Monday, January 30, 2012

Sightings for Monday January 30th

Sainte-Brigide d'Iberville: rues Martel et Principale (route 104) Eurasian collared dove I noticed one of the three individuals had no tail. I was able to photograph from a distance and it flies well ...!

Difficult to determine the cause, but you can see two pictures on this link
 
Sainte-Brigide d'Iberville: Tourterell​e turque j'ai pu noter un des trois individus qui n'avait pas de queue. Il m'a été possible de la photographier de loin et elle vole bien...!



Difficile de déterminer la cause, mais vous pouvez voir deux clichés sur ce lien - Raymond Belhumeur
----------------------------------------------------------------------
Ste-Catherine, Réc-réo-parc: Bald Eagle (2) in flight near île aux Hérons and then they are perched. Common Goldeneye, Common mergansers, Canada geese, Mallards, Black ducks


Pygargue à tête blanche (2) en vol près de l'île aux Hérons et ensuite ils se sont perchés. garrots à oeil d'or, grands harles, bernaches, canards colverts, canards noirs

Chateauguay, rue Higgins: Red-bellied Woodpecker (2) Tufted Titmouse, Black-capped chickadee, Cooper's hawk in flight which produced a great silence among all the birds at feeders, American crow, American robin, European starling, Mourning dove, White-breasted nuthatch, Hairy woodpecker, Downy woodpecker, House sparrow, Tree sparrow, Carolina wren

Pic à ventre roux (2) mésange bicolore, mésange à tête noire, épervier de Cooper en vol ce qui a produit un grand silence parmi tous les oiseaux aux mangeoires, corneille d'amérique, merle d'amérique, étourneau sansonnet, tourterelle triste, sittelle à poitrine blanche, pic chevelu, pic mineur, moineaux domestiques, bruant hudsonien, troglodyte de Caroline - Michel Juteau

Sunday, January 29, 2012

Sightings for Sunday January 29th

Pincourt: My first ever Northern Shrike (Pie-grièche grise) (click photo to enlarge) sighting happened this morning in my backyard. I noticed a bird hovering mometarily over a line of cedar hedges and saw when it perched on a clothes line it was a Northern Shrike. I managed to get a couple of pictures of it but at the distance I had to enlarge the photos to see for sure it was what I thought it to be. It appeared to be going after some house sparrows as there are many house sparrows in that cedar bush.

Also spotted today: House sparrows - 10, Northern Cardinals - 3 (two males, one female), American goldfinch - 4, Blue Jays - 6, European starlings - 10, Downy woodpecker - 1, Black capped chickadees - 6, House finch - 4 (two males, two females), American Robin - 1, Coopers hawk - 1, Dark eyed junco - 8, American crow - 4

Moineaux domestiques - 10, Cardinals rouge - 3 (deux mâles et une femme), Chardonneret jaune - 4, Geai bleu - 6, étourneau sansonnet - 10, Pic mineur - 1, Mésange à tête noire - 6, Roselin familier - 4 (2 mâles , 2 femelles), Merle d'Amérique - 1, Coopers hawk - 1, Junco ardoisé - 8, Corneille d'Amérique - 4

All spotted within an hour in Pincourt. - Mathias Mutzl
---------------------------------------------------------------------
Montréal: We saw a Northern Shrike in our alleyway, located in the Villeray district of Montreal. She devoured a sparrow. It was observed for several minutes by four experienced observers, between 2:49 & 3:15 p.m. Unfortunately I did not get a picture.

Nous avons observé une Pie-grièche grise dans notre ruelle située dans le quartier Villeray à Montréal. Elle a dévoré un moineau. Elle a été observé durant plusieures minutes par quatre observateurs chevronnés, entre 14n40 et 15h15. Malheureusement je n'ai pu la prendre en photo - Alexis Robin-Brisebo​is
---------------------------------------------------------------------
Verdun, l'ile des Soeurs Eastern screech owl - 2 with a well hidden in the bottom of their cavity, Downy Woodpecker - 3, Hairy Woodpecker - 5, White-breasted Nuthatch-2

petit duc maculé - 2 dont un bien caché dans le fond de sa cavité, pic mineur - 3, pic chevelu - 5, sitelles à poit. blanche- 2

St-Hubert, boul Clairevue: around 4 p.m. Monique identified far off in a field on the east side of an old building a beautiful Snowy owl. Chantale Trudelle came to join us, to admire

 vers 16hres Monique a repéré très loin dans un champs du côté est sur une vieille bâtisse un bel harfang des neiges, Chantale Trudelle est venue nous rejoindre pour l'admiré. - Pierre Casavant
---------------------------------------------------------------------
Beauharnois: On the canal, besides Common goldeneye (about 75), there were a few hundred Common mergansers, 1 Common loon and a Long-tailed duck (a young male). At the top of the Larocque bridge, faithful to his post, the Peregrine falcon scanned the horizon.

Sur le canal, hormis les garrots à oeil d'or (environ 75), il y avait quelques centaines de grands harles, 1 plongeon huard et un harelde kakawi (un jeune mâle). Au sommet du pont Larocque, fidèle à son poste, le faucon pèlerin scrutait l'horizon. - Louise Dumont, Alain Hogue
---------------------------------------------------------------------
 Saint-Eustache: Earlier this morning, I was able to review the Pintail near the second Îles Yales bridge. Also, many mallards, a few Black ducks and domestic geese. At the same place, an ​​American robin and a Northern Flicker

Plus tôt ce matin, j'ai pu revoir le Canard pilet près du deuxième pont aux Îles Yales (Saint-Eustache). Aussi, de nombreux colverts, quelques *Canards noirs* et des oies domestiques. Au même endroit, un Merle d'Amérique, puis un Pic flamboyant - Jean-Claude Charbonneau
----------------------------------------------------------------------
Sainte-Anne-des-Plaines, montée Martel: Snowy owl (Harfang des neiges) - Janine & Louise Simard
----------------------------------------------------------------------
Lac-Megantic:  2 males and a female Northern Pintail with among the many Mallards

2 males et une femelle Canard Pilet parmis plusieurs Canards Colverts. - Mario Turcotte

Bird Protection Quebec "Field Trip Report"

Montreal Botanical Garden - Jardin Botanique De Montréal


Beautiful sunny winter morning. No wind. -1 C. 13 birders. 14 species.

Cooper's Hawk 2,  Rock Pigeon 22,  American Crow 30,  European Starling 12,  Downy Woodpecker 6, Hairy Woodpecker 1, Black-capped Chickadee 15, White-Breasted Nuthatch 3, American Robin 4, Dark-eyed Junco 4, Northern Cardinal 13, House Finch 70, American Goldfinch 65, House Sparrow 12

Épervier de Cooper 2, Pigeon biset 22, Corneille d'Amérique 30, Étourneau sansonnet 12, Pic mineur 6, Pic chevelu 1, Mésange à tête noire 15, Sittelle à poitrine blanche 3, Merle d'Amérique 4, Junco ardoisé 4, Cardinal rouge 13, Roselin familier 70, 65 Chardonneret jaune, Moineau domestique 12 - Guy Zenaitis

Saturday, January 28, 2012

Sightings for Saturday January 28th

Mont Saint-Grégoire: This morning a small excursion to go with Frederick Hareau to see the Harris's Sparrow (15 rue Edéas-Boucher) in the region of Mont Saint-Grégoire. On this lovely street, with several feeders, we also saw Tufted Titmouse, American tree sparrows, Dark-eyed juncos, White-breasted nuthatch, Downy woodpeckers, Red-tailed Hawk etc.

Ce matin une petite excursion avec Frédéric Hareau pour aller voir le Bruant à face noire (15 rue Edéas-Boucher) dans la région du Mont Saint-Grégoire. Sur cette rue charmant, avec plusieurs mangeoires, nous avons aussi observé des Mésanges Bicolore, Bruants hudsonien, Juncos ardoise, Sittelles à poitrines blanche, Pics mineur, Buse à queue rousse etc. - Joël Coutu
--------------------------------------------------------------------
Verdun, île des Sœurs: 2 Eastern screech owls, Sharp-shinned hawk,4 Northern cardinals  males and 1 female, 10 House finch, 12 American goldfinch, American tree sparrows, several House sparrows, White-breasted nuthatch, 4 Downy Woodpeckers, 3 Hairy Woodpecker, Black-capped chickadees, 3 American robins, Crows and Ravens in flight, European starlings

At the river, about fifty Canada geese, Mallards, Black ducks, Common Goldeneye, Common mergansers and 2 adult Bald Eagles on the ice near ile aux hérons (heron island), a bald eagle seemed to be eating something on the ice.

On the Champlain Bridge, returning on the south shore, a beautiful Peregrine falcon on a lamp post.

St-Hubert airport a beautiful Snowy owl and Northern shrike

Ile des Sœurs: 2 petits duc maculé, un épervier brun, 4 cardinals rouges mâles et 1 femelle, 10 roselins familiers, une dizaine de chardonnerets,  bruants hudsoniens,  plusieurs moineaux,  sittelles à poitrine blanche,  4 pics mineurs, 3 pics chevelus, Mésanges, 3 merles, Corneilles et corbeau en vol, étourneaux sansonnets
Et sur le fleuve, une cinquantaine de bernaches, canards colvert, canards noirs, garrots à œil d'or, grands harles et 2 pygargues à tête blanche adultes sur la glace près de l'ile aux hérons, un des pygargue semblait manger quelque chose sur la glace.
 Sur le pont en Champlain en revenant sur la rive sud, un beau faucon pèlerin sur un lampadaire.
 l'aéroport St-Hubert un beau harfang des neiges ainsi qu'une pie grièche grise - Manon Roy

Friday, January 27, 2012

Bird Protection Quebec Field Trip

Saturday 28 January - samedi 28 janvier

Montreal Botanical Garden - Jardin Botanique De Montréal
Leader: Guy Zenaitis 514-256-8118 e-mail 

8:00 a.m. Meet in front of the restaurant, near the entrance on Sherbrooke St. East. There is a charge for parking inside the gates. Looking for winter finches. Half day.

8h00 Rassemblement devant le restaurant, près de l'entrée du jardin sur la rue Sherbrooke Est. Prévoir des frais de stationnement. Espèces recherchées : oiseaux d'hiver. Demi-journée.

Thursday, January 26, 2012

Sightings for Thursday January 26th

Sainte-Catherine, Recre-O-Parc:  I was able find a hybrid of Barrow's goldeneye X Common goldeneye, a male Barrow's goldeneye, four male Ring-necked Duck standing two by two among the many Common goldeneye, also 7 male and a female Gadwall.

Looking at the side of the Ile-aux-Heron, I saw a male Northern pintail and two adult Bald Eagles.

Behind the fence to the beach, a couple of red fox basking in the sun on the grass with many American robins
Récré-O-Parc de Sainte-Catherine: J'ai pu retracer un hybride de Garrot d'Islande x Garrot à oeil d'or, un mâle de Garrot d'Islande, quatre mâles de Fuligule à collier se tenant deux par deux parmi les nombreux Garrots à oeil d'or, ainsi que 7 mâles et une femelle de Canard chipeau.
En regardant du côté de l'Île-aux-Hérons, j'ai pu voir un mâle de Canard pilet et deux adultes de Pygargue à tête blanche.
Derrière la clôture de la plage, un couple de Renard roux se prélassait au soleil sur le gazon avec de nombreux Merles d'Amérique - Raymond Belhumeur
--------------------------------------------------------------------
Mont Saint-Grégoire, 15 rue Edéas-Boucher: Harris's Sparrow is still there. Plus at the corner of Route 104 and 227, there was a group of 27 Bohemian waxwings perched in a tree.

15 rue Édéas-Boucher: Le bruant à face noir était toujours présent. De plus il y avait au coin des route 104 et 227, un groupe de 27 jaseurs boréals  perchés dans un arbre. - Alain Sylvain
--------------------------------------------------------------------
Verdun: I spotted five Eastern screech owls in the île des Sœurs woods this afternoon. I think this is a unique phenomenon for such a small area in winter. In 35 years of regular observation in these woods, I have never seen more than two owls in winter, even when the area of ​​woodland was double what it is now. It is likely that this phenomenon is associated with a high concentration of mammals on the island. I'm curious to know how many Owls there are on the neighboring islands of the Lachine Rapids (Île aux Hérons, etc.). Unfortunately, these islands are not accessible.

In addition, at least 2 Winter wrens are still present, and 4 Brown Creepers.

J'ai repéré 5 Petits-ducs maculés au boisé de l'île des Sœurs cet après-midi. À mon avis, il s'agit d'un phénomène unique pour un si petit territoire en période hivernale. En 35 ans d'observation régulière dans ce boisé, je n'avais jamais vu plus de 2 Petits-ducs en période hivernale, même lorsque la superficie du boisé était le double de ce qu'elle est maintenant. Il est probable que ce phénomène est associé à une forte concentration de micromammifères sur l'île. Je serais curieux de savoir combien il y a de Petits-ducs sur les îles voisines des Rapides de Lachine (Île aux Hérons, etc). Malheureusement, ces îles ne sont pas accessibles.

Par ailleurs, au moins 2 Troglodytes des forêts sont toujours présents, ainsi que 4 Grimpereaux bruns. - Pierre Bannon
---------------------------------------------------------------------
St-Stanislas-de-Kostka: At the mouth of the Beauharnois Canal there was a male Barrow's goldeneye with a group of Common goldeneye, and an adult Bald Eagle Here are some photos

à l’embouchure du canal de Beauharnois: il y avait un garrot d’Islande mâle parmi un groupe de garrot à œil d’or et un un adulte pygargue à tête blanche. Voici quelques photos  - Denis Collins

Wednesday, January 25, 2012

Sightings for Tuesday January 24th

Mont Saint-Grégoire, rue Edéas-Boucher: Was checking the houses that had feeders. Then I saw a feeder with House sparrows and Black-capped chickadees and I stopped. They went down almost immediately into a nearby cedar hedge. Then I saw a sparrow go into the branches of a shrub in front of the cedar hedge, then to the top of it. I took my binoculars and I recognized the Harris's Sparrow. I grab my camera and take some photos

En vérifiant les maisons ou il y avait des mangeoires. Puis j'ai vu une mangeoire avec des moineaux et des mésanges à tête noire et je me suis arrêté. Ils descendirent presqu'immédiatement dans une haie de cèdre tout près. Puis je vis un passereau monté dans les branches d'un arbuste devant la haie de cèdre, jusqu'au sommet de celui-ci. Je pris mes jumelles et je reconnu le Bruant à face noire. J'attrape mon appareil photo et tire quelques photos - Gilles Ethier
--------------------------------------------------------------------
Dorval: Snowy owl (Harfand des neiges) at Pierre Elliott Trudeau Airport, As I was going into the autoroute 13 tunnel, from Cote de Liesse - Romanie Vernham

Monday, January 23, 2012

Sightings for Monday January 23rd

Wentworth Nord: two Wild turkeys on chemin du lac des spectacles near Lac Farmer in the Laurentians

deux Dindon sauvage sur le chemin du lac des spectacles  à proximité du Lac Farmer à Wentworth Nord dans les Laurentides - Serge Dumont
---------------------------------------------------------------------

Mont-Saint-Grégoire, rue Édéas-Boucher: Harris's Sparrow (Bruant à face noire) - Michel Bertrand

Sunday, January 22, 2012

Sightings for Sunday January 22nd

Mirabel: Snowy owl (photo) on the south side of Highway 50, perched on a lamp post

sur l'autoroute 50 côté sud un Harfang de neiges perché sur un lampadaire - Gilles Laperrière
----------------------------------------------------------------------
Two in a Snowy owls one in St-Clet and one in St-Polycarpe. Four gray partridge also St-Polycarpe on montée LégerDeux harfang des neiges (photo) un à St-Clet et un à St-Polycarpe. Quatre perdrix grises aussi à St-Polycarpe sur la montée Léger - Denis Collins
----------------------------------------------------------------------
St Clet: Snowy Owl (1 on Montee Bertrand), Common Raven (2), American Crow, Horned Lark (10), Snow Bunting (5), Lapland Longspur (1), Mourning Dove (7), European Starling, House Sparrow (10)

St Lazare Pinery : White-winged Crossbill (35), Northern Shrike (1), Blue Jay (3), Black-capped Chickadee (3)

Bec-croisé bifascié (35), Pie-grièche grise (1), Geai bleu (3), Mésange à tête noire (3)

Ste Catherine Recreo-parc : Barrow's Goldeneye (1 male), Eastern Screech Owl (1), Bald Eagle (2), Gadwall (1), Northern Pintail (2), Black Duck (40+), Mallard (80+), Common Goldeneye (100+), Hooded Merganser (2), Common Merganser (25+), Canada Goose (120+), Ring-billed Gull (3), Herring Gull (1), Great Black-backed Gull (5), American Robin (3), American Goldfinch (2), Black-capped Chickadee (5)
Garrot d'Islande (1 mâle), Petit-duc maculé (1), Pygargue à tête blanche (2), Canard chipeau (1), Ccanard pilet (2), Canard noir (40 +), Canard colvert (80 +), Garrots à oeil d'or (100 +) , Harle couronné (2), Grand Harle (25 +), Bernache du Canada (120 +), Goéland à bec cerclé (3), Goéland argenté (1), Goéland  marin (5), Merle d'Amérique (3), Chardonneret jaune (2), Mésange à tête noire (5)
  Verdun, île des Sœurs : American Tree Sparrow (4), Northern Cardinal (3), Downy Woodpecker (1), House Sparrow (5)
 
Bruant hudsonien (4), Cardinal rouge (3), le Pic mineur (1), le Moineau domestique (5) - Vivek Kumar ---------------------------------------------------------------------


Ile-Bizard in the woods at the end of 5th avenue (which is opposite the rapids) I Followed the comotion of crows which led me to the conifer  where a Great Horned Owl (Grand duc) perched. I was able to photograph before he flew - Jeffrey Greenwood

Saturday, January 21, 2012

Bird Protection Quebec "Field Trip Report"

11 birders turned out on a cold (got to -18 C at one point!) and mostly gray, cloudy morning, fortunately without too much wind. With the exception of a few feeder locations, I think most of the birds decided to stay somewhere warm.

We began by touring the roads around St-Hubert Airport. That was a complete bust! We then headed east along Highway 30, with two Red-tailed Hawks seen along the way to Varennes. We explored several back-roads in the Varennes area. Two feeder locations yielded our largest number of birds of the day, including one surprise species, a Song Sparrow. We continued northwest through farmlands finally reaching Parc de la Frayere in Boucherville where another unexpected surprise awaited us. We had been on the look-out all day for Snow Bunting flocks. It appeared that we would make it through the morning without seeing a single one. Then, when you would least expect it, at the waterfront in Parc de la Frayere, looking for ducks and gulls on open water in the St. Lawrence, a flock of 10 Snow Buntings appeared on the ice in front of us, pecking away at seeds from bushes sticking up on a spit out of the shoreline! Finally, the fruit trees in the woods across the highway produced a group of American Robins.

So, we completed the day with 19 species. Here is the complete list. Common Merganser - 2,  Red-Tailed Hawk - 3,  Ring-billed Gull - 1, Great Black-backed Gull - 3, Rock Pigeon - 50, Mourning Dove - 50, Downy Woodpecker - 3, Hairy Woodpecker - 6, Blue Jay - 6, American Crow - 12, Black-capped Chickadee - 3, White-breasted Nuthatch - 4, American Robin - 10, European Starling - 8, American Tree Sparrow - 1, Song Sparrow - 1, Dark-eyed Junco - 4, Snow Bunting - 10, House Sparrow - 50

Grand harle - 2, Buse à queue rousse - 3, Goéland à bec cerclé - 1, Goéland marin - 3, Pigeon biset - 50, Tourterelle triste - 50, Pic mineur - 3, Pic chevelu - 6, Geai bleu - 6, Corneille d'Amérique - 12, Mésange à tête noire - 3, Sittelle à poitrine blanche - 4, Merle d'Amérique - 10, Étourneau sansonnet - 8, Bruant hudsonien - 1, Bruant chanteur - 1, Junco ardoisé - 4, plectophanes des neiges  - 10, Moineau domestique - 50
Thanks to everyone who participated, including two new BPQ members from St-Henri and a visitor from Indiana. - Sheldon Harvey

Sightings for Saturday January 21st

St. Clet: This morning at I saw two groups Snow buntings, the two groups were on chemin St. Julie (a group of one hundred and one of 50), and also twenty Horned Lark.


At Dorval I finally saw my first Snowy owl of the year 2012, on 55th Avenue. He was on the roof of a small shack, beautiful to see.
 
Ce matin à St-Clet, j’ai vu 2 groupes de plectophanes des neiges, les 2 groupes sur le chemin St-Julie (1 groupe d’une centaine et un autre de 50), et aussi une vingtaine d’alouette hausse-col.


A Dorval j’ai enfin pu voir mon premier harfang des neiges de l’année 2012, sur la 55ième avenue. Il était sur le toit d’une petite cabane, magnifique à voir. - Manon Roy
----------------------------------------------------------------------
Princeville: This afternoon on the rang 10, I saw a raptor fly over a field and I saw a few Gray partridge fly away. The raptor turned out to be a Cooper's Hawk, which perched in a tree.

Returning in the same place shortly before 5 p.m., an owl perched in a tree along the rang. The bird moved to perch on a building. Using my binoculars I identified a Great Horned Owl

Cet après-midi dans le rang 10 de Princeville, j'ai aperçu un rapace qui  volait au dessus d'un champ et j'ai pu voir quelques Perdrix grises s'envoler plus loin. Le rapace qui s'est avéré être un Épervier de Cooper, s'est posé dans un arbre.

En revenant dans le même rang un peu avant 17 heures, un strigidé était  perché dans un arbre en bordure du rang. L'oiseau s'est déplacé pour se  percher sur un bâtiment. À l'aide de mes jumelles j'ai identifié le Grand-duc d'Amérique. - Claude Roy

Friday, January 20, 2012

Sightings for Friday January 20th

Sainte-Catherine: Rather chilly at the Recre-O-Parc, with a biting wind, the water birds were resisting as well as possible the elements of nature. Two adult Bald eagles were perched side by side in a tree on Île-aux-Herons, each with its own prey. An hour later, a third adult flew over the area around the shoreline of the lock, causing all the different ducks and Canada geese resting on the icy water to take flight at the same time.

The eagle once out of sight, the ducks came back, a male Ring-necked Duck along with Canada Geese (+200).

I saw at least two male Gadwall and a male Barrow's goldeneye and a good hundred Common goldeneye. Gulls were very discreet: a Herring and 4 Great black-backed.

Plutôt frisquet au Récré-O-Parc de Sainte-Catherine, avec un vent mordant, où les oiseaux d'eau résistent tant bien que mal aux éléments de la nature. Deux Pygargues à tête blanche adultes se sont posés côte-à-côte dans un arbre de l'Île-aux-Hérons, chacun avec une proie. Une heure plus tard, un 3e adulte a survolé les abords du rivage de l'écluse, faisant du même coup voler tous les différents canards et Bernaches du Canada posés sur les eaux glacées..

L'aigle une fois hors de vue, les anatidés sont revenus, un mâle de Fuligule à collier en compagnie de Bernaches du Canada (+200).
J'ai revu au moins deux mâles de Canard chipeau et un mâle de Garrot d'Islande, une bonne centaine de Garrots à oeil d'or et les autres plus communs. Les goélands sont fort discrets : un argenté et 4 marins. - Raymond Belhumeur

Thursday, January 19, 2012

Sightings for Thursday January 19th

Verdun: This morning, quite by chance and without my binoculars, I saw an adult Bald eagle in flight, behind the Verdun Auditorium around  9:30, then moments later, a Merlin in flight, in front of the Verdun hospital

Ce matin, tout à fait par hasard et sans mes jumelles, j'ai pu voir un Pygargue à tête blanche adulte en vol derrière l'auditorium de Verdun vers 9h30, puis quelques instants plus tard un Faucon émerillon en vol devant l'hôpital de Verdun. - Pierre Bannon
--------------------------------------------------------------------
North Hatley: This morning about 9: 00 a.m. I was on the small bridge at the village of North Hatley when an adult Bald eagle passed about fifty feet in the air above me
 
Ce matin vers 9 :00 heures j’étais sur le petit pont au village de North Hatley lorsqu’un pygargue à tête blanche adulte est passé à environ cinquante pieds dans les airs au-dessus de moi - Yves Guillot
--------------------------------------------------------------------
Mirabel, chemin Ste-Marie: 1 Lapland Longspur, 3 gray partridge, 2 Snowy Owls

1 Bruant lapon, 3 Perdrix grises, 2 Harfangs des neiges

Lachute: There is a landfill site in Lachute on chemin des Sources that I do not have permissions to enter. However, I watched from the periphery (there were 800 gulls were resting in a field south of the dump). I was able to see the comings and goings in the dump without having set foot in it. The place looks great (though odorous).

4 Bald eagles (3 adults and one subadult), 2 Red-tailed Hawks, 50 Ravens, 200 American Crows, 500 starlings, 800 Great Black-backed Gulls, 600 Herring Gulls, 35 Glaucous Gulls, 12 Iceland Gulls

I also noticed about 125 Horned Larks in Lachute, most south the dump in a pile of manure.

Il y a un site d'enfouissement à Lachute sur le chemin des Sources et je n'ai pas eu la permission pour rentrer. J'ai néanmoins observer en périphérie (il y avait 800 goélands au repos dans un champ au sud du dépotoir). J'ai ainsi pu voir le va-et-vient dans le dépotoir sans avoir les deux pieds dedans. L'endroit a l'air fameux (bien qu'odorant).



4 Pygargues à tête blanche (3 adultes et un subadulte I), 2 Buses à queue rousse, 50 Grands Corbeaux, 200 Corneilles d'Amérique, 500 étourneaux, 800 Goélands marins, 600 Goélands argentés, 35 Goélands bourgmestres, 12 Goélands arctiques

J'ai aussi noté environ 125 Alouettes hausse-col à Lachute, la majorité au sud du dépotoir dans un tas de fumier.
St-Eustache: parc Godard, at the end of rue Cousineau, a Wood duck with 70 Mallards and Black ducks in a narrow stream that does not freeze.

au parc Godard, au bout de la rue Cousineau, un Canard branchu accompagnait toujours 70 colverts et  Canards noirs dans un mince ruisseau qui ne gèle pas. - Samuel Denault
----------------------------------------------------------------------
Victoriaville: Late in the afternoon I saw 3 Lapland longspurs at réservoir Beaudet, they were accompanied by several Snow Buntings that came to feed on cracked corn that I spread beside the lake
 
En fin d'après-midi j'ai observé 3 Bruants lapons au réservoir Beaudet, ils étaient en compagnie de plusieurs Bruants des neiges qui viennent s'alimenter de maïs concassé que je répand en bordure du lac. - Claude Roy
---------------------------------------------------------------------
Chateauguay, rue Higgins: 2 Red-bellied Woodpeckers, 1 Carolina Wren (2 pics à ventre roux, 1 Troglodyte de Caroline)

Verdun,  île des Sœurs: Eastern Screech-Owl (Petits-ducs maculé), Winter Wren ( Troglodyte des forêts) - Marcus Nygards, Mark Dennis

Wednesday, January 18, 2012

Bird Protection Quebec Field Trip

Saturday, January 21
8 am - Half-day

MEETING PLACE: Zellers Parking Lot, Place Portobello, Taschereau Blvd. just off the Taschereau Blvd. exit from the Champlain Bridge


For this Saturday's field trip we will be taking a drive around the South Shore areas of St. Hubert/St. Bruno/Varennes/Boucherville. We will be looking for winter field birds (Buntings/Longspurs/Larks), hawks and, if we're lucky, perhaps a Snowy Owl, plus whatever else we may cross paths with.

We have not conducted this winter South Shore trip since February 2008 so it's time!

DRIVING INSTRUCTIONS: From Montreal, take the Champlain Bridge to Exit 8 (Taschereau Blvd.). Stay to the right on the exit then turn right on Taschereau Blvd. Zeller's will be immediately on your right.

ITINERARY: We will drive in convoy from the meeting spot to the St. Hubert Airport, explore the area, then continue on Highway 30 to Varennes. There we will explore farmland in the area, as well as a few popular feeder locations. We will then head back towards the Boucherville area, eventually ending up at the St. Lawrence River waterfront. This will be predominantly a driving trip. We will be out of the cars at various stops along the way, but only for short periods of time. The long-range weather forecast for Saturday seems good; cloudy with a high of -8 C.

If you have any questions about the outing, please contact me at 450-462-1459. If you need to reach me on Saturday morning, please call 514-637-2141. If you have two-way radios, please bring them with you in order to keep in contact while traveling from point to point. They are extremely useful on trips such as this. Carpooling is recommended as well, if possible. It is possible to leave vehicles at the Zellers parking lot if you wish to double up with others there.

Monday, January 16, 2012

Sightings for Monday January 16th

Mirabel: Snowy owl, 15 North immediately after the exit for the 50 about half a kilometer on your left in the middle of a large field there is a farm building he was on the roof, and is visible from the 15

Harfang des neiges, 15 nord tout de suite apres la sortie pour la  50 environ un demi kilometre a votre gauche en plein milieu dun grand champ ya  un batiment de ferme il était sur le toi , et est visible de la 15 - Benoit Moreau
----------------------------------------------------------------------
Montréal: Snowy owl, on the south side of the forty, coming from the west, before the 13 on a lamp post, around 4:15 p.m.
Harfang des neiges, sur le côté sud de la 40, en arrivant de l'ouest, avant la 13, sur un lampadaire, vers 16:15 - Julie Tremblay
----------------------------------------------------------------------
Verdun: A short visit to the woods on île des Sœurs this afternoon I was able to see the 4 Northern saw-whet owls, 1 Winter wren1 Northern flicker and an American Robin.

Among the more common species, there were Downy and hairy woodpecker, 2 American Crows, Black-capped Chickadees, 4 White-breasted Nuthatches, 2 Brown Creepers, European starlings, 12 American tree Sparrows, 4 Cardinals, 12 Anerican Goldfinches 50 House sparrows.

Finally one last species before sunset, a Merlin with his meal, a House Sparrow.

Une courte visite au boisé de l'île des Sœurs cet après-midi m'a permis de revoir les 4 Petits-ducs maculés, un Troglodyte des forêts, 1 Pic flamboyant et 1 Merle d'Amérique.

Parmi les espèces plus habituelles, il y avait des Pics mineurs et chevelus, 2 Corneilles d'Amérique, Mésanges à tête noire, 4 Sittelles à poitrine blanche, 2 Grimpereaux bruns, des Étourneaux sansonnets, 12 Bruants hudsoniens, 4 Cardinaux rouges, 12 Chardonnerets jaunes et 50 Moineaux domestiques.

Enfin une dernière espèce avant le coucher du soleil, un Faucon émerillon avec son repas, un Moineau domestique - Pierre Bannon

Sunday, January 15, 2012

Sightings for Sunday January 15th

Saint-Lazare, in the pinery (dans la pinède): 30 White-winged Crossbills, (becs-croisés bifasciés) PHOTOS - Denis Collins
---------------------------------------------------------------------
Chateauguay, rue Flanagan: Cooper's hawk (Épervier de Cooper) - Tom Long
---------------------------------------------------------------------
St-Barnabé-sud: Snowy owl behind #671 rang St-Rock

Derrière le numéro civique # 671 du rang St-Rock un harfang des neiges - François Frappier
---------------------------------------------------------------------
Between Sorel and Baie du Febvre, I observed five Snowy owls quite easily. The first two, on  Highway 239 between St. Victoire de Sorel and Massueville. They were both on a telephone pole, about 200 meters from each other. 

The third, on Route 132 at 2km west of St-Francois du Lac, a young, very dark, although also on a telephone pole.

The fourth, near Baie du Febvre, on the corner of Route 255 and chemin du Pays Brûlé on a shrub 200 meters from the road.

And the fifth on a silo on Rang St-Antoine near St. Elphège

Entre Sorel et Baie du Febvre, j’ai observé 5 harfangs assez facilement. Le deux premiers, sur la route 239 entre St-Victoire de Sorel et Massueville. Ils étaient chacun sur un poteau de téléphone, à environ 200 mètres l’un de l’autre.
 Le troisième, sur la route 132 à 2km à l’ouest de St-François du Lac , un jeune très foncé, bien installé également sur un poteau de téléphone.

Le quatrième, près de Baie du Febvre, au coin de la route 255 et du chemin du Pays Brûlé sur un arbrisseau à 200 mètres du chemin. 

Et le cinquième, sur un silo du Rang St-Antoine près de St-Elphège. - Martine Lemieux

Sightings for Saturday January 14th

Cookshire-Eaton: at 1:30 accompanied by Eric Tremblay, I saw the Northern Owl Hawk at 340 Chemin de Westleyville. She was in the plantation, then she flew to perch on top of the tall conifers in front of the house.

à 13h 30, en compagnie de Éric Tremblay, j'ai vu la Chouette épervière au 340 du Chemin de Westleyville. Elle était dans la plantation puis elle s'est envolée pour se percher au sommet des grands conifères devant la maison. - Benoît Turgeon
----------------------------------------------------------------------
Sainte-Catherine, Récréo-Parc: (very cold and windy beside the river): Brown creeper - 2, Northern cardinal - 1, Common mergansers - 25 +, Canada Goose - 40 +, American Crows - 5, Bald eagle - 2 immature (in flight scaring up geese and other ducks), White-breasted Nuthatch - 1, other ducks - 50 +, Black-capped chickadees - 4, hybrid Ross's Goose x Snow Goose  so well described by Raymond Belhumeur (thank you Raymond for the info)


au Récréo-Parc (très froid et venteux sur le bord du fleuve): grimpereau brun - 2, cardinal rouge - 1, grand harle - 25+, bernache du canada - 40+, corneilles d'amérique - 5, pyguargue - 2 immatures ( en vol qui fesaient lever les bernaches et autres canards), sitelles à poitrine blanche - 1, autres canards - 50 +, mésanges à t. noire - 4, hybride Oie de Ross x Oie des neiges si bien décrite par Raymond Belhumeur (merci Raymond pour l'info)


Boucherville: Snow Bunting -20 , Lapland longspur - 2, Horned lark - 5, House sparrow - 3, Starlings - 6, Dark-eyed Juncos - 4 photos


plectrophane des neiges- 20, plectrophane lapon - 2, alouette hausse-col - 5, moineau domestique - 3, étourneaux sansonnet - 6, juncos ardoisé - 4 PHOTOS - Pierre Casavant et Monique Coulombe

Thursday, January 12, 2012

BPQ Field Trip / Sortie ornitho POQ

Saturday January 14 - samedi 14 janvier

8:30 am - 12:00 pm
Montréal, Parc-nature du Bois-de-Liesse
Leader: Wayne Grubert 450-458-5498 e-mail

8:30 a.m. Meet at the south entrance. Take Henri Bourassa exit 60 off Highway 40 west. Stay on the north service road west to Henri Bourassa Boulevard (approx. 2 km). Exit east on Henri Bourassa Blvd. Almost immediately turn left onto rue Douglas-B-Floreani. Drive to the end of the street. Parking: $7.00. Looking for winter finches, owls, Pileated Woodpecker. Half day. MAP

8h30 Rassemblement à l'entrée sud. Prendre la sortie # 60 Henri-Bourassa de l'autoroute 40 ouest. Demeurer sur la voie de service nord vers l'ouest jusqu'au boulevard Henri-Bourassa (environ 2 km). Prendre la sortie est du boulevard Henri Bourassa. Presqu'immédiatement, tourner à gauche sur la rue Douglas-B-Floreani et se rendre au bout de la rue. Stationnement : 7,00$ Espèces recherchées : oiseaux d’hiver et Grand pic. Demi-journée. CARTE