------------------------------------------
Mirabel, rang Ste-Marie, Rang St-Dominique and rang Giroux, observations : 2 Snowy owls, 10 Wild turleys, 1 Merlin
rang Ste-Marie, Rang St-Dominique et rang Giroux, quelques observations : 2 Harfangs, 10 dindons, 1 faucon émerillon - Jean-Marie Van der Maren
Bird Protection Quebec "Field Trip Report" November 29
A complete report can be found at the following link: http://bit.ly/15L0cui
List of the 21 species of birds plus an unidentified Gull. Pretty good for the season - Richard Gregson
Bernache du Canada> 500 (plusieurs groupes survolant toute la matinée), Gélinotte huppée 1 (au l'OOM), Pigeon biset (Feral Pigeon) 12, Tourterelle triste 2, Pic à ventre roux 1, 2 Pic mineur, Pic chevelu 1, Grand Pic 1, Geai bleu 5, Corneille d'Amérique 6, Grand corbeau 1, Mésange à tête noire 40, Sittelle à poitrine rousse 6, Sittelle à poitrine blanche 15, Merle d'Amérique 24, Étourneau sansonnet 80 (au l'OOM), Junco ardoisé 12, Cardinal rouge 4 (au l'OOM), Carouge à épaulettes 4 (au l'OOM), Roselin familier 2 (au l'OOM), Chardonneret jaune 16
Monday, November 24, 2014
Bird Protection Quebec "Field Trip"
Saturday, November 29 – samedi 29 novembre
Sainte-Anne-de-Bellevue
Sainte-Anne-de-Bellevue
MORGAN ARBORETUM – ARBORETUM MORGAN
http://www.morganarboretum.org/
MAP/CARTE http://goo.gl/maps/etLSX
Guide: Richard Gregson E-MAIL
Looking for early winter migrants form the north and forest winter residents.
8:00 a.m. From Montreal take Highway 40 west. Take exit 44 (Morgan Blvd.). Turn left on Chemin Ste-Marie. Drive 1.4 km to second stop sign (at Arboretum road). Turn right. Drive 1 km to main parking on left. $5.00 admission charge for non-Arboretum-members. Half day.
8 h 00 De Montréal, prendre l’autoroute 40 ouest, sortie 44 (boul. Morgan). Tourner à gauche sur le chemin Ste-Marie et continuer sur une distance de 1,4 km jusqu’au second arrêt (rue Arboretum). Tourner à droite et rouler sur une distance de 1 km jusqu’au stationnement principal, situé à gauche. Frais d’entrée : 5,00 $ pour les non-membres. Demi-journée.
http://www.morganarboretum.org/
MAP/CARTE http://goo.gl/maps/etLSX
Guide: Richard Gregson E-MAIL
Looking for early winter migrants form the north and forest winter residents.
8:00 a.m. From Montreal take Highway 40 west. Take exit 44 (Morgan Blvd.). Turn left on Chemin Ste-Marie. Drive 1.4 km to second stop sign (at Arboretum road). Turn right. Drive 1 km to main parking on left. $5.00 admission charge for non-Arboretum-members. Half day.
8 h 00 De Montréal, prendre l’autoroute 40 ouest, sortie 44 (boul. Morgan). Tourner à gauche sur le chemin Ste-Marie et continuer sur une distance de 1,4 km jusqu’au second arrêt (rue Arboretum). Tourner à droite et rouler sur une distance de 1 km jusqu’au stationnement principal, situé à gauche. Frais d’entrée : 5,00 $ pour les non-membres. Demi-journée.
Sunday, November 23, 2014
Bird Protection Quebec "Field Trip Report" November 22
Field trip to Beauharnois Canal
8 birders attended the field trip this morning. As forecasted, It was rather chilly and windy for our start at Hungry bay. Waves were quite impressive and we all felt we were experiencing winter ocean birding conditions.
At Hungry bay, we enjoyed in particular nice flocks of white-winged scoters, a red-necked grebe as well as a first of season glaucous gull and a lonely surf scoter.
We then headed to Saint-Louis-de-Gonzague. The pond was almost entirely frozen, but waterfowl was still present in the bay north of the road. We added about 10 species of waterfowl. Large flocks of snow and Canada geese had already left by the time we arrived, but there were still a nice raft of ringed-neck ducks, as well as several dozens of hooded mergansers.
We then headed to Beauharnois where we ended the trip at the Parc Nature. While number of species was limited today, this site offers a very promising diversity of habitats and is likely very interesting to visit at different times of the year.
Overall, we oberved 41 species + an additional 5 species seen in Hungry bay before the start of the trip. - Frédéric Hareau
Canada Goose 2000, Snow Goose 58, American Black Duck 12, Gadwall 14, Mallard 100, Ring-necked Duck 400, Greater Scaup 1, Lesser Scaup 2, Surf Scoter 1, White-winged Scoter 40, Long-tailed Duck 2, Common Goldeneye 6, Hooded Merganser 70, Common Merganser 16, Common Loon 1, Red-necked Grebe 1, Double-crested Cormorant 1, Great Blue Heron 1, Bald Eagle 1, Northern Harrier 1, Ring-billed Gull 30, Herring Gull 6, Glaucous Gull 1, Great Black-backed Gull 3, Rock Pigeon (Feral Pigeon) 30, Downy Woodpecker 3, Hairy Woodpecker 1, Blue Jay 6, American Crow 10, Common Raven 1, Horned Lark 4, Black-capped Chickadee 10, White-breasted Nuthatch 3, European Starling 40, American Tree Sparrow 16, Dark-eyed Junco 2, Northern Cardinal 1, Snow Bunting 200, American Goldfinch 6, Brown-headed Cowbird 1, House Sparrow 8
Species seen in Hungry bay before the start of the trip: Rough-legged Hawk 1, Red-tailed Hawk 1, Mourning Dove 3, Tufted Titmouse 1, Red-winged Blackbird 1
Bernache du Canada 2000, Oie des neiges 58, Canard noir 12, Canard chipeau 14, Canard colvert 100, Fuligule à collier 400, Fuligule milouinan 1, Petit Fuligule 2, Macreuse à front blanc 1, Macreuse brune 40, Harelde kakawi 2, Garrots à oeil d'or 6, Harle couronné 70, Grand Harle 16, Plongeon huard 1, Grèbe jougris 1, Cormoran à aigrettes 1, Grand Héron 1, Pygargue à tête blanche 1, Busard Saint-Martin 1, Goéland à bec cerclé 30, Goéland argenté 6, Goéland bourgmestre 1, Goéland marin 3, Pigeon biset 30, Pic mineur 3, Pic chevelu 1, Geai bleu 6, Corneille d'Amérique 10, Grand Corbeau 1, Alouette hausse-col 4, Mésange à tête noire 10, Sittelle à poitrine blanche 3, Étourneau sansonnet 40, Bruant Hudsonien 16, Junco ardoisé 2, Cardinal rouge 1, Bruant des neiges 200, Chardonneret jaune 6, Vacher à tête brune 1, Moineau domestique 8
Espèce vu à Hungry bay avant le début d'excursion: Buse pattue 1, Buse à queue rousse 1, Tourterelle triste 3, Mésange bicolore 1, Carouge à épaulettes 1
8 birders attended the field trip this morning. As forecasted, It was rather chilly and windy for our start at Hungry bay. Waves were quite impressive and we all felt we were experiencing winter ocean birding conditions.
At Hungry bay, we enjoyed in particular nice flocks of white-winged scoters, a red-necked grebe as well as a first of season glaucous gull and a lonely surf scoter.
We then headed to Saint-Louis-de-Gonzague. The pond was almost entirely frozen, but waterfowl was still present in the bay north of the road. We added about 10 species of waterfowl. Large flocks of snow and Canada geese had already left by the time we arrived, but there were still a nice raft of ringed-neck ducks, as well as several dozens of hooded mergansers.
We then headed to Beauharnois where we ended the trip at the Parc Nature. While number of species was limited today, this site offers a very promising diversity of habitats and is likely very interesting to visit at different times of the year.
Overall, we oberved 41 species + an additional 5 species seen in Hungry bay before the start of the trip. - Frédéric Hareau
Canada Goose 2000, Snow Goose 58, American Black Duck 12, Gadwall 14, Mallard 100, Ring-necked Duck 400, Greater Scaup 1, Lesser Scaup 2, Surf Scoter 1, White-winged Scoter 40, Long-tailed Duck 2, Common Goldeneye 6, Hooded Merganser 70, Common Merganser 16, Common Loon 1, Red-necked Grebe 1, Double-crested Cormorant 1, Great Blue Heron 1, Bald Eagle 1, Northern Harrier 1, Ring-billed Gull 30, Herring Gull 6, Glaucous Gull 1, Great Black-backed Gull 3, Rock Pigeon (Feral Pigeon) 30, Downy Woodpecker 3, Hairy Woodpecker 1, Blue Jay 6, American Crow 10, Common Raven 1, Horned Lark 4, Black-capped Chickadee 10, White-breasted Nuthatch 3, European Starling 40, American Tree Sparrow 16, Dark-eyed Junco 2, Northern Cardinal 1, Snow Bunting 200, American Goldfinch 6, Brown-headed Cowbird 1, House Sparrow 8
Species seen in Hungry bay before the start of the trip: Rough-legged Hawk 1, Red-tailed Hawk 1, Mourning Dove 3, Tufted Titmouse 1, Red-winged Blackbird 1
Bernache du Canada 2000, Oie des neiges 58, Canard noir 12, Canard chipeau 14, Canard colvert 100, Fuligule à collier 400, Fuligule milouinan 1, Petit Fuligule 2, Macreuse à front blanc 1, Macreuse brune 40, Harelde kakawi 2, Garrots à oeil d'or 6, Harle couronné 70, Grand Harle 16, Plongeon huard 1, Grèbe jougris 1, Cormoran à aigrettes 1, Grand Héron 1, Pygargue à tête blanche 1, Busard Saint-Martin 1, Goéland à bec cerclé 30, Goéland argenté 6, Goéland bourgmestre 1, Goéland marin 3, Pigeon biset 30, Pic mineur 3, Pic chevelu 1, Geai bleu 6, Corneille d'Amérique 10, Grand Corbeau 1, Alouette hausse-col 4, Mésange à tête noire 10, Sittelle à poitrine blanche 3, Étourneau sansonnet 40, Bruant Hudsonien 16, Junco ardoisé 2, Cardinal rouge 1, Bruant des neiges 200, Chardonneret jaune 6, Vacher à tête brune 1, Moineau domestique 8
Espèce vu à Hungry bay avant le début d'excursion: Buse pattue 1, Buse à queue rousse 1, Tourterelle triste 3, Mésange bicolore 1, Carouge à épaulettes 1
Thursday, November 20, 2014
Bird Protection Quebec "Field Trip"
Saturday, November 22 – samedi 22 novembre
Hungry Bay, Beauharnois, St Timothée Area
MAP / CARTE https://goo.gl/maps/sKOah
Guide: Fred Hareau e-mail
8:00 a.m. Meet at Hungry Bay. If you are taking the Mercier Bridge from Montreal, go (left) east on Highway 132 for 4.5 km to Highway 730. Take Highway 730 to its junction with Highway 30. Proceed west on Highway 30 for approximately 33 km to the exit for Highway 530. Take Highway 530 until its end. Turn left onto Highway 132, crossing the bridge, and continue approximately 1.0 km. Turn right on Chemin du Canal. Bear right after 2.3 km and continue following Chemin du Canal to its end. Caution: This becomes a very narrow road. An alternative route, especially from the West Island, is to take Hwy 20 or 40 west past Vaudreuil-Dorion to Highway 30. Take Highway 30 (Toll $2.00) and then exit onto Highway 530. Then, continue as above.
During this fall migration period, we will be looking for goldeneyes, scaup, grebes, scoters and other diving waterfowl which never fail to frequent this region. We will also look for other migrants including passerines and raptors. We will begin our trip at Hungry Bay near Valleyfield, then go back along the Beauharnois Canal visiting the ponds at Saint-Louis de Gonzague and finish our outing at St Timothée. Half day.
8 h 00 Rassemblement à Hungry Bay. Si vous arrivez depuis le pont Mercier en provenance de Montréal, prenez vers l’est (gauche) sur la route 132 pour 4.5 km jusqu’ à l’autoroute 730. Prendre l’autoroute 730 jusqu’à sa jonction avec l’autoroute 30. Continuez vers l’ouest sur l’autoroute 30 pendant environ 33 km jusqu’à la sortie vers l’autoroute 530. Prendre l’autoroute 530 jusqu’aubout. Tournez à gauche sur la route 132, traverser le pont et continuer environ 1.0 km. Tournez à droite sur Chemin du canal. Restez à droite après 2.3 km et continuez jusqu’au bout du Chemin du Canal. Faites attention : C’est une route très étroite. Un itinéraire alternatif, en particulier depuis l’Ouest de l’Ile de Montréal, consiste à prendre l’autoroute 20 ou 40 ouest passé Vaudreuil-Dorion jusqu’à l’autoroute 30. Prenez l’autoroute 30 (frais de 2,00 $), puis sortez sur l’autoroute 530 et continuer en suivant les instructions données ci-dessus.
En cette période de migration automnale, nous serons à la recherche des garrots, fuligules, grèbes et macreuses et autres canards plongeurs qui ne manquent pas de fréquenter la région du Canal de Beauharnois. Nous chercherons également les autres migrateurs, notamment les passereaux et rapaces. Nous débuterons notre excursion par Hungry Bay, aux abords de Valleyfield, puis remonterons le canal de Beauharnois, visitant les étangs de Saint-Louis de Gonzague, pour finir notre sortie à St Timothée. Demi- journée.
Hungry Bay, Beauharnois, St Timothée Area
MAP / CARTE https://goo.gl/maps/sKOah
Guide: Fred Hareau e-mail
8:00 a.m. Meet at Hungry Bay. If you are taking the Mercier Bridge from Montreal, go (left) east on Highway 132 for 4.5 km to Highway 730. Take Highway 730 to its junction with Highway 30. Proceed west on Highway 30 for approximately 33 km to the exit for Highway 530. Take Highway 530 until its end. Turn left onto Highway 132, crossing the bridge, and continue approximately 1.0 km. Turn right on Chemin du Canal. Bear right after 2.3 km and continue following Chemin du Canal to its end. Caution: This becomes a very narrow road. An alternative route, especially from the West Island, is to take Hwy 20 or 40 west past Vaudreuil-Dorion to Highway 30. Take Highway 30 (Toll $2.00) and then exit onto Highway 530. Then, continue as above.
During this fall migration period, we will be looking for goldeneyes, scaup, grebes, scoters and other diving waterfowl which never fail to frequent this region. We will also look for other migrants including passerines and raptors. We will begin our trip at Hungry Bay near Valleyfield, then go back along the Beauharnois Canal visiting the ponds at Saint-Louis de Gonzague and finish our outing at St Timothée. Half day.
8 h 00 Rassemblement à Hungry Bay. Si vous arrivez depuis le pont Mercier en provenance de Montréal, prenez vers l’est (gauche) sur la route 132 pour 4.5 km jusqu’ à l’autoroute 730. Prendre l’autoroute 730 jusqu’à sa jonction avec l’autoroute 30. Continuez vers l’ouest sur l’autoroute 30 pendant environ 33 km jusqu’à la sortie vers l’autoroute 530. Prendre l’autoroute 530 jusqu’aubout. Tournez à gauche sur la route 132, traverser le pont et continuer environ 1.0 km. Tournez à droite sur Chemin du canal. Restez à droite après 2.3 km et continuez jusqu’au bout du Chemin du Canal. Faites attention : C’est une route très étroite. Un itinéraire alternatif, en particulier depuis l’Ouest de l’Ile de Montréal, consiste à prendre l’autoroute 20 ou 40 ouest passé Vaudreuil-Dorion jusqu’à l’autoroute 30. Prenez l’autoroute 30 (frais de 2,00 $), puis sortez sur l’autoroute 530 et continuer en suivant les instructions données ci-dessus.
En cette période de migration automnale, nous serons à la recherche des garrots, fuligules, grèbes et macreuses et autres canards plongeurs qui ne manquent pas de fréquenter la région du Canal de Beauharnois. Nous chercherons également les autres migrateurs, notamment les passereaux et rapaces. Nous débuterons notre excursion par Hungry Bay, aux abords de Valleyfield, puis remonterons le canal de Beauharnois, visitant les étangs de Saint-Louis de Gonzague, pour finir notre sortie à St Timothée. Demi- journée.
Saturday, November 15, 2014
Sightings for Saturday November 15
Yamachiche: The 2 Cattle egrets are still present, across from 281 chemin des Petites Terres
Les 2 Hérons garde-boeufs sont toujours présents en face du 281, chemin des Petites Terres - Patrice Franche
Friday, November 14, 2014
Sightings for Friday November 14
Quai de l'Îsle-Verte dock - 4 Snowy Owls at ten o'clock this morning, visible from the l'Îsle-Verte dock. Two on each side of rivière Verte
Parlant Marie-Lise Beaudin vers 12h00, elle m'avisait que 9 Grèbes esclavon se tenaient toujours en face du Camping la Claire Fontaine de Saint-Stanislas-de-Kostka. - Patrick Laniel
4 Harfangs des neiges ce matin dix heures il y avait 4 Harfang des neiges, visibles du quai de l'Îsle-Verte. Deux de chaque côté de la rivière Verte - Gilbert Bouchard
-----------------------------------------------------------------
Dunsee: RNF du Lac-St-François this morning allowed me to see 21 Sandhill Cranes (group of 13 including 1 juvnile, a group of 5 and a group of 3), Digue aux Aigrettes trail. This is my largest number of cranes observed in one place. Also, 4 Wood Ducks, 2 Northern Harriers, 16 Cedar waxwings, Red-winged blackbirds, 1 Song Sparrow, 1 Red-tailed Hawk and hundreds of Canada Geese were on site. Leaving the trail, 3 birds I thought to be Snow Geese flew by me in the direction of the Chateauguay river. Seeing their long necks, I immediately put my binoculars on them and realized that they were three swans! So I run to my car to find them on land. I finally found them on chemin Neuf (Dundee) with thousands of Canada Geese / Snow Geese who fed in the fields. The 3 swans (2 adults and 1 juvnile) were Tundra Swans
Around 8:00 this morning, Hungry Bay (Saint-Stanislas-de-Kostka), 6 Red-necked grebes together thirty White-winged Scoters.
Speaking to Marie-Lise Beaudin 12:00, she advised me that 9 Horned Grebe were standing in front of Camping la Claire Fontaine Saint-Stanislas-de-Kostka.
RNF du Lac-St-François ce matin m'a permis de mettre les yeux sur 21 Grues du Canada (groupe de 13 dont 1 juvnile, groupe de 5 et groupe de 3), au sentier de la Digue aux Aigrettes. Il s'agit de mon plus grand nombre de grues observes en 1 endroit donn. Aussi, 4 Canards branchus, 2 Busards Saint-Martin, 16 Jaseurs d'Amérique, des carouges à épaulettes, 1 Bruant chanteur, 1 Buse queue rousse et des centaines de Bernaches du Canada taient sur place. En sortant du sentier, 3 oiseaux que je croyais tre des Oies des neiges me survolent en direction de la rivière Chateauguay. Voyant leurs cous allongs, je mets immdiatement mes jumelles sur eux pour me rendre compte qu'il s'agissait de 3 cygnes! Je me suis donc mis courir vers mon auto pour partir leur recherche dans les terres. Je les ai finalement retrouvés sur le chemin Neuf (Dundee) en compagnie de milliers de Bernaches du Canada/Oies des neiges qui mangeaient dans les champs. Les 3 cygnes (2 adultes et 1 juvnile) étaient finalement des Cygnes siffleurs.
Vers 08h00 ce matin, Hungry Bay (Saint-Stanislas-de-Kostka), 6 Grèbes jougris en compagnie d'une trentaine de Macreuses brunes.
Parlant Marie-Lise Beaudin vers 12h00, elle m'avisait que 9 Grèbes esclavon se tenaient toujours en face du Camping la Claire Fontaine de Saint-Stanislas-de-Kostka. - Patrick Laniel
Wednesday, November 12, 2014
Bird Protection Quebec "Field Trip"
Saturday, 15 November - samedi 15 novembreMontréal, Parc des Cageux and Parc Nature Pointe-aux-Prairies
Guide: Joël Coutu - e-mail
8:00 AM Meet in the parking lot of Parc des Cageux.(45°40’22.9″N 73°32’27.7″W).Take Highway 40 (Boulevard Metropolitain)east to Boulevard St-Jean-Baptiste. Go north on St-Jean-Baptiste for 3 km to Boul. Gouin. Turn east on Gouin for 0.7km to 87th Ave. Parking lot is on the left. Later a $9.00 parking fee will apply at Parc-nature de la Pointe-au-Prairies. Looking for local and late migrating species. Waterfowl, raptors, songbirds and even owl species are possible. Half day.
8 h 00 Rencontre au stationnement du Parc des Cageux . (45°40’22.9″N 73°32’27.7″W). Prendre l’autoroute 40 (Boulevard Métropolitain) Est jusqu’au boulevard Saint Jean-Baptiste. Suivre Saint Jean-Baptiste sur 3 km jusqu’au boulevard Gouin. Tourner vers l’est et suivre le boulevard Gouin sur 0.7 km jusqu’à la 87eme avenue. Le stationnement est sur la gauche. Par la suite vous aurez à payer 9,00$ pour le stationnement du Parc nature de la Pointe-aux- Prairies. À la recherche d’espèces locales et de migrateurs tardifs. Sauvagine, oiseaux de proie, oiseaux chanteurs et même espèces de hiboux ou de chouettes sont possibles. Demi-journée.
Guide: Joël Coutu - e-mail
8:00 AM Meet in the parking lot of Parc des Cageux.(45°40’22.9″N 73°32’27.7″W).Take Highway 40 (Boulevard Metropolitain)east to Boulevard St-Jean-Baptiste. Go north on St-Jean-Baptiste for 3 km to Boul. Gouin. Turn east on Gouin for 0.7km to 87th Ave. Parking lot is on the left. Later a $9.00 parking fee will apply at Parc-nature de la Pointe-au-Prairies. Looking for local and late migrating species. Waterfowl, raptors, songbirds and even owl species are possible. Half day.
8 h 00 Rencontre au stationnement du Parc des Cageux . (45°40’22.9″N 73°32’27.7″W). Prendre l’autoroute 40 (Boulevard Métropolitain) Est jusqu’au boulevard Saint Jean-Baptiste. Suivre Saint Jean-Baptiste sur 3 km jusqu’au boulevard Gouin. Tourner vers l’est et suivre le boulevard Gouin sur 0.7 km jusqu’à la 87eme avenue. Le stationnement est sur la gauche. Par la suite vous aurez à payer 9,00$ pour le stationnement du Parc nature de la Pointe-aux- Prairies. À la recherche d’espèces locales et de migrateurs tardifs. Sauvagine, oiseaux de proie, oiseaux chanteurs et même espèces de hiboux ou de chouettes sont possibles. Demi-journée.
Tuesday, November 11, 2014
Sightings for Tuesday Novemebr 11
Chateauguay, Refuge Faunique Marguerite-D'Youville: Went for a quick walk on Ile Saint-Bernard this afternooon. It was fairly quiet, but we did get to see a Northern shrike. T. Long, s. Veysey
17 species: Mallard 40, Green-winged Teal 7, White-winged Scoter 11, Black Scoter 17, Bufflehead 2, Great Blue Heron 1, Ring-billed Gull 4, Downy Woodpecker 2, Hairy Woodpecker 2, Northern Flicker 1, Pileated Woodpecker 1, Northern Shrike 1, American Crow 4, Black-capped Chickadee 24, White-breasted Nuthatch 6,
American Robin 20, Northern Cardinal 2
17 Espèce: Canard colvert 40, Sarcelle d'hiver 7, Macreuse brune 11, Macreuse noire 17, Petit Garrot 2, Grand héron 1, Goéland à bec cerclé 4, Pic mineur 2, Pic chevelu 2, Pic flamboyant 1, Grand Pic 1, 1 Pie-grièche grise, Corneille d'Amérique 4, Mésange à tête noire 24, Sittelle à poitrine blanche 6, Merle d'Amérique 20, Cardinal rouge 2
Saint-Louis-de-Gonzague pond: Today, between 14:00 and 15:00, about 5000 Snow Geese were in the pond in the company of about 1,000 ring-necked ducks Greater and Lesser scaup. I managed to find a Ross' Goose in the lot with 1 Double-crested Cormorant and 4 American coots. The bay near the bridge had about 3,000 Canada geese
Étang du pont de Saint-Louis-de-Gonzague; Aujourd'hui, entre 14h00 et 15h00, prés de 5000 Oies des neiges se trouvaient dans l'tang en compagnie d'environ 1000 fuligules collier/milouinan/Petits. J'ai russi trouver 1 Oie de Ross dans le lot avec 1 Cormoran aigrettes et 4 Foulques d'Amérique.La baie prés du pont, environ 3000 Bernaches du Canada s'y trouvaient.- Patrick Laniel
----------------------------------------------------------------
Yamachiche: 2 Cattle Egrets near 300 chemin des Petites-Terres, were present at 12:00. Easy to find, park along road, go onto to the train tracks, looking straight at the farm.
2 Hérons garde-boeufs prés du 300, chemin des Petites-Terres, étaient toujours présents 12h00.Trop faciles trouver : stationnez le long du chemin, montez sur la voie ferre, regardez droite de la ferme - Patrick Laniel
-----------------------------------------------------------------
Sainte-Catherine: 9:45 Parc Francis-Xavier-Fontaine Townsend's solitaire / Solitaire de Townsend - Thierry Grandmont
17 species: Mallard 40, Green-winged Teal 7, White-winged Scoter 11, Black Scoter 17, Bufflehead 2, Great Blue Heron 1, Ring-billed Gull 4, Downy Woodpecker 2, Hairy Woodpecker 2, Northern Flicker 1, Pileated Woodpecker 1, Northern Shrike 1, American Crow 4, Black-capped Chickadee 24, White-breasted Nuthatch 6,
American Robin 20, Northern Cardinal 2
17 Espèce: Canard colvert 40, Sarcelle d'hiver 7, Macreuse brune 11, Macreuse noire 17, Petit Garrot 2, Grand héron 1, Goéland à bec cerclé 4, Pic mineur 2, Pic chevelu 2, Pic flamboyant 1, Grand Pic 1, 1 Pie-grièche grise, Corneille d'Amérique 4, Mésange à tête noire 24, Sittelle à poitrine blanche 6, Merle d'Amérique 20, Cardinal rouge 2
Saint-Louis-de-Gonzague pond: Today, between 14:00 and 15:00, about 5000 Snow Geese were in the pond in the company of about 1,000 ring-necked ducks Greater and Lesser scaup. I managed to find a Ross' Goose in the lot with 1 Double-crested Cormorant and 4 American coots. The bay near the bridge had about 3,000 Canada geese
Étang du pont de Saint-Louis-de-Gonzague; Aujourd'hui, entre 14h00 et 15h00, prés de 5000 Oies des neiges se trouvaient dans l'tang en compagnie d'environ 1000 fuligules collier/milouinan/Petits. J'ai russi trouver 1 Oie de Ross dans le lot avec 1 Cormoran aigrettes et 4 Foulques d'Amérique.La baie prés du pont, environ 3000 Bernaches du Canada s'y trouvaient.- Patrick Laniel
----------------------------------------------------------------
Yamachiche: 2 Cattle Egrets near 300 chemin des Petites-Terres, were present at 12:00. Easy to find, park along road, go onto to the train tracks, looking straight at the farm.
2 Hérons garde-boeufs prés du 300, chemin des Petites-Terres, étaient toujours présents 12h00.Trop faciles trouver : stationnez le long du chemin, montez sur la voie ferre, regardez droite de la ferme - Patrick Laniel
-----------------------------------------------------------------
Sainte-Catherine: 9:45 Parc Francis-Xavier-Fontaine Townsend's solitaire / Solitaire de Townsend - Thierry Grandmont
Monday, November 10, 2014
Sightings for Monday November 10
Sainte-Catherine; We saw the Townsend's Solitaire this morning, around 7: 30 pm at Francis-Xavier Fontaine park
Nous avons vu le Solitaire de Townsend ce matin, vers 7 h 30, au parc Francis-Xavier-Fontaine - Joanne Beaulieu et Francine Viau
Nous avons vu le Solitaire de Townsend ce matin, vers 7 h 30, au parc Francis-Xavier-Fontaine - Joanne Beaulieu et Francine Viau
Bird Protection Quebec "Field Trip Report" November 8
Twelve birders participated in Saturday's 5 km walk around Cap St Jacques Nature Park in cool (2-3°C), breezy,cloudy conditions. Water levels were high and the current fast moving which may have led to fewer waterfowl than can normally be observed at this location. The exceptions were several large flocks of Common Goldeneyes but even these were mainly flyby's and not actually settling on the water. Strong winds made viewing conditions of the Lake of Two Mountains near the farm extremely difficult as well.
Passerines were also low in both species and overall numbers. Robins were the exception here with many passing through or stopping to feed on buckthorn berries. A large group of 100+ crows heading in a southwesterly direction was also interesting. - Wayne Grubert
Our complete list of species included: Canada Goose - 500, Mallard - 10, Scaup sp.- 20, Common Goldeneye - 150, Common Merganser - 3, Ring-billed Gull - 6, Downy Woodpecker - 6, Hairy Woodpecker - 2, Blue Jay - 4, American Crow - 100, Black-capped Chickadee - 40, White-breasted Nuthatch - 5, Brown Creeper - 1, Golden-crowned Kinglet - 2, American Robin - 100, European Starling - 100, American Tree Sparrow -10, Fox Sparrow - 1, White-throated Sparrow - 6, Dark-eyed Junco - 30, Northern Cardinal - 5, House Finch - 3, American Goldfinch - 4
Passerines were also low in both species and overall numbers. Robins were the exception here with many passing through or stopping to feed on buckthorn berries. A large group of 100+ crows heading in a southwesterly direction was also interesting. - Wayne Grubert
Our complete list of species included: Canada Goose - 500, Mallard - 10, Scaup sp.- 20, Common Goldeneye - 150, Common Merganser - 3, Ring-billed Gull - 6, Downy Woodpecker - 6, Hairy Woodpecker - 2, Blue Jay - 4, American Crow - 100, Black-capped Chickadee - 40, White-breasted Nuthatch - 5, Brown Creeper - 1, Golden-crowned Kinglet - 2, American Robin - 100, European Starling - 100, American Tree Sparrow -10, Fox Sparrow - 1, White-throated Sparrow - 6, Dark-eyed Junco - 30, Northern Cardinal - 5, House Finch - 3, American Goldfinch - 4
Bernache du Canada - 500, Canard colvert - 10, Fuligule sp.- 20, Garrot à oeil d'or- 150, Grand Harle - 3, Goéland à bec cerclé - 6, Pic mineur - 6, Pic chevelu - 2, Geai bleu - 4, Corneille d'Amérique - 100, Mésange à tête noire - 40, Sittelle à poitrine blanche - 5, Rrimpereau brun - 1, Roitelet à couronne dorée - 2, Merle d'Amérique - 100, Étourneau sansonnet - 100, Bruant Hudsonien -10, Bruant fauve - 1, Bruant à gorge blanche - 6, Junco ardoisé - 30, Cardinal rose - 5, Roselin familier - 3, Chardonneret jaune - 4
Sunday, November 09, 2014
Sightings for Sunday November 9
Montée Cholette near Ste Marthe/St Clet/St Polycarpe: Snowy owl (Harfang des neiges) adult on a fresh furrow in a contrasting black field. Bonuses nearby included a small flock of Snow Buntings (Plectrophane des neiges) and a hunting female Northern Harrier (Busard St-Martin) - Rodger Titman
------------------------------------------------------------
Sainte-Catherine: Townsend's Solitaire at Francis-Xavier Fontaine park, just behind the bank on the left side of the soccer field, around 7:30
Solitaire de Townsend au Parc Francis-Xavier-Fontaine, juste derrire le banc de gauche du terrain de soccer, vers 07h30 - Marie-Lise Beaudin, Patrick Laniel
Lachute: PRIVATE PROPERTY - Yellow-throated Warbler at 225 and 220 rue des Cédres
------------------------------------------------------------
Sainte-Catherine: Townsend's Solitaire at Francis-Xavier Fontaine park, just behind the bank on the left side of the soccer field, around 7:30
Solitaire de Townsend au Parc Francis-Xavier-Fontaine, juste derrire le banc de gauche du terrain de soccer, vers 07h30 - Marie-Lise Beaudin, Patrick Laniel
PROPRIÉTÉ PRIVÉE - Paruline à gorge jaune au 225 et au 220 rue des Cédres - Patrick Laniel
Saturday, November 08, 2014
Sightings for Saturday November 8
Sainte-Catherine; 7:15 a.m. a Townsend's Solitaire was found at the edge of the woods between the Francis Xavier-Fontaine park, soccer field and the bay of St. Lawrence seaway
un Solitaire de Townsend se trouve dans la lisire de bois entre le terrain de soccer du Parc Francis-Xavier-Fontaine et la baie de la voie maritime du Saint-Laurent - Alain Sylvain
un Solitaire de Townsend se trouve dans la lisire de bois entre le terrain de soccer du Parc Francis-Xavier-Fontaine et la baie de la voie maritime du Saint-Laurent - Alain Sylvain
Friday, November 07, 2014
Sightings for Friday November 7
Beaconsfield: Immature Turkey vulture (Urubu à tête rouge) has been around for several hours. Mostly on ground, but have seen it flying. Seems to be aware of people and does not seem to be concerned by me being close. I gave it a squirrel, which it is devouring. - Dennis Partington
------------------------------------------------------------
Lachute: PRIVATE PROPERTY - Yellow-throated Warbler still present at 10:30, near the intersection of rue Pine and Daniel
PROPRIÉTÉ PRIVÉE - Paruline à gorge jaune toujours présesent 10hr30, tous prés de l'intersection rue des Pins et Daniel. présesent 10hr30, tous prés de l'intersection rue des Pins et Daniel. - Marc Boisvert
------------------------------------------------------------
Lachute: PRIVATE PROPERTY - Yellow-throated Warbler still present at 10:30, near the intersection of rue Pine and Daniel
PROPRIÉTÉ PRIVÉE - Paruline à gorge jaune toujours présesent 10hr30, tous prés de l'intersection rue des Pins et Daniel. présesent 10hr30, tous prés de l'intersection rue des Pins et Daniel. - Marc Boisvert
Wednesday, November 05, 2014
Bird Protection Quebec "Field Trip"
Guide: Wayne Grubert 450-458-5498 / 514-774-0811(Cell – Morning of trip only) e-mail
8:00 am Take Highway 40 West. Exit Chemin Ste-Marie. Turn left to Anse-à- l’Orme Road. Turn right and continue to the end. Turn right on Senneville Road (Gouin Blvd.). Continue for 2 km to the park welcome centre. Parking: $9.00. Half day.
Saturday, November 01, 2014
Sightings for Saturday November 1
Côte-Ste-Catherine: Lesser black-backed gull 2nd winter in the Cote-Ste-Catherine bay
Un Goéland brun 2ime hiver dans la baie Côte-Ste-Catherine - Samuel Denault
-----------------------------------------------------------------------------
Philipsburg: 11:30 am at the dock in Philipsburg, I saw a Little Gull. It flew in the company of a hundred Bonaparte gulls about 500 m from the dock. Very easy to spot
vers 11 h 30 au quai de Philipsburg, jai vu une Mouette pygmée. Elle volait en compagnie d'une centaine de Mouette de Bonaparte à environ 500 m du quai. Très facile à repérer. - Jean-Guy Papineau
----------------------------------------------------------------------------
Sainte-Pétronille, rue Horatio Walker: Wilson's Storm / Petrel Océanite de Wilson - Gérard Cyr
Un Goéland brun 2ime hiver dans la baie Côte-Ste-Catherine - Samuel Denault
-----------------------------------------------------------------------------
Philipsburg: 11:30 am at the dock in Philipsburg, I saw a Little Gull. It flew in the company of a hundred Bonaparte gulls about 500 m from the dock. Very easy to spot
vers 11 h 30 au quai de Philipsburg, jai vu une Mouette pygmée. Elle volait en compagnie d'une centaine de Mouette de Bonaparte à environ 500 m du quai. Très facile à repérer. - Jean-Guy Papineau
----------------------------------------------------------------------------
Sainte-Pétronille, rue Horatio Walker: Wilson's Storm / Petrel Océanite de Wilson - Gérard Cyr
Bird Protection Quebec "Field Trip Report" November 1
Lac-Boivin
Wood duck / Canard branchu
Tom Long
Today's field trip to Lac-Boivin in Granby attracted just five birders (Tom, Doug, Mary Ellen, Darlene, Sheldon). The weather forecast was not great and may have discouraged some but, as it turned out, no rain at all and nowhere near the high winds that were called for. The park at Lac-Boivin was quite quiet today so we decided to also include a short drive to Roxton Pond, about 10 km from Granby, in our trip for the day. Timing was everything as we arrived on the southern side of Roxton Pond, thousands of snow geese began to arrive from the south, settling on the lake.
Today was not about a high species count, but more about the volume of birds, particularly geese, both Canada and Snow. Our total species count for the day was just 20. Here is our list for the day. Note that the Snow Geese and Black Scoters were only seen at Roxton Pond.
Also, a huge flock of crows were seen emerging from a wooded area along Highway 139 entering Granby prior to the start of the trip, just as daylight was breaking. There is obviously a crow roost close by. Those crows are not reflected in our field trip report below.
Strange today was the total absence of any sparrow or finch species on the trails in the park.- Sheldon
Today was not about a high species count, but more about the volume of birds, particularly geese, both Canada and Snow. Our total species count for the day was just 20. Here is our list for the day. Note that the Snow Geese and Black Scoters were only seen at Roxton Pond.
Also, a huge flock of crows were seen emerging from a wooded area along Highway 139 entering Granby prior to the start of the trip, just as daylight was breaking. There is obviously a crow roost close by. Those crows are not reflected in our field trip report below.
Strange today was the total absence of any sparrow or finch species on the trails in the park.- Sheldon
Snow Geese - somewhere between 5000 to 10000 arriving on the water at Roxton Pond, Canada Goose 1000+ - large flocks in the fields across from the park entrance, Wood Duck 5, Gadwall 4, American Wigeon 12, American Black Duck 2, Mallard 20, Scaup species 10, Black Scoter 15, Hooded Merganser 40, Common Merganser 4, Ring-billed Gull 20, Herring Gull 2, Downy Woodpecker 2, Hairy Woodpecker 3, Blue Jay 8, American Crow 10, Black-capped Chickadee 40, White-breasted Nuthatch 6, Red-winged Blackbird 2
Oies des neiges - entre 5000-10000 arrivant sur l'eau à Roxton Pond, Bernache du Canada 1000 - dans les champs en face de l'entrée du parc, Canard branchu 5, 4 Canard chipeau, Canard d'Amérique 12, Canard noir 2, Canard colvert 20, espèces Fuligule 10, Macreuse noire 15, Harle couronné 40, Grand Harle 4 , Goéland à bec cerclé 20, Goéland argenté 2, Pic mineur 2, Pic chevelu 3, Geai bleu 8, Corneille d'Amérique 10, Mésange à tête noire 40, Sittelle à poitrine blanche 6, Carouge à épaulettes 2
Wednesday, October 29, 2014
Bird Protection Quebec "Field Trip"
Saturday, November - 1 samedi 1 novembre
Location: Centre d'interprétation de la nature du lac Boivin (CINLB), Granby
Leader: Sheldon Harvey 450-462-1459 /Cell # on Saturday morning 514-637-2141
Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin webpage: http://cinlb.org/
DRIVING INSTRUCTIONS: From the Champlain Bridge, follow the Eastern Townships Autoroute (Hwy 10) to Exit 68. Turn right off the exit on to boul. Daniel Bouchard (Hwy 139). Follow boul. Daniel Bouchard into Granby, crossing Hwy 112 and continuing past Granby Zoo. Continue on boul. Daniel Bouchard to the intersection with rue Drummond. Turn right on to rue Drummond. The free parking for the CINLB will be on your left. This site is approximately 75 minutes from the South Shore side ofChamplain Bridge.
This is a walking trip, with extensive trails throughout the park and an observation tower overlooking Lac Boivin. The park offers a variety of habitats including the lake itself, wooded trails and areas of open fields and brushy areas. There should be a good selection of species, including migrating songbirds, ducks, geese and, hopefully, a few surprises. Bring along some bird seed as the chickadees, white-breasted and red-breasted nuthatches are very friendly here and always looking to feed from the hands of the visitors. Half day.
8h00 Rendez-vous dans le stationnement du CINLB, 700 rue Drummond, Granby, Québec
Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin page: http://cinlb.org/
DIRECTIONS: A partir du pont Champlain, suivez l'autoroute des Cantons de l'Est (autoroute 10) jusqu'à la sortie 68. Tourner à droite après la sortie sur le boulevard Daniel Bouchard (route 139). Suivez le boulevard Daniel Bouchard dans Granby, en traversant la route 112 et continuer jusqu'à dépasser le Zoo de Granby. Continuer sur le boul. Daniel Bouchard jusqu'à l'intersection avec la rue Drummond. Tourner à droite sur la rue Drummond. Le parking gratuit pour le CINLB sera sur votre gauche. Ce site est situé à 75 minutes de la rive sud du pont Champlain.
Il s'agit d'une excursion à pied, sur les sentiers qui sillonnent le vaste parc et a destination d'une tour d'observation surplombant le lac Boivin. Le parc offre une variété d'habitats, y compris le lac lui-mème, des sentiers boisés et des zones de champs ouverts et des zones broussailleuses. On devrait y trouver une bonne sélection d'espèces, y compris les oiseaux chanteurs migrateurs, canards, oies et, espérons-le, quelques surprises. Apportez quelques graines pour les oiseaux qui comme les mésanges, les sitelles à poitrine blanche et à poitrine rousse sont trés peu farouches et cherchent toujours à la recherche à se nourrir dans les mains des visiteurs! Demi-journée.
Sunday, October 26, 2014
Bird Protection Quebec "Field Trip Report" October 25
Parc National d'Oka
Good weather, good company, not so great birds. That very much summarizes yesterday's field trip to Parc National d'Oka. A total of 20 birders showed up on a morning which started sunny and breezy before clouds moved in. But unlike many previous years for this trip the rain held off until we were well finished. Temperatures hovered around a pleasant 10°C for much of the morning.
Overall bird numbers, both with regard to species and number of individuals, were disappointing with a few exceptions. We started our trip with a quick walk near the Rivière des Serpents in back of the Centre d'Acceuil Camping where many were pleased to see their first American Tree Sparrows of the fall season. We then proceeded in convoy to the beach area which due to high water levels was quite restricted in extent. A group of 200+ scaup far off shore definitely contained both greater and lesser but distance, backlighting and choppy conditions made getting exact numbers of each species difficult. (That's our excuse). Consensus seemed to be that the majority might have been Greater Scaup. A half dozen White-winged Scoters were feeding with the group.
With the cloud layer building we decided to head for the Sentier de la Grande Baie so as not to be caught by rain before we could enjoy this usually productive area. Unfortunately water levels there were also very high (it does connect directly to the Ottawa River) and this seems to have rendered the habitat less attractive than normal. For those familiar with the trail the floating boardwalk was actually floating for its entire length and the water was several feet deep. A large group of mainly resting Ring-necked Ducks and a few American Wigeon and Gadwall were all that were present on the water. A distant group of 5 Eastern Bluebirds were seen passing through and identified mostly by call.
A few participants went back to the sewage/evaporation ponds located along Chemin des Collines and added a few species to our list including Green-winged Teal, American Black Duck and Common Raven (and a much larger group of Gadwall)
Our complete list of 34 species can be found below.
Thanks to all who came out for a fun if not entirely productive morning. - Wayne Grubert
Species List: Canada Goose - 500+ (many seen in the distance), Wood Duck - 2, Gadwall - 70, American Wigeon - 7, American Black Duck - 3, Mallard - 5, Green-winged Teal - 6, Ring-necked Duck - 300+, Greater Scaup/Lesser Scaup - 200+ (Definitely contained both species), White-winged Scoter - 6, Ring-billed Gull - 100+, Great Black-backed Gull - 2, Downy Woodpecker - 2, Hairy Woodpecker - 3, Northern Flicker - 1, Blue Jay - 5, American Crow - 50, Common Raven - 2, Black-capped Chickadee - 6, White-breasted Nuthatch - 2, Winter Wren - 2 (heard only, Golden-crowned Kinglet - 1, Ruby-crowned Kinglet - 3, Eastern Bluebird- 5, American Robin - 100+, European Starling - 20, America Tree Sparrow - 3, Dark-eyed Junco - 6, Northern Cardinal - 1, Red-winged Blackbird - 100+, Rusty Blackbird - ˜6 (heard only), Common Grackle - 100+, American Goldfinch - 2 (heard only)
Good weather, good company, not so great birds. That very much summarizes yesterday's field trip to Parc National d'Oka. A total of 20 birders showed up on a morning which started sunny and breezy before clouds moved in. But unlike many previous years for this trip the rain held off until we were well finished. Temperatures hovered around a pleasant 10°C for much of the morning.
Overall bird numbers, both with regard to species and number of individuals, were disappointing with a few exceptions. We started our trip with a quick walk near the Rivière des Serpents in back of the Centre d'Acceuil Camping where many were pleased to see their first American Tree Sparrows of the fall season. We then proceeded in convoy to the beach area which due to high water levels was quite restricted in extent. A group of 200+ scaup far off shore definitely contained both greater and lesser but distance, backlighting and choppy conditions made getting exact numbers of each species difficult. (That's our excuse). Consensus seemed to be that the majority might have been Greater Scaup. A half dozen White-winged Scoters were feeding with the group.
With the cloud layer building we decided to head for the Sentier de la Grande Baie so as not to be caught by rain before we could enjoy this usually productive area. Unfortunately water levels there were also very high (it does connect directly to the Ottawa River) and this seems to have rendered the habitat less attractive than normal. For those familiar with the trail the floating boardwalk was actually floating for its entire length and the water was several feet deep. A large group of mainly resting Ring-necked Ducks and a few American Wigeon and Gadwall were all that were present on the water. A distant group of 5 Eastern Bluebirds were seen passing through and identified mostly by call.
A few participants went back to the sewage/evaporation ponds located along Chemin des Collines and added a few species to our list including Green-winged Teal, American Black Duck and Common Raven (and a much larger group of Gadwall)
Our complete list of 34 species can be found below.
Thanks to all who came out for a fun if not entirely productive morning. - Wayne Grubert
Species List: Canada Goose - 500+ (many seen in the distance), Wood Duck - 2, Gadwall - 70, American Wigeon - 7, American Black Duck - 3, Mallard - 5, Green-winged Teal - 6, Ring-necked Duck - 300+, Greater Scaup/Lesser Scaup - 200+ (Definitely contained both species), White-winged Scoter - 6, Ring-billed Gull - 100+, Great Black-backed Gull - 2, Downy Woodpecker - 2, Hairy Woodpecker - 3, Northern Flicker - 1, Blue Jay - 5, American Crow - 50, Common Raven - 2, Black-capped Chickadee - 6, White-breasted Nuthatch - 2, Winter Wren - 2 (heard only, Golden-crowned Kinglet - 1, Ruby-crowned Kinglet - 3, Eastern Bluebird- 5, American Robin - 100+, European Starling - 20, America Tree Sparrow - 3, Dark-eyed Junco - 6, Northern Cardinal - 1, Red-winged Blackbird - 100+, Rusty Blackbird - ˜6 (heard only), Common Grackle - 100+, American Goldfinch - 2 (heard only)
500+ (beaucoup, vu dans la distance), Canard branchu - 2, Canard chipeau - 70, Canard d'Amérique - 7, Canard noir - 3, Canard colvert - 5, Sarcelle d'hiver - 6, fuligule à collier - plus de 300, Fuligule milouinan / Petit Fuligule - 200+ (les deux espèces), Macreuse brune - 6, Goéland à bec cerclé - 100+, Goéland marin - 2, Pic mineur - 2, Pic chevelu - 3, Pic flamboyant - 1, Geai bleu - 5, Corneille d'Amérique - 50, Grand Corbeau - 2, Mésange à tête noire - 6, Sittelle à poitrine blanche - 2, Troglodyte mignon - 2 (entendu seulement), Roitelet à couronne dorée - 1, Roitelet à couronne rubis - 3, Merlebleu de l'Est Bluebird- 5, Merle d'Amérique - 100+, Étourneau sansonnet - 20, Bruant hudsonien - 3, Junco ardoisé - 6, Cardinal rouge - 1, Carouge à épaulettes - 100+, Quiscale rouilleux - 6 (entendu seulement), Quiscale bronzé - 100+, Chardonneret jaune - 2 (entendu seulement)