Chateauguay, rue Flanagan: A Hermit Thrush is still visiting the suet at our feeders. There were also a lot of House Finch 21. Mourning Dove 4, Hairy Woodpecker 1, Black-capped Chickadee 4, White-breasted Nuthatch 2, Dark-eyed Junco 2, Northern Cardinal 2, American Goldfinch 1
Une Grive solitaire est toujours en visite le suif à nos mangeoires. Il y avait aussi beaucoup de Roselin familier 21, Tourterelle triste 4, Pic chevelu 1, Mésange à tête noire 4, Sittelle à poitrine blanche 2, Junco ardoisé 2, Cardinal rouge 2, Chardonneret jaune 1 - Tom Long
Wednesday, December 31, 2014
Sunday, December 28, 2014
Sightings for Sunday December 28
Sainte-Catherine: I had to wait almost an hour in the morning before the famous Nashville Warbler eventually made an appearance, stealthily should I say, in the back of the Récré-O-Parks Place Laterrière, in the company of a Golden-crowned Kinglet, Black-capped chickadeesand a Brown Creeper feeding on the wire fence.
On my return, I noticed a Glaucous gull in front of Ile aux Herons and 8 Wild turkeys on the island. At the downstream tip of the island, a Double-crested Cormorant plunged relentlessly.
In the bay, there were two female Pintail and at least 8 Gadwall. A Cooper's Hawk came out of the vegetation behind me passing in front my scope
Set away from the shore, on a rocky island, there were thirty Ring-billed gulls, Herring gulls and some Great black-backed gulls. I found the hybrid '' herring / Great black-backed " mentioned yesterday by Pierre Bannon. The comparison is obvious.
Subsequently, a second dose of patience is necessary to read in full, the black band, half submerged of an immature Great black-backed gull. He stands at the back of the group and eventually is in position to find: 5Y0
Amazing what digiscoping can do at more than one hundred meters. See this link ...
https://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/16131010895/
Il m'a fallu patienter presqu'une heure en matinée avant que la fameuse Paruline à joues grises finisse par faire acte de présence, furtivement dois-je le dire, à l'arrière de la Place Laterrière du Récré-O-Parc, en compagnie d'un ,Roitelet à couronne dorée, Mésanges à tête noire et d'un Grimpereu brun s'alimentant sur la clôture grillagée.
Sur mon retour, j'ai noté un Goéland bourgmestre en face de l'Île-aux-Hérons et 8 Dindons sauvages sur l'île. À la pointe aval de l`île, un Cormoran à aigrettes plongeait sans relâche.
Dans la baie, il y avait deux femelles de Canard pilet et au moins 8 Canards chipeaux. Tiens, un Épervier de Cooper sort de la végétation derrière moi et passe devant ma lunette de repérage...
À bonne distance du rivage, sur un îlot rocheux, il y avait une trentaine de Goélands à bec cerclé, quelques Goélands argentés et Goélands marins. Je retrouve l'hybride ''argenté/marin'' mentionné la veille par Pierre Bannon. La comparaison devient évidente.
Par la suite, une deuxième dose de patience m'est encore nécessaire pour lire au complet une bague noire à moitié submergée d'un Goéland marin immature. Il se tient à l'arrière du groupe et finit par se positionner à découvert : 5Y0
Incroyable ce que la digiscopie peut faire à plus d'une centaine de mètres. Voyez sur ce lien...
https://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/16131010895/ - Raymond Belhumeur
On my return, I noticed a Glaucous gull in front of Ile aux Herons and 8 Wild turkeys on the island. At the downstream tip of the island, a Double-crested Cormorant plunged relentlessly.
In the bay, there were two female Pintail and at least 8 Gadwall. A Cooper's Hawk came out of the vegetation behind me passing in front my scope
Set away from the shore, on a rocky island, there were thirty Ring-billed gulls, Herring gulls and some Great black-backed gulls. I found the hybrid '' herring / Great black-backed " mentioned yesterday by Pierre Bannon. The comparison is obvious.
Subsequently, a second dose of patience is necessary to read in full, the black band, half submerged of an immature Great black-backed gull. He stands at the back of the group and eventually is in position to find: 5Y0
Amazing what digiscoping can do at more than one hundred meters. See this link ...
https://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/16131010895/
Il m'a fallu patienter presqu'une heure en matinée avant que la fameuse Paruline à joues grises finisse par faire acte de présence, furtivement dois-je le dire, à l'arrière de la Place Laterrière du Récré-O-Parc, en compagnie d'un ,Roitelet à couronne dorée, Mésanges à tête noire et d'un Grimpereu brun s'alimentant sur la clôture grillagée.
Sur mon retour, j'ai noté un Goéland bourgmestre en face de l'Île-aux-Hérons et 8 Dindons sauvages sur l'île. À la pointe aval de l`île, un Cormoran à aigrettes plongeait sans relâche.
Dans la baie, il y avait deux femelles de Canard pilet et au moins 8 Canards chipeaux. Tiens, un Épervier de Cooper sort de la végétation derrière moi et passe devant ma lunette de repérage...
À bonne distance du rivage, sur un îlot rocheux, il y avait une trentaine de Goélands à bec cerclé, quelques Goélands argentés et Goélands marins. Je retrouve l'hybride ''argenté/marin'' mentionné la veille par Pierre Bannon. La comparaison devient évidente.
Par la suite, une deuxième dose de patience m'est encore nécessaire pour lire au complet une bague noire à moitié submergée d'un Goéland marin immature. Il se tient à l'arrière du groupe et finit par se positionner à découvert : 5Y0
Incroyable ce que la digiscopie peut faire à plus d'une centaine de mètres. Voyez sur ce lien...
https://www.flickr.com/photos/raymond-belhumeur/16131010895/ - Raymond Belhumeur
Thursday, December 25, 2014
Sightings for Thursday December 25
Chateauguay, rue Flanagan: Hermit thrush (Grive solitaire) was at our feeders again today. Third time we have seen him since last Saturday. - Tom Long
Sunday, December 21, 2014
Cooper's Hawk eating bird caught in our back yard.
We took this video in our backyard in Ahuntsic – not sure if it’s the same one we saw before
https://www.youtube.com/watch?v=Vv_kuzlHrig - Peggy Killeen
https://www.youtube.com/watch?v=Vv_kuzlHrig - Peggy Killeen
Sightings for Sunday December 21
Ste-Catherine: Today Sylvie Vanier and I had no problem finding the Nashville Warbler at the Récré-o-Park, place Laterrière. After a few minutes of observation, we were surprised to see the Orange-crowned warbler that seemed to be missing for a few days. Both were feeding on the ground on the snow. around conifers. Also on site, Golden-crowned kinglets few and a Brown creeper.
Later, we went to Ste-Martine see the field sparrow; he was at the feeders on rue Rolland. Later, we also saw one then two Lapland longspurs on tchemin Rivière Châteauguay North and rang des Vingt
Ste-Catherine: Aujourd'hui Sylvie Vanier et moi avons retrouvé sans problème la paruline à joues grises de la place Laterrière du Récré-o-Parc de Ste-Catherine. Après quelques minutes d'observations, quelle ne fut pas notre surprise de voir apparaître la paruline verdâtre qui semblait être portée disparue depuis quelques jours. Les deux se nourrissaient au sol sur la neige. autour des conifères. Aussi sur place, quelques roitelets à couronne dorée et un grimpereau brun.
Plus tard, nous sommes allés à Ste-Martine voir le bruant des champs; celui-ci était aux mangeoires de la rue Rolland. Plus tard, nous avons vu aussi un puis deux plectrophanes lapons sur le chemin Rivière Châteauguay Nord et sur le rang des Vingt. - Daniel Ouellette
Later, we went to Ste-Martine see the field sparrow; he was at the feeders on rue Rolland. Later, we also saw one then two Lapland longspurs on tchemin Rivière Châteauguay North and rang des Vingt
Ste-Catherine: Aujourd'hui Sylvie Vanier et moi avons retrouvé sans problème la paruline à joues grises de la place Laterrière du Récré-o-Parc de Ste-Catherine. Après quelques minutes d'observations, quelle ne fut pas notre surprise de voir apparaître la paruline verdâtre qui semblait être portée disparue depuis quelques jours. Les deux se nourrissaient au sol sur la neige. autour des conifères. Aussi sur place, quelques roitelets à couronne dorée et un grimpereau brun.
Plus tard, nous sommes allés à Ste-Martine voir le bruant des champs; celui-ci était aux mangeoires de la rue Rolland. Plus tard, nous avons vu aussi un puis deux plectrophanes lapons sur le chemin Rivière Châteauguay Nord et sur le rang des Vingt. - Daniel Ouellette
Montreal Christmas Bird Count - December 20, 2014 – Verdun / NDG Sector
Verdun waterfront east of Douglas hospital to Hwy 15. NDG and eastern CSL.
Mallard 8, American Wigeon 2, Common goldeneye 38, Common Merganser 11, Sharp-shinned hawk 1, Cooper’s hawk 3, Ring-billed gull 8, Great black-backed gull 1, Rock pigeon 163, Downy woodpecker 5, Pileated woodpecker 1, American Crow 69, Black-capped chickadee 24, Golden-crowned kinglet 1, European starling 119, Northern cardinal 6, House finch 3, House sparrow 57, Hermit thrush 1.
The hermit thrush was in the riverside bushes and trees at the eastern end of Parc Arthur-Terrien. The kinglet was in spruce trees beside Lasalle Blvd at Ave. Stephens. - Pat Stotland
Mallard 8, American Wigeon 2, Common goldeneye 38, Common Merganser 11, Sharp-shinned hawk 1, Cooper’s hawk 3, Ring-billed gull 8, Great black-backed gull 1, Rock pigeon 163, Downy woodpecker 5, Pileated woodpecker 1, American Crow 69, Black-capped chickadee 24, Golden-crowned kinglet 1, European starling 119, Northern cardinal 6, House finch 3, House sparrow 57, Hermit thrush 1.
Canard colvert 8, Canard d'Amérique 2, Garrot à oeil d'or 38, Grand Harle 11, Épervier brun 1, Épervier de Cooper 3, Goéland à bec cerclé 8, Goéland marin 1, Pigeon biset 163, Pic mineur 5, Grand pic 1, Corneille d'Amérique 69 , Mésanges à tête noire 24, roitelet à couronne dorée 1, Étourneau sansonnet 119, Cardinal rouge 6, Roselin familier 3, Moineau domestique 57, Grive solitaire 1.
The hermit thrush was in the riverside bushes and trees at the eastern end of Parc Arthur-Terrien. The kinglet was in spruce trees beside Lasalle Blvd at Ave. Stephens. - Pat Stotland
Montreal Christmas bird count - December 20, 2014 - Chateauguay sector
Part of Ile Saint-Bernard, rue Higgins and streets in the north east section of Chateaguay. 36 species
Great blue heron 1, Canada goose 100, Mallard 56, Common goldeneye 16, Common merganser 6, White-winged scoter 1, Common loon 1, Herring gull 1, Great black-backed gull 7, Cooper's hawk 1, Rock pigeon 19, Mourning dove 8, Red-bellied woodpecker 3, Downy woodpecker 8, Hairy woodpecker 7, Northern Flicker 2, Pileated woodpecker 2, Blue jay 5, American crow 8, Black-capped chickadee 54, Tufted titmouse 4, White-breasted nuthatch 18, Brown creeper 3, Carolina wren 1, American robin 31, European starling 16, American tree sparrow 26, Song sparrow 1, Dark-eyed junco 6, Northern cardinal 5, American goldfinch 10, House sparrow 2
Grand héron 1, Bernache du Canada 100, Canard colvert 56, Garrot à oeil d'or 16, Grand harle 6, Macreuse brune 1, Plongeon huard 1, Goéland argenté 1, Goéland marin 7, épervier de Cooper 1, Pigeon biset 19, Tourterelle triste 8, Pic à ventre roux 3, Pic mineur 8, Pic chevelu 7, Pic flamboyant 2, Grand pic 2, Geai bleu 5, Corneille d'Amérique 8, Mésange bicolore 4, Mésanges à tête noire 54, Sittelle à poitrine blanche 18, Grimpereau brun 3, Troglodyte de Caroline 1, Merle d'Amérique 31, étourneau sansonnet 16, Bruant hudsonien 26, Bruant chanteur 1, Junco ardoisé 6, Cardinal rouge 5, Chardonneret jaune 10, Moineau domestique 2
Seen at the feeders at my house in Chateauguay that is inside the circle: Blue Jay 1, Red-breasted nuthatch 1, White-breasted nuthatch 1, Black-capped chickadee 6, Hermit thrush 1, Northern cardinals 2, Tree sparrow 1, House finch 6, American goldfinch 3
Geai bleu 1, Sittelle à poitrine rousse 1, Sittelle à poitrine blanche 1, Mésange à tête noire 6, Grive solitaire 1, Cardinal rouge 2, Bruant hudsonien 1, Roselin familier 6, Chardonneret jaune 3 - Tom Long
Wednesday, December 17, 2014
Article on the BPQ Hudson Christmas Count
Link to the Montreal Gazette West Island edition article.
http://montrealgazette.com/news/local-news/off-island-gazette/counting-birds-at-christmas-a-tradition-that-gets-enthusiasts-up-early
http://montrealgazette.com/news/local-news/off-island-gazette/counting-birds-at-christmas-a-tradition-that-gets-enthusiasts-up-early
Sunday, December 14, 2014
Sightings for Sunday December 14
Saturday, December 13, 2014
Sightings for Saturday December 13
Montréal: Yellow-throated Warbler is still near Mel's studios at 2170 Pierre-Dupuys
Paruline à gorge jaune est toujours près des studios Mel's au 2170 Pierre-Dupuys - Pierre Bannon
-------------------------------------------------------------
Saint-André d’Argenteuil: chemin de l’Île-aux-Chats Eastern meadowlark in flight above the snowy fields. She posed on the edge of the road where I observed and photograph her for a few minutes address on the closest mailbox: 3351-3393.
chemin de l’Île-aux-Chats, j’ai observé une Sturnelle des prés en vol au-dessus des champs enneigés. Elle s’est posée en bordure de la route où j’ai lu l’observer et la photographier pendant quelques minutes. Numéros civiques indiqués sur la boîte aux lettres la plus proche: 3351-3393. - J.C. Charbonneau
Paruline à gorge jaune est toujours près des studios Mel's au 2170 Pierre-Dupuys - Pierre Bannon
-------------------------------------------------------------
Saint-André d’Argenteuil: chemin de l’Île-aux-Chats Eastern meadowlark in flight above the snowy fields. She posed on the edge of the road where I observed and photograph her for a few minutes address on the closest mailbox: 3351-3393.
chemin de l’Île-aux-Chats, j’ai observé une Sturnelle des prés en vol au-dessus des champs enneigés. Elle s’est posée en bordure de la route où j’ai lu l’observer et la photographier pendant quelques minutes. Numéros civiques indiqués sur la boîte aux lettres la plus proche: 3351-3393. - J.C. Charbonneau
Friday, December 12, 2014
Sightings for Friday December 12
Les Cèdres: Snowy owl on a lampost, Highway 20 east, at the exit for autoroute 30
harfang des neiges, autoroute 20 est, à la sortie pour l'autoroute 30 - T. Long, S. Veysey
harfang des neiges, autoroute 20 est, à la sortie pour l'autoroute 30 - T. Long, S. Veysey
Monday, December 08, 2014
Sightings for Monday December 8
Dorval: There was a Snowy owl (harfang des neiges) sitting on a lamp post this afternoon on Cote de Liesse across from Tommy Hilfiger. - Barbara MacDuff
Saturday, December 06, 2014
Sightings for Saturday December 6
Montrèal: Yellow-throated Warbler was behind Mel's studio near the administration building for the Port of Montrèal a little before noon
la Paruline à gorge jaune derrire le studio Mel's près du bâtiment administratif du Port de Montrèal un peu avant midi. - Léon Gagnon, Pierre Bannon
la Paruline à gorge jaune derrire le studio Mel's près du bâtiment administratif du Port de Montrèal un peu avant midi. - Léon Gagnon, Pierre Bannon
Friday, December 05, 2014
Sightings for Friday December 5
Montréal: I've returned from the port of Montreal where I observed a Yellow-throated warbler. She was with a group of Black-capped chickadees at the entrance to the port. MAP
Je reviens du port de Montréal o j'ai pu observer une Paruline gorge jaune. Elle se tenait avec un groupe de Mésange à tête noire dans l'entre du port (voirle lien de mon rapport eBird http://ebird.org/ebird/canada/view/checklist?subID=S20793116 pour une carte). - Diane Demers
----------------------------------------------------------------
Quebec: Around 3:00 p.m. between Domaine Maizerets and the Ile d'Orléans bridge we observed 4 Snowy owls and 2 Red-tailed hawk on the Dufferin-Montmorency autoroute
Vers 15h00 entre le Domaine Maizerets et le pont de l'Ile d'Orléans nous avons observé 4 harfang des neiges ainsi que 2 buse à queue rousse sur l'autoroute Dufferin-Montmorency. - Alain Desrosiers et Denise Brochu
----------------------------------------------------------------
Laval: In front of the 7100 blvd des Milles-iles among the thousands of Canada Geese a White-fronted Goose and Cackling Goose
En face du 7100 blvd des Milles-iles, parmi les milliers de Bernaches du Canada une Oie rieuse et une Bernache de Hutchins. - Marc Boisvert
Je reviens du port de Montréal o j'ai pu observer une Paruline gorge jaune. Elle se tenait avec un groupe de Mésange à tête noire dans l'entre du port (voirle lien de mon rapport eBird http://ebird.org/ebird/canada/view/checklist?subID=S20793116 pour une carte). - Diane Demers
----------------------------------------------------------------
Quebec: Around 3:00 p.m. between Domaine Maizerets and the Ile d'Orléans bridge we observed 4 Snowy owls and 2 Red-tailed hawk on the Dufferin-Montmorency autoroute
Vers 15h00 entre le Domaine Maizerets et le pont de l'Ile d'Orléans nous avons observé 4 harfang des neiges ainsi que 2 buse à queue rousse sur l'autoroute Dufferin-Montmorency. - Alain Desrosiers et Denise Brochu
----------------------------------------------------------------
Laval: In front of the 7100 blvd des Milles-iles among the thousands of Canada Geese a White-fronted Goose and Cackling Goose
En face du 7100 blvd des Milles-iles, parmi les milliers de Bernaches du Canada une Oie rieuse et une Bernache de Hutchins. - Marc Boisvert
Tuesday, December 02, 2014
Hudson Christmas Bird Count
Hudson Christmas Bird Count (2014)
The 2014 CBC in Hudson will be on Saturday 27 December 2014
Interested in taking part? Then contact the compiler, Jean Demers by email at cbchudson2@gmail.com
This year on the we will hold our 73rd Hudson Christmas Bird Count.
The count takes place in the area shown on this map
It started in 1939 and has been done every year except 1951 and 1952 for reasons unknown. Over the years we observed 139 different species. In 2006 we had our greatest number of species 67 and our highest number of birds 16,031. Four species were seen every year, Hairy Woodpecker, Blue Jay, Black-capped Chickadee and the White-breasted Nuthatch. Ruffed Grouse, House Sparrow and American Tree Sparrow 69 times, Downy Woodpecker, European Starling 70 times. Anybody interested in seeing all the data, detailed or summarized in an Excel format can contact me, cbchudson2@gmail.com. and I will forward to you.
The Hudson circle is centered at the Cooper Airport in St-Lazare and has a 24 km diameter. It covers cities like Vaudreuil, Dorion, Les Cèdres, Coteau-du-Lac, St-Clet, obviously Hudson and a small part of Oka.
Participation:
You can participate in the Hudson Christmas Bird Count either in the field or in the warmth of your home as feeder-watcher. It is a very rewarding experience either way you choose and you are helping in gathering very important data.
Le RON de la région de Hudson aura lieu dans la zone indiquée sur cette carte
Le premier recensement a été fait en 1939 et s’est fait ainsi tous les ans sauf en 1951 et 1952 pour des raisons inconnues. Au cours de ces 71 années 139 espèces ont été observées. Nous avons notre plus grand nombre d’espèces soit 67 et notre plus grand nombre d’individus en 2006 avec 16,031 oiseaux. Quatre espèces ont été observées tous les ans, le Pic Chevelu, le Geai Bleu, la Mésange à tête noire, et la Sitelle à poitrine blanche. La Gélinotte Huppée, le Moineau Domestique et le Bruant Hudsonien 69 fois, le Pic Mineur, l’Étourneau Sansonnet 70 fois.
Le point central du cercle est situé à l’aéroport Cooper à St-Lazare et il a un diamètre de 24 kilomètres. Il englobe plusieurs villes telles que Vaudreuil, Dorion, Les Cèdres, Coteau-du-Lac, St-Clet et évidemment Hudson et aussi une petite partie d’Oka.
Participation:
Vous pouvez participer au recensement d’Hudson soit sur le terrain ou dans le confort de votre foyer comme Feeder-Watcher. C’est une expérience très enrichissante quel que soit votre choix, vous contribuez à l’acquisition de données très importantes.
Montreal Christmas Bird Count
Bird Protection Quebec’s Montreal Christmas Bird Count – 77th Annual Edition (2014)
Where: Christmas Bird Counts are held within mandated 24-km wide circles. The Montreal circle is centered at the intersection of Sherbrooke Street West and Westminster Avenue in Montreal West.
Map of the Montreal circle, Click to enlarge
Contact information: Sheldon Harvey, coordinator of this year’s count, may be contacted by telephone at 514-637-2141 or by e-mail
How to get involved: You can contribute to the count in one of two ways, either as a field participant or a feeder-watcher.
For more info - http://bit.ly/1FJBMfn
77e édition du Recensement des oiseaux de Noël de Protection des oiseaux du Québec
Où: Le recensement est effectué à l’intérieur d’un cercle de 24 kilomètres de diamètre. Le cercle de Montréal a son centre à l’intersection de la rue Sherbrooke Ouest et de l’avenue Westminster à Montréal-Ouest. Cliquez sur ce lien pour obtenir une carte détaillée du cercle de Montréal :Carte du cercle de Montréal.
Personnes-ressources: Vous pouvez joindre les coordonnateur responsables du recensement, Sheldon Harvey, par téléphone au 514 637-2141 ou par courriel
Comment participer: Vous pouvez participer de feux façons, soit en patrouillant un terrain ou en compilant vos observations à votre mangeoire.
Monday, December 01, 2014
Sightings for Monday December 1
Saint-Louis-de-Gonzague: Around 16:00, 9 Canvasback at the Saint-Louis-de-Gonzague Bridge found in the bay near the bridge. At the pond about 7,000 snow geese, Canada geese 500-600, Double-crested cormorants, Common Redpolls, Ducks - Gadwall / Mallard / black, forty Hooded mergansers, Red-breasted Mergansers, Common Mergansers, 1 American Coot.
Vers 16h00, 9 Fuligules à dos blanc à l'étang du pont de Saint-Louis-de-Gonzague se trouvaient dans la baie près du pont. Environ 7000 oies des neiges, 500-600 Bernaches du Canada, Cormorans aigrettes, Sizerins flammés, Canards chipeau/colvert/noir, une quarantaine de Harles couronnés, Harles huppé, Grands Harles, une Foulque d'Amérique. - Patrick Laniel
Vers 16h00, 9 Fuligules à dos blanc à l'étang du pont de Saint-Louis-de-Gonzague se trouvaient dans la baie près du pont. Environ 7000 oies des neiges, 500-600 Bernaches du Canada, Cormorans aigrettes, Sizerins flammés, Canards chipeau/colvert/noir, une quarantaine de Harles couronnés, Harles huppé, Grands Harles, une Foulque d'Amérique. - Patrick Laniel